티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

창세기 49

1. 야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 후일에 당할 일을 내가 너희에게 이르리라
  Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.

2. 너희는 모여 들으라 야곱의 아들들아 너희 아비 이스라엘에게 들을찌어다
  "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.

3. 르우벤아 너는 내 장자요 나의 능력이요 나의 기력의 시작이라 위광이 초등하고 권능이 탁월하도다마는
  "Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.

4. 물의 끓음 같았은즉 너는 탁월치 못하리니 네가 아비의 침상에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 침상에 올랐었도다
  Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.

5. 시므온과 레위는 형제요 그들의 칼은 잔해하는 기계로다
  "Simeon and Levi are brothers--their swords are weapons of violence.

6. 내 혼아 그들의 모의에 상관하지 말찌어다 내 영광아 그들의 집회에 참예하지 말찌어다 그들이 그 분노대로 사람을 죽이고 그 혈기대로 소의 발목 힘줄을 끊었음이로다
  Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.

7. 그 노염이 혹독하니 저주를 받을 것이요 분기가 맹렬하니 저주를 받을 것이라 내가 그들을 야곱 중에서 나누며 이스라엘 중에서 흩으리로다
  Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.

8. 유다야 너는 네 형제의 찬송이 될찌라 네 손이 네 원수의 목을 잡을 것이요 네 아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다
  "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.

9. 유다는 사자 새끼로다 내 아들아 너는 움킨 것을 찢고 올라갔도다 그의 엎드리고 웅크림이 수사자 같고 암사자 같으니 누가 그를 범할 수 있으랴
  You are a lion's cub, O Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness--who dares to rouse him?

10. 홀이 유다를 떠나지 아니하며 치리자의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 백성이 복종하리로다
  The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.

11. 그의 나귀를 포도나무에 매며 그 암나귀 새끼를 아름다운 포도나무에 맬 것이며 또 그 옷을 포도주에 빨며 그 복장을 포도즙에 빨리로다
  He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

12. 그 눈은 포도주로 인하여 붉겠고 그 이는 우유로 인하여 희리로다
  His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.

13. 스불론은 해변에 거하리니 그 곳은 배 매는 해변이라 그 지경이 시돈까지리로다
  "Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.

14. 잇사갈은 양의 우리 사이에 꿇어 앉은 건장한 나귀로다
  "Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags.

15. 그는 쉴 곳을 보고 좋게 여기며 토지를 보고 아름답게 여기고 어깨를 내려 짐을 메고 압제 아래서 섬기리로다
  When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.

16. 단은 이스라엘의 한 지파같이 그 백성을 심판하리로다
  "Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.

17. 단은 길의 뱀이요 첩경의 독사리로다 말굽을 물어서 그 탄 자로 뒤로 떨어지게 하리로다
  Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.

18. 여호와여 나는 주의 구원을 기다리나이다
  "I look for your deliverance, O LORD.

19. 갓은 군대의 박격을 받으나 도리어 그 뒤를 추격하리로다
  "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.

20. 아셀에게서 나는 식물은 기름진 것이라 그가 왕의 진수를 공궤하리로다
  "Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.

21. 납달리는 놓인 암사슴이라 아름다운 소리를 발하는도다
  "Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.

22. 요셉은 무성한 가지 곧 샘 곁의 무성한 가지라 그 가지가 담을 넘었도다
  "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.

23. 활쏘는 자가 그를 학대하며 그를 쏘며 그를 군박하였으나
  With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.

24. 요셉의 활이 도리어 견강하며 그의 팔이 힘이 있으니 야곱의 전능자의 손을 힘입음이라 그로부터 이스라엘의 반석인 목자가 나도다
  But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,

25. 네 아비의 하나님께로 말미암나니 그가 너를 도우실 것이요 전능자로 말미암나니 그가 네게 복을 주실 것이라 위로 하늘의 복과 아래로 원천의 복과 젖 먹이는 복과 태의 복이리로다
  because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.

26. 네 아비의 축복이 내 부여조의 축복보다 나아서 영원한 산이 한없음같이 이 축복이 요셉의 머리로 돌아오며 그 형제 중 뛰어난 자의 정수리로 돌아오리로다
  Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.

27. 베냐민은 물어뜯는 이리라 아침에는 빼앗은 것을 먹고 저녁에는 움킨 것을 나누리로다
  "Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."

28. 이들은 이스라엘의 십이 지파라 이와 같이 그 아비가 그들에게 말하고 그들에게 축복하였으되 곧 그들 각인의 분량대로 축복하였더라
  All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.

