티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

창세기 46

1. 이스라엘이 모든 소유를 이끌고 발행하여 브엘세바에 이르러 그 아비 이삭의 하나님께 희생을 드리니
  So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

2. 밤에 하나님이 이상 중에 이스라엘에게 나타나시고 불러 가라사대 야곱아 야곱아 하시는지라 야곱이 가로되 내가 여기 있나이다 하매
  And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied.

3. 하나님이 가라사대 나는 하나님이라 네 아비의 하나님이니 애굽으로 내려가기를 두려워 말라 내가 거기서 너로 큰 민족을 이루게 하리라
  "I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.

4. 내가 너와 함께 애굽으로 내려가겠고 정녕 너를 인도하여 다시 올라올 것이며 요셉이 그 손으로 네 눈을 감기리라 하셨더라
  I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph's own hand will close your eyes."

5. 야곱이 브엘세바에서 발행할쌔 이스라엘의 아들들이 바로의 태우려고 보낸 수레에 자기들의 아비 야곱과 자기들의 처자들을 태웠고
  Then Jacob left Beersheba, and Israel's sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.

6. 그 생축과 가나안 땅에서 얻은 재물을 이끌었으며 야곱과 그 자손들이 다 함께 애굽으로 갔더라
  They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.

7. 이와 같이 야곱이 그 아들들과 손자들과 딸들과 손녀들 곧 그 모든 자손을 데리고 애굽으로 갔더라
  He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.




8. 애굽으로 내려간 이스라엘 가족의 이름이 이러하니 야곱과 그 아들들 곧 야곱의 맏아들 르우벤과
  These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.

9. 르우벤의 아들 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요
  The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.

10. 시므온의 아들 곧 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 스할과 가나안 여인의 소생 사울이요
  The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.

11. 레위의 아들 곧 게르손과 그핫과 므라리요
  The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.

12. 유다의 아들 곧 엘과 오난과 셀라와 베레스와 세라니 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었고 또 베레스의 아들 곧 헤스론과 하물이요
  The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.

13. 잇사갈의 아들 곧 돌라와 부와와 욥과 시므론이요
  The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron.

14. 스불론의 아들 곧 세렛과 엘론과 얄르엘이니
  The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.

15. 이들은 레아가 밧단아람에서 야곱에게 낳은 자손들이라 그 딸 디나를 합하여 남자와 여자가 삼십삼 명이며
  These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.

16. 갓의 아들 곧 시뵨과 학기와 수니와 에스본과 에리와 아로디와 아렐리요
  The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.

17. 아셀의 아들 곧 임나와 이스와와 이스위와 브리아와 그들의 누이 세라며 또 브리아의 아들 곧 헤벨과 말기엘이니
  The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.

18. 이들은 라반이 그 딸 레아에게 준 실바가 야곱에게 낳은 자손들이라 합 십 륙명이요
  These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah--sixteen in all.

19. 야곱의 아내 라헬의 아들 곧 요셉과 베냐민이요
  The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.

20. 애굽 땅에서 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 요셉에게 낳은 므낫세와 에브라임이요
  In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.

21. 베냐민의 아들 곧 벨라와 베겔과 아스벨과 게라와 나아만과 에히와 로스와 뭅빔과 훕빔과 아릇이니
  The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.

22. 이들은 라헬이 야곱에게 낳은 자손이라 합 십사 명이요
  These were the sons of Rachel who were born to Jacob--fourteen in all.

23. 단의 아들 후심이요
  The son of Dan: Hushim.

24. 납달리의 아들 곧 야스엘과 구니와 예셀과 실렘이라
  The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.

25. 이들은 라반이 그 딸 라헬에게 준 빌하가 야곱에게 낳은 자손이니 합이 칠 명이라
  These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel--seven in all.

26. 야곱과 함께 애굽에 이른 자는 야곱의 자부 외에 육십 륙명이니 이는 다 야곱의 몸에서 나온 자며
  All those who went to Egypt with Jacob--those who were his direct descendants, not counting his sons' wives--numbered sixty-six persons.

27. 애굽에서 요셉에게 낳은 아들이 두 명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자의 도합이 칠십 명이었더라
  With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all.

28. 야곱이 유다를 요셉에게 미리 보내어 자기를 고센으로 인도하게 하고 다 고센 땅에 이르니
  Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,

29. 요셉이 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 아비 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그 목을 어긋맞겨 안고 얼마 동안 울매
  Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.




30. 이스라엘이 요셉에게 이르되 네가 지금까지 살아 있고 내가 네 얼굴을 보았으니 지금 죽어도 가하도다
  Israel said to Joseph, "Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive."

31. 요셉이 그 형들과 아비의 권속에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 고하여 이르기를 가나안 땅에 있던 내 형들과 내 아비의 권속이 내게로 왔는데
  Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me.

32. 그들은 목자라 목축으로 업을 삼으므로 그 양과 소와 모든 소유를 이끌고 왔나이다 하리니
  The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.'

33. 바로가 당신들을 불러서 너희의 업이 무엇이냐 묻거든
  When Pharaoh calls you in and asks, 'What is your occupation?'

34. 당신들은 고하기를 주의 종들은 어렸을 때부터 지금까지 목축하는 자이온데 우리와 우리 선조가 다 그러하니이다 하소서 애굽 사람은 다 목축을 가증히 여기나니 당신들이 고센 땅에 거하게 되리이다
  you should answer, 'Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.' Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians."






마가복음 16

1. 안식일이 지나매 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가
  When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.

2. 안식 후 첫날 매우 일찌기 해 돋은 때에 그 무덤으로 가며
  Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb




3. 서로 말하되 누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요 하더니
  and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"

4. 눈을 들어 본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심히 크더라
  But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.

5. 무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매
  As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.

6. 청년이 이르되 놀라지 말라 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나 그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라 보라 그를 두었던 곳이니라
  "Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.




7. 가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를 예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 전에 너희에게 말씀하신 대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라 하는지라
  But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.'"

8. 여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라
  Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.

9. [예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니
  The most reliable early manuscripts and other ancient witnesses do not have Mark 16:9-20. When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.

10. 마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매
  She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.

11. 그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라
  When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.

12. 그 후에 저희 중 두 사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니
  Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.

13. 두 사람이 가서 남은 제자들에게 고하였으되 역시 믿지 아니하니라
  These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.

14. 그 후에 열한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 저희에게 나타나사 저희의 믿음 없는 것과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기의 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라
  Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.

15. 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라
  He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation.




16. 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라
  Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

17. 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며
  And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;

18. 뱀을 집으며 무슨 독을 마실찌라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라하시더라
  they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well."

19. 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라
  After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.

20. 제자들이 나가 두루 전파할쌔 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라]
  Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.



■ 혼자 읽기

욥기 12

1. 욥이 대답하여 가로되
  Then Job replied:

2. 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
  "Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!

3. 나도 너희같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
  But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?

4. 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
  "I have become a laughingstock to my friends, though I called upon God and he answered--a mere laughingstock, though righteous and blameless!

5. 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
  Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.

6. 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
  The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure--those who carry their god in their hands.

7. 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
  "But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;

8. 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
  or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.

9. 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
  Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?

10. 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
  In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.

11. 입이 식물의 맛을 변별함같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
  Does not the ear test words as the tongue tastes food?

12. 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
  Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?

13. 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
  "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.

14. 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
  What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.

15. 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
  If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.

16. 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
  To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his.

17. 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
  He leads counselors away stripped and makes fools of judges.

18. 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
  He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.

19. 제사장들을 벌거벗겨 끌어가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
  He leads priests away stripped and overthrows men long established.

20. 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
  He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.

21. 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
  He pours contempt on nobles and disarms the mighty.

22. 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
  He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.

23. 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
  He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.

24. 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
  He deprives the leaders of the earth of their reason; he sends them wandering through a trackless waste.

25. 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람같이 비틀거리게 하시느니라
  They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.



로마서 16

1. 내가 겐그레아 교회의 일군으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 천거하노니
  I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.

2. 너희가 주 안에서 성도들의 합당한 예절로 그를 영접하고 무엇이든지 그에게 소용되는 바를 도와 줄찌니 이는 그가 여러 사람과 나의 보호자가 되었음이니라
  I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me.

3. 너희가 그리스도 예수 안에서 나의 동역자들인 브리스가와 아굴라에게 문안하라
  Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.

4. 저희는 내 목숨을 위하여 자기의 목이라도 내어 놓았나니 나뿐 아니라 이방인의 모든 교회도 저희에게 감사하느니라
  They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.

5. 또 저의 교회에게도 문안하라 나의 사랑하는 에베네도에게 문안하라 저는 아시아에서 그리스도께 처음 익은 열매니라
  Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.

6. 너희를 위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라
  Greet Mary, who worked very hard for you.

7. 내 친척이요 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하라 저희는 사도에게 유명히 여김을 받고 또한 나보다 먼저 그리스도 안에 있는 자라
  Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.

8. 또 주 안에서 내 사랑하는 암블리아에게 문안하라
  Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.

9. 그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라
  Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.

10. 그리스도 안에서 인정함을 받은 아벨레에게 문안하라 아리스도불로의 권속에게 문안하라
  Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.

11. 내 친척 헤로디온에게 문안하라 나깃수의 권속 중 주 안에 있는 자들에게 문안하라
  Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.

12. 주 안에서 수고한 드루배나와 드루보사에게 문안하라 주 안에서 많이 수고하고 사랑하는 버시에게 문안하라
  Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.

13. 주 안에서 택하심을 입은 루포와 그 어머니에게 문안하라 그 어머니는 곧 내 어머니니라
  Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.

14. 아순그리도와 블레곤과 허메와 바드로바와 허마와 저희와 함께 있는 형제들에게 문안하라
  Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.

15. 빌롤로고와 율리아와 또 네레오와 그 자매와 올름바와 저희와 함께 있는 모든 성도에게 문안하라
  Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.

16. 너희가 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라
  Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.

17. 형제들아 내가 너희를 권하노니 너희 교훈을 거스려 분쟁을 일으키고 거치게 하는 자들을 살피고 저희에게서 떠나라
  I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.

18. 이같은 자들은 우리 주 그리스도를 섬기지 아니하고 다만 자기의 배만 섬기나니 공교하고 아첨하는 말로 순진한 자들의 마음을 미혹하느니라
  For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.

19. 너희 순종함이 모든 사람에게 들리는지라 그러므로 내가 너희를 인하여 기뻐하노니 너희가 선한 데 지혜롭고 악한 데 미련하기를 원하노라
  Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.

20. 평강의 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 상하게 하시리라 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을찌어다
  The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

21. 나의 동역자 디모데와 나의 친척 누기오와 야손과 소시바더가 너희에게 문안하느니라
  Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.

22. 이 편지를 대서하는 나 더디오도 주 안에서 너희에게 문안하노라
  I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.

23. 나와 온 교회 식주인 가이오도 너희에게 문안하고 이 성의 재무 에라스도와 형제 구아도도 너희에게 문안하느니라
  Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.

24. (없음)
  -

25. 나의 복음과 예수 그리스도를 전파함은 영세 전부터 감취었다가
  Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,

26. 이제는 나타내신 바 되었으며 영원하신 하나님의 명을 좇아 선지자들의 글로 말미암아 모든 민족으로 믿어 순종케 하시려고 알게 하신 바 그 비밀의 계시를 좇아 된 것이니 이 복음으로 너희를 능히 견고케 하실
  but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--

27. 지혜로우신 하나님께 예수 그리스도로 말미암아 영광이 세세무궁토록 있을찌어다 아멘
  to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday