티스토리 뷰
■ 함께 읽기
창세기 50
1. 요셉이 아비 얼굴에 구푸려 울며 입맞추고
Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
2. 그 수종 의사에게 명하여 향 재료로 아비의 몸에 넣게 하매 의사가 이스라엘에게 그대로 하되
Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
3. 사십 일이 걸렸으니 향 재료를 넣는 데는 이 날수가 걸림이며 애굽 사람들은 칠십 일 동안 그를 위하여 곡하였더라
taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
4. 곡하는 기한이 지나매 요셉이 바로의 궁에 말하여 가로되 내가 너희에게 은혜를 입었으면 청컨대 바로의 귀에 고하기를
When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
5. 우리 아버지가 나로 맹세하게 하여 이르되 내가 죽거든 가나안 땅에 내가 파서 둔 묘실에 나를 장사하라 하였나니 나로 올라가서 아버지를 장사하게 하소서 내가 다시 오리이다 하라 하였더니
'My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.'"
6. 바로가 가로되 그가 네게 시킨 맹세대로 올라가서 네 아비를 장사하라
Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
7. 요셉이 자기 아비를 장사하러 올라가니 바로의 모든 신하와 바로 궁의 장로들과 애굽 땅의 모든 장로와
So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him--the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt--
8. 요셉의 온 집과 그 형제들과 그 아비의 집이 그와 함께 올라가고 그들의 어린아이들과 양 떼와 소 떼만 고센 땅에 남겼으며
besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
9. 병거와 기병이 요셉을 따라 올라가니 그 떼가 심히 컸더라
Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
10. 그들이 요단 강 건너편 아닷 타작 마당에 이르러 거기서 크게 호곡하고 애통하며 요셉이 아비를 위하여 칠 일 동안 애곡하였더니
When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
11. 그 땅 거민 가나안 백성들이 아닷 마당의 애통을 보고 가로되 이는 애굽 사람의 큰 애통이라 하였으므로 그 땅 이름을 아벨미스라임이라 하였으니 곧 요단 강 건너편이더라
When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning." That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
12. 야곱의 아들들이 부명을 좇아 행하여
So Jacob's sons did as he had commanded them:
13. 그를 가나안 땅으로 메어다가 마므레 앞 막벨라 밭 굴에 장사하였으니 이는 아브라함이 헷 족속 에브론에게 밭과 함께 사서 소유 매장지를 삼은 곳이더라
They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
14. 요셉이 아비를 장사한 후에 자기 형제와 호상군과 함께 애굽으로 돌아왔더라
After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
15. 요셉의 형제들이 그 아비가 죽었음을 보고 말하되 요셉이 혹시 우리를 미워하여 우리가 그에게 행한 모든 악을 다 갚지나 아니할까 하고
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph holds a grudge against us and pays us back for all the wrongs we did to him?"
16. 요셉에게 말을 전하여 가로되 당신의 아버지가 돌아가시기 전에 명하여 이르시기를
So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died:
17. 너희는 이같이 요셉에게 이르라 네 형들이 네게 악을 행하였을찌라도 이제 바라건대 그 허물과 죄를 용서하라 하셨다 하라 하셨나니 당신의 아버지의 하나님의 종들의 죄를 이제 용서하소서 하매 요셉이 그 말을 들을 때에 울었더라
'This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.' Now please forgive the sins of the servants of the God of your father." When their message came to him, Joseph wept.
18. 그 형들이 또 친히 와서 요셉의 앞에 엎드려 가로되 우리는 당신의 종이니이다
His brothers then came and threw themselves down before him. "We are your slaves," they said.
19. 요셉이 그들에게 이르되 두려워 마소서 내가 하나님을 대신하리이까
But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?
20. 당신들은 나를 해하려 하였으나 하나님은 그것을 선으로 바꾸사 오늘과 같이 만민의 생명을 구원하게 하시려 하셨나니
You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
21. 당신들은 두려워 마소서 내가 당신들과 당신들의 자녀를 기르리이다 하고 그들을 간곡한 말로 위로하였더라
So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he reassured them and spoke kindly to them.
22. 요셉이 그 아비의 가족과 함께 애굽에 거하여 일백십 세를 살며
Joseph stayed in Egypt, along with all his father's family. He lived a hundred and ten years
23. 에브라임의 자손 삼 대를 보았으며 므낫세의 아들 마길의 아들들도 요셉의 슬하에서 양육되었더라
and saw the third generation of Ephraim's children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph's knees.
24. 요셉이 그 형제에게 이르되 나는 죽으나 하나님이 너희를 권고하시고 너희를 이 땅에서 인도하여 내사 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 땅에 이르게 하시리라 하고
Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
25. 요셉이 또 이스라엘 자손에게 맹세시켜 이르기를 하나님이 정녕 너희를 권고하시리니 너희는 여기서 내 해골을 메고 올라가겠다 하라 하였더라
And Joseph made the sons of Israel swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
26. 요셉이 일백십 세에 죽으매 그들이 그의 몸에 향 재료를 넣고 애굽에서 입관하였더라
So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
누가복음 3
1. 디베료 가이사가 위에 있은 지 열다섯 해 곧 본디오 빌라도가 유대의 총독으로, 헤롯이 갈릴리의 분봉왕으로, 그 동생 빌립이 이두래와 드라고닛 지방의 분봉왕으로, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕으로,
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
2. 안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
3. 요한이 요단 강 부근 각처에 와서 죄 사함을 얻게 하는 회개의 세례를 전파하니
He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
4. 선지자 이사야의 책에 쓴 바 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라
As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
5. 모든 골짜기가 메워지고 모든 산과 작은 산이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 길이 평탄하여질 것이요
Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
6. 모든 육체가 하나님의 구원하심을 보리라 함과 같으니라
And all mankind will see God's salvation.'"
7. 요한이 세례받으러 나오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 장차 올 진노를 피하라 하더냐
John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
8. 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 조상이라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라
Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
9. 이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우리라
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
10. 무리가 물어 가로되 그러하면 우리가 무엇을 하리이까
"What should we do then?" the crowd asked.
11. 대답하여 가로되 옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠 줄 것이요 먹을 것이 있는 자도 그렇게 할 것이니라 하고
John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
12. 세리들도 세례를 받고자 하여 와서 가로되 선생이여 우리는 무엇을 하리이까 하매
Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
13. 가로되 정한 세 외에는 늑징치 말라 하고
"Don't collect any more than you are required to," he told them.
14. 군병들도 물어 가로되 우리는 무엇을 하리이까 하매 가로되 사람에게 강포하지 말며 무소하지 말고 받는 요를 족한 줄로 알라 하니라
Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay."
15. 백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 의논하니
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
16. 요한이 모든 사람에게 대답하여 가로되 나는 물로 너희에게 세례를 주거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요
John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
17. 손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
18. 또 기타 여러 가지로 권하여 백성에게 좋은 소식을 전하였으나
And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.
19. 분봉왕 헤롯은 그 동생의 아내 헤로디아의 일과 또 그의 행한 모든 악한 일을 인하여 요한에게 책망을 받고
But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,
20. 이 위에 한 가지 악을 더하여 요한을 옥에 가두니라
Herod added this to them all: He locked John up in prison.
21. 백성이 다 세례를 받을쌔 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며
When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
22. 성령이 형체로 비둘기같이 그의 위에 강림하시더니 하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
23. 예수께서 가르치심을 시작할 때에 삼십 세쯤 되시니라 사람들의 아는 대로는 요셉의 아들이니 요셉의 이상은 헬리요
Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
24. 그 이상은 맛닷이요 그 이상은 레위요 그 이상은 멜기요 그 이상은 얀나요 그 이상은 요셉이요
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
25. 그 이상은 맛다디아요 그 이상은 아모스요 그 이상은 나훔이요 그 이상은 에슬리요 그 이상은 낙개요
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
26. 그 이상은 마앗이요 그 이상은 맛다디아요 그 이상은 서머인이요 그 이상은 요섹이요 그 이상은 요다요
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
27. 그 이상은 요아난이요 그 이상은 레사요 그 이상은 스룹바벨이요 그 이상은 스알디엘이요 그 이상은 네리요
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
28. 그 이상은 멜기요 그 이상은 앗디요 그 이상은 고삼이요 그 이상은 엘마담이요 그 이상은 에르요
the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
29. 그 이상은 예수요 그 이상은 엘리에서요 그 이상은 요림이요 그 이상은 맛닷이요 그 이상은 레위요
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
30. 그 이상은 시므온이요 그 이상은 유다요 그 이상은 요셉이요 그 이상은 요남이요 그 이상은 엘리아김이요
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
31. 그 이상은 멜레아요 그 이상은 멘나요 그 이상은 맛다다요 그 이상은 나단이요 그 이상은 다윗이요
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
32. 그 이상은 이새요 그 이상은 오벳이요 그 이상은 보아스요 그 이상은 살몬이요 그 이상은 나손이요
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
33. 그 이상은 아미나답이요 그 이상은 아니요 그 이상은 헤스론이요 그 이상은 베레스요 그 이상은 유다요
the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
34. 그 이상은 야곱이요 그 이상은 이삭이요 그 이상은 아브라함이요 그 이상은 데라요 그 이상은 나홀이요
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
35. 그 이상은 스룩이요 그 이상은 르우요 그 이상은 벨렉이요 그 이상은 헤버요 그 이상은 살라요
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
36. 그 이상은 가이난이요 그 이상은 아박삿이요 그 이상은 셈이요 그 이상은 노아요 그 이상은 레멕이요
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
37. 그 이상은 므두셀라요 그 이상은 에녹이요 그 이상은 야렛이요 그 이상은 마할랄렐이요 그 이상은 가이난이요
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
38. 그 이상은 에노스요 그 이상은 셋이요 그 이상은 아담이요 그 이상은 하나님이시니라
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
■ 혼자 읽기
욥기 16-17
1. 욥이 대답하여 가로되
Then Job replied:
2. 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
"I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
3. 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing?
4. 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.
5. 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
6. 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
"Yet if I speak, my pain is not relieved; and if I refrain, it does not go away.
7. 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
Surely, O God, you have worn me out; you have devastated my entire household.
8. 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
You have bound me--and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
9. 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
10. 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me.
11. 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
12. 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
13. 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러 나오게 하시는구나
his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.
14. 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사같이 내게 달려드시니
Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.
15. 내가 굵은 베를 꿰어 매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
"I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
16. 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
My face is red with weeping, deep shadows ring my eyes;
17. 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
yet my hands have been free of violence and my prayer is pure.
18. 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
"O earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
19. 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
20. 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
My intercessor is my friend as my eyes pour out tears to God;
21. 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.
22. 수년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
"Only a few years will pass before I go on the journey of no return.
1. 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
2. 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
3. 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
"Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
4. 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
5. 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀찌니라
If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
6. 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
"God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
7. 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
8. 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
9. 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
10. 너희는 다 다시 올찌니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
"But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
11. 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
My days have passed, my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12. 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운 데 가깝다 하는구나
These men turn night into day; in the face of darkness they say, 'Light is near.'
13. 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in darkness,
14. 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할찐대
if I say to corruption, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother' or 'My sister,'
15. 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16. 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?"
고린도전서 4
1. 사람이 마땅히 우리를 그리스도의 일군이요 하나님의 비밀을 맡은 자로 여길찌어다
So then, men ought to regard us as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of God.
2. 그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성이니라
Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
3. 너희에게나 다른 사람에게나 판단받는 것이 내게는 매우 작은 일이라 나도 나를 판단치 아니하노니
I care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself.
4. 내가 자책할 아무것도 깨닫지 못하나 그러나 이를 인하여 의롭다 함을 얻지 못하노라 다만 나를 판단하실 이는 주시니라
My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
5. 그러므로 때가 이르기 전 곧 주께서 오시기까지 아무것도 판단치 말라 그가 어두움에 감추인 것들을 드러내고 마음의 뜻을 나타내시리니 그 때에 각 사람에게 하나님께로부터 칭찬이 있으리라
Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men's hearts. At that time each will receive his praise from God.
6. 형제들아 내가 너희를 위하여 이 일에 나와 아볼로를 가지고 본을 보였으니 이는 너희로 하여금 기록한 말씀 밖에 넘어가지 말라 한 것을 우리에게서 배워 서로 대적하여 교만한 마음을 먹지 말게 하려 함이라
Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, "Do not go beyond what is written." Then you will not take pride in one man over against another.
7. 누가 너를 구별하였느뇨 네게 있는 것 중에 받지 아니한 것이 무엇이뇨 네가 받았은즉 어찌하여 받지 아니한 것같이 자랑하느뇨
For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
8. 너희가 이미 배부르며 이미 부요하며 우리 없이 왕 노릇 하였도다 우리가 너희와 함께 왕 노릇 하기 위하여 참으로 너희의 왕 노릇 하기를 원하노라
Already you have all you want! Already you have become rich! You have become kings--and that without us! How I wish that you really had become kings so that we might be kings with you!
9. 내가 생각건대 하나님이 사도인 우리를 죽이기로 작정한 자같이 미말에 두셨으매 우리는 세계 곧 천사와 사람에게 구경거리가 되었노라
For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men.
10. 우리는 그리스도의 연고로 미련하되 너희는 그리스도 안에서 지혜롭고 우리는 약하되 너희는 강하고 너희는 존귀하되 우리는 비천하여
We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!
11. 바로 이 시간까지 우리가 주리고 목마르며 헐벗고 매맞으며 정처가 없고
To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.
12. 또 수고하여 친히 손으로 일을 하며 후욕을 당한즉 축복하고 핍박을 당한즉 참고
We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
13. 비방을 당한즉 권면하니 우리가 지금까지 세상의 더러운 것과 만물의 찌끼같이 되었도다
when we are slandered, we answer kindly. Up to this moment we have become the scum of the earth, the refuse of the world.
14. 내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는 자녀같이 권하려 하는 것이라
I am not writing this to shame you, but to warn you, as my dear children.
15. 그리스도 안에서 일만 스승이 있으되 아비는 많지 아니하니 그리스도 예수 안에서 복음으로써 내가 너희를 낳았음이라
Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
16. 그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자 되라
Therefore I urge you to imitate me.
17. 이를 인하여 내가 주 안에서 내 사랑하고 신실한 아들 디모데를 너희에게 보내었노니 저가 너희로 하여금 그리스도 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 각 교회에서 가르치는 것을 생각나게 하리라
For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.
18. 어떤 이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것같이 스스로 교만하여졌으나
Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you.
19. 그러나 주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자의 말을 알아볼 것이 아니라 오직 그 능력을 알아보겠노니
But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have.
20. 하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라
For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.
21. 너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴
What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit?
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 2/19 - 출애굽기 2, 누가복음 5, 욥기 19, 고린도전서 6 (7) | 2024.02.15 |
---|---|
맥체인 통독 2/18 - 출애굽기 1, 누가복음 4, 욥기 18, 고린도전서 5 (8) | 2024.02.15 |
맥체인 통독 2/16 - 창세기 49, 누가복음 2, 욥기 15, 고린도전서 3 (7) | 2024.02.15 |
맥체인 통독 2/15 - 창세기 48, 누가복음 1:39-80, 욥기 14, 고린도전서 2 (8) | 2024.02.15 |
맥체인 통독 2/14 - 창세기 47, 누가복음 1:1-38, 욥기 13, 고린도전서 1 (7) | 2024.02.14 |