29. 그가 그들에게 명하여 가로되 내가 내 열조에게로 돌아가리니 나를 헷 사람 에브론의 밭에 있는 굴에 우리 부여조와 함께 장사하라
  Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,

30. 이 굴은 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭에 있는 것이라 아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 사서 그 소유 매장지를 삼았으므로
  the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.

31. 아브라함과 그 아내 사라가 거기 장사되었고 이삭과 그 아내 리브가도 거기 장사되었으며 나도 레아를 그 곳에 장사하였노라
  There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.

32. 이 밭과 거기 있는 굴은 헷 사람에게서 산 것이니라
  The field and the cave in it were bought from the Hittites."

33. 야곱이 아들에게 명하기를 마치고 그 발을 침상에 거두고 기운이 진하여 그 열조에게로 돌아갔더라
  When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.


누가복음 2

1. 이 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니
  In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.

2. 이 호적은 구레뇨가 수리아 총독 되었을 때에 첫 번 한 것이라
  (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)

3. 모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매
  And everyone went to his own town to register.

4. 요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로
  So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.

5. 그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태되었더라
  He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.

6. 거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서
  While they were there, the time came for the baby to be born,

7. 맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 사관에 있을 곳이 없음이러라
  and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.

8. 그 지경에 목자들이 밖에서 밤에 자기 양 떼를 지키더니
  And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.

9. 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라
  An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

10. 천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
  But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.

11. 오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
  Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.

12. 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니
  This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."

13. 홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되
  Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,

14. 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라
  "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."

15. 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴까지 가서 주께서 우리에게 알리신 바 이 이루어진 일을 보자 하고
  When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."

16. 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서
  So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.

17. 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 고하니
  When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,

18. 듣는 자가 다 목자의 말하는 일을 기이히 여기되
  and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.

19. 마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각하니라
  But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.

20. 목자가 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것을 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라
  The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.

21. 할례할 팔 일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태하기 전에 천사의 일컬은 바러라
  On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.

22. 모세의 법대로 결례의 날이 차매 아기를 데리고 예루살렘에 올라가니
  When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord

23. 이는 주의 율법에 쓴 바 첫태에 처음 난 남자마다 주의 거룩한 자라 하리라 한 대로 아기를 주께 드리고
  (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"),

24. 또 주의 율법에 말씀하신 대로 비둘기 한 쌍이나 혹 어린 반구 둘로 제사하려 함이더라
  and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons."

25. 예루살렘에 시므온이라 하는 사람이 있으니 이 사람이 의롭고 경건하여 이스라엘의 위로를 기다리는 자라 성령이 그 위에 계시더라
  Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.

26. 저가 주의 그리스도를 보기 전에 죽지 아니하리라 하는 성령의 지시를 받았더니
  It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ.

27. 성령의 감동으로 성전에 들어가매 마침 부모가 율법의 전례대로 행하고자 하여 그 아기 예수를 데리고 오는지라
  Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,



28. 시므온이 아기를 안고 하나님을 찬송하여 가로되
  Simeon took him in his arms and praised God, saying:

29. 주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다
  "Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.

30. 내 눈이 주의 구원을 보았사오니
  For my eyes have seen your salvation,

31. 이는 만민 앞에 예비하신 것이요
  which you have prepared in the sight of all people,

32. 이방을 비추는 빛이요 주의 백성 이스라엘의 영광이니이다 하니
  a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."

33. 그 부모가 그 아기에 대한 말들을 기이히 여기더라
  The child's father and mother marveled at what was said about him.

34. 시므온이 저희에게 축복하고 그 모친 마리아에게 일러 가로되 보라 이 아이는 이스라엘 중 많은 사람의 패하고 흥함을 위하며 비방을 받는 표적 되기 위하여 세움을 입었고
  Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,

35. 또 칼이 네 마음을 찌르듯 하리라 이는 여러 사람의 마음의 생각을 드러내려 함이니라 하더라
  so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."

36. 또 아셀 지파 바누엘의 딸 안나라 하는 선지자가 있어 나이 매우 늙었더라 그가 출가한 후 일곱 해 동안 남편과 함께 살다가
  There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,

37. 과부 된 지 팔십사 년이라 이 사람이 성전을 떠나지 아니하고 주야에 금식하며 기도함으로 섬기더니
  and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.

38. 마침 이 때에 나아와서 하나님께 감사하고 예루살렘의 구속됨을 바라는 모든 사람에게 이 아기에 대하여 말하니라
  Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.

39. 주의 율법을 좇아 모든 일을 필하고 갈릴리로 돌아가 본동네 나사렛에 이르니라
  When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.

40. 아기가 자라며 강하여지고 지혜가 충족하며 하나님의 은혜가 그 위에 있더라
  And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

41. 그 부모가 해마다 유월절을 당하면 예루살렘으로 가더니
  Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.



42. 예수께서 열두 살 될 때에 저희가 이 절기의 전례를 좇아 올라갔다가
  When he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom.

43. 그 날들을 마치고 돌아갈 때에 아이 예수는 예루살렘에 머무셨더라 그 부모는 이를 알지 못하고
  After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.

44. 동행 중에 있는 줄로 생각하고 하룻길을 간 후 친족과 아는 자 중에서 찾되
  Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.

45. 만나지 못하매 찾으면서 예루살렘에 돌아갔더니
  When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.



46. 사흘 후에 성전에서 만난즉 그가 선생들 중에 앉으사 저희에게 듣기도 하시며 묻기도 하시니
  After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

47. 듣는 자가 다 그 지혜와 대답을 기이히 여기더라
  Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.

48. 그 부모가 보고 놀라며 그 모친은 가로되 아이야 어찌하여 우리에게 이렇게 하였느냐 보라 네 아버지와 내가 근심하여 너를 찾았노라
  When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."



49. 예수께서 가라사대 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니
  "Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"

50. 양친이 그 하신 말씀을 깨닫지 못하더라
  But they did not understand what he was saying to them.



51. 예수께서 한가지로 내려가사 나사렛에 이르러 순종하여 받드시더라 그 모친은 이 모든 말을 마음에 두니라
  Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.

52. 예수는 그 지혜와 그 키가 자라가며 하나님과 사람에게 더 사랑스러워 가시더라
  And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.

■ 혼자 읽기

욥기 15

1. 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
  Then Eliphaz the Temanite replied:

2. 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
  "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?

3. 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
  Would he argue with useless words, with speeches that have no value?

4. 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
  But you even undermine piety and hinder devotion to God.

5. 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
  Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.

6. 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
  Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.

7. 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
  "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?

8. 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
  Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?

9. 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
  What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?

10. 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
  The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.

11. 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
  Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?

12. 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
  Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,

13. 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
  so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?

14. 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
  "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?

15. 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
  If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,

16. 하물며 악을 짓기를 물 마심같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
  how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!

17. 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
  "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,

18. 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
  what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers

19. 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
  (to whom alone the land was given when no alien passed among them):

20. 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
  All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.

21. 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
  Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.

22. 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
  He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.

23. 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
  He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.

24. 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
  Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,

25. 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
  because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,

26. 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
  defiantly charging against him with a thick, strong shield.

27. 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
  "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,

28. 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌무더기가 될 곳에 거하였음이니라
  he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.

29. 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
  He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.

30. 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
  He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.

31. 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
  Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.

32. 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
  Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.

33. 포도 열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
  He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.

34. 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
  For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.

35. 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
  They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."


고린도전서 3

1. 형제들아 내가 신령한 자들을 대함과 같이 너희에게 말할 수 없어서 육신에 속한 자 곧 그리스도 안에서 어린아이들을 대함과 같이 하노라
  Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.

2. 내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 감당치 못하였음이거니와 지금도 못하리라
  I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.

3. 너희가 아직도 육신에 속한 자로다 너희 가운데 시기와 분쟁이 있으니 어찌 육신에 속하여 사람을 따라 행함이 아니리요
  You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?

4. 어떤 이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른 이는 나는 아볼로에게라 하니 너희가 사람이 아니리요
  For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?

5. 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 주께서 각각 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들이니라
  What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.

6. 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니
  I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.

7. 그런즉 심는 이나 물 주는 이는 아무것도 아니로되 오직 자라나게 하시는 하나님뿐이니라
  So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.

8. 심는 이와 물 주는 이가 일반이나 각각 자기의 일하는 대로 자기의 상을 받으리라
  The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.

9. 우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라
  For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.

10. 내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세우기를 조심할찌니라
  By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.

11. 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라
  For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.

12. 만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
  If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,

13. 각각 공력이 나타날 터인데 그 날이 공력을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 각 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할 것임이니라
  his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.

14. 만일 누구든지 그 위에 세운 공력이 그대로 있으면 상을 받고
  If what he has built survives, he will receive his reward.

15. 누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니 그러나 자기는 구원을 얻되 불 가운데서 얻은 것 같으리라
  If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.

16. 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨
  Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?

17. 누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라
  If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.

18. 아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라
  Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.

19. 이 세상 지혜는 하나님께 미련한 것이니 기록된 바 지혜 있는 자들로 하여금 자기 궤휼에 빠지게 하시는 이라 하였고
  For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness";

20. 또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛것으로 아신다 하셨느니라
  and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."

21. 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라
  So then, no more boasting about men! All things are yours,

22. 바울이나 아볼로나 게바나 세계나 생명이나 사망이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요
  whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours,

23. 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라
  and you are of Christ, and Christ is of God.

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday