티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

창세기 42

1. 때에 야곱이 애굽에 곡식이 있음을 보고 아들들에게 이르되 너희는 어찌하여 서로 관망만 하느냐
  When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you just keep looking at each other?"

2. 야곱이 또 이르되 내가 들은즉 저 애굽에 곡식이 있다 하니 너희는 그리로 가서 거기서 우리를 위하여 사오라 그리하면 우리가 살고 죽지 아니하리라 하매
  He continued, "I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die."

3. 요셉의 형 십 인이 애굽에서 곡식을 사려고 내려갔으나
  Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.

4. 야곱이 요셉의 아우 베냐민을 그 형들과 함께 보내지 아니하였으니 이는 그의 말이 재난이 그에게 미칠까 두렵다 함이었더라
  But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him.




5. 이스라엘의 아들들이 양식 사러 간 자 중에 있으니 가나안 땅에 기근이 있음이라
  So Israel's sons were among those who went to buy grain, for the famine was in the land of Canaan also.

6. 때에 요셉이 나라의 총리로서 그 땅 모든 백성에게 팔더니 요셉의 형들이 와서 그 앞에서 땅에 엎드려 절하매
  Now Joseph was the governor of the land, the one who sold grain to all its people. So when Joseph's brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.

7. 요셉이 보고 형들인 줄 아나 모르는 체하고 엄한 소리로 그들에게 말하여 가로되 너희가 어디서 왔느냐 그들이 가로되 곡물을 사려고 가나안에서 왔나이다
  As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. "Where do you come from?" he asked. "From the land of Canaan," they replied, "to buy food."

8. 요셉은 그 형들을 아나 그들은 요셉을 알지 못하더라
  Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.

9. 요셉이 그들에게 대하여 꾼 꿈을 생각하고 그들에게 이르되 너희는 정탐들이라 이 나라의 틈을 엿보려고 왔느니라
  Then he remembered his dreams about them and said to them, "You are spies! You have come to see where our land is unprotected."

10. 그들이 그에게 이르되 내 주여 아니니이다 종들은 곡물을 사러 왔나이다
  "No, my lord," they answered. "Your servants have come to buy food.

11. 우리는 다 한 사람의 아들로서 독실한 자니 종들은 정탐이 아니니이다
  We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies."

12. 요셉이 그들에게 이르되 아니라 너희가 이 나라의 틈을 엿보러 왔느니라
  "No!" he said to them. "You have come to see where our land is unprotected."




13. 그들이 가로되 주의 종 우리들은 십이 형제로서 가나안 땅 한 사람의 아들들이라 말째 아들은 오늘 아버지와 함께 있고 또 하나는 없어졌나이다
  But they replied, "Your servants were twelve brothers, the sons of one man, who lives in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more."

14. 요셉이 그들에게 이르되 내가 너희에게 이르기를 너희는 정탐들이라 한 말이 이것이니라
  Joseph said to them, "It is just as I told you: You are spies!

15. 너희는 이같이 하여 너희 진실함을 증명할 것이라 바로의 생명으로 맹세하노니 너희 말째 아우가 여기 오지 아니하면 너희가 여기서 나가지 못하리라
  And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.

16. 너희 중 하나를 보내어 너희 아우를 데려오게 하고 너희는 갇히어 있으라 내가 너희의 말을 시험하여 너희 중에 진실이 있는지 보리라 바로의 생명으로 맹세하노니 그리하지 아니하면 너희는 과연 정탐이니라 하고
  Send one of your number to get your brother; the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are telling the truth. If you are not, then as surely as Pharaoh lives, you are spies!"

17. 그들을 다 함께 삼 일을 가두었더라
  And he put them all in custody for three days.

18. 삼 일 만에 요셉이 그들에게 이르되 나는 하나님을 경외하노니 너희는 이같이 하여 생명을 보전하라
  On the third day, Joseph said to them, "Do this and you will live, for I fear God:

19. 너희가 독실한 자이면 너희 형제 중 한 사람만 그 옥에 갇히게 하고 너희는 곡식을 가지고 가서 너희 집들의 주림을 구하고
  If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.

20. 너희 말째 아우를 내게로 데리고 오라 그리하면 너희 말이 진실함이 되고 너희가 죽지 아니하리라 그들이 그대로 하니라
  But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die." This they proceeded to do.

21. 그들이 서로 말하되 우리가 아우의 일로 인하여 범죄하였도다 그가 우리에게 애걸할 때에 그 마음의 괴로움을 보고도 듣지 아니하였으므로 이 괴로움이 우리에게 임하도다
  They said to one another, "Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that's why this distress has come upon us."

22. 르우벤이 그들에게 대답하여 가로되 내가 너희더러 그 아이에게 득죄하지 말라고 하지 아니하였느냐 그래도 너희가 듣지 아니하였느니라 그러므로 그의 피 값을 내게 되었도다 하니
  Reuben replied, "Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen! Now we must give an accounting for his blood."

23. 피차간에 통변을 세웠으므로 그들은 요셉이 그 말을 알아들은 줄을 알지 못하였더라
  They did not realize that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.

24. 요셉이 그들을 떠나가서 울고 다시 돌아와서 그들과 말하다가 그들 중에서 시므온을 취하여 그들의 목전에서 결박하고
  He turned away from them and began to weep, but then turned back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.




25. 명하여 곡물을 그 그릇에 채우게 하고 각인의 돈은 그 자루에 도로 넣게 하고 또 길 양식을 그들에게 주게 하니 그대로 행하였더라
  Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them,




26. 그들이 곡식을 나귀에 싣고 그 곳을 떠났더니
  they loaded their grain on their donkeys and left.

27. 한 사람이 객점에서 나귀에게 먹이를 주려고 자루를 풀고 본즉 그 돈이 자루 아구에 있는지라
  At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.

28. 그가 그 형제에게 고하되 내 돈을 도로 넣었도다 보라 자루 속에 있도다 이에 그들이 혼이 나서 떨며 서로 돌아보며 말하되 하나님이 어찌하여 우리에게 이 일을 행하셨는고 하고
  "My silver has been returned," he said to his brothers. "Here it is in my sack." Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, "What is this that God has done to us?"

29. 그들이 가나안 땅에 돌아와 그 아비 야곱에게 이르러 그 만난 일을 자세히 고하여 가로되
  When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them. They said,

30. 그 땅의 주 그 사람이 엄히 우리에게 말씀하고 우리를 그 나라 정탐자로 여기기로
  "The man who is lord over the land spoke harshly to us and treated us as though we were spying on the land.

31. 우리가 그에게 이르되 우리는 독실한 자요 정탐이 아니니이다
  But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.

32. 우리는 한 아비의 아들 십이 형제로서 하나는 없어지고 말째는 오늘 우리 아버지와 함께 가나안 땅에 있나이다 하였더니
  We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.'

33. 그 땅의 주 그 사람이 우리에게 이르되 내가 이같이 하여 너희가 독실한 자임을 알리니 너희 형제 중 하나를 내게 두고 양식을 가지고 가서 너희 집들의 주림을 구하고
  "Then the man who is lord over the land said to us, 'This is how I will know whether you are honest men: Leave one of your brothers here with me, and take food for your starving households and go.

34. 너희 말째 아우를 내게로 데려오라 그리하면 너희가 정탐이 아니요 독실한 자임을 내가 알고 너희 형제를 너희에게 돌리리니 너희가 이 나라에서 무역하리라 하더이다 하고
  But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.'"

35. 각기 자루를 쏟고 본즉 각인의 돈뭉치가 그 자루 속에 있는지라 그들과 그 아비가 돈뭉치를 보고 다 두려워하더니
  As they were emptying their sacks, there in each man's sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened.

36. 그 아비 야곱이 그들에게 이르되 너희가 나로 나의 자식들을 잃게 하도다 요셉도 없어졌고 시므온도 없어졌거늘 베냐민을 또 빼앗아 가고자 하니 이는 다 나를 해롭게 함이로다
  Their father Jacob said to them, "You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin. Everything is against me!"

37. 르우벤이 아비에게 고하여 가로되 내가 그를 아버지께로 데리고 오지 아니하거든 나의 두 아들을 죽이소서 그를 내 손에 맡기소서 내가 그를 아버지께로 데리고 돌아오리이다
  Then Reuben said to his father, "You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back."

38. 야곱이 가로되 내 아들은 너희와 함께 내려가지 못하리니 그의 형은 죽고 그만 남았음이라 만일 너희 행하는 길에서 재난이 그 몸에 미치면 너희가 나의 흰 머리로 슬피 음부로 내려가게 함이 되리라
  But Jacob said, "My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow."






마가복음 12

1. 예수께서 비유로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들고 산울로 두르고 즙 짜는 구유 자리를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니
  He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.




2. 때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니
  At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.

3. 저희가 종을 잡아 심히 때리고 거저 보내었거늘
  But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.

4. 다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘
  Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.

5. 또 다른 종을 보내니 저희가 그를 죽이고 또 그외 많은 종들도 혹은 때리고 혹은 죽인지라
  He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.




6. 오히려 한 사람이 있으니 곧 그의 사랑하는 아들이라 최후로 이를 보내며 가로되 내 아들은 공경하리라 하였더니
  "He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, 'They will respect my son.'

7. 저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고
  "But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'

8. 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어 던졌느니라
  So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.




9. 포도원 주인이 어떻게 하겠느뇨 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라
  "What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.

10. 너희가 성경에 건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
  Haven't you read this scripture: "'The stone the builders rejected has become the capstone;

11. 이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다 함을 읽어 보지도 못하였느냐 하시니라
  the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?"

12. 저희가 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 잡고자 하되 무리를 두려워하여 예수를 버려 두고 가니라
  Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.

13. 저희가 예수의 말씀을 책잡으려 하여 바리새인과 헤롯당 중에서 사람을 보내매
  Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.

14. 와서 가로되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 참으로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까
  They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not?

15. 우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니
  Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."




16. 가져왔거늘 예수께서 가라사대 이 화상과 이 글이 뉘 것이냐 가로되 가이사의 것이니이다
  They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.

17. 이에 예수께서 가라사대 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니 저희가 예수께 대하여 심히 기이히 여기더라
  Then Jesus said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him.




18. 부활이 없다 하는 사두개인들이 예수께 와서 물어 가로되
  Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.

19. 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 자식이 없이 아내를 두고 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울찌니라 하였나이다
  "Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.

20. 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 후사가 없이 죽고
  Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.

21. 둘째도 그 여자를 취하였다가 후사가 없이 죽고 세째도 그렇게하여
  The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.

22. 일곱이 다 후사가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다
  In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.

23. 일곱 사람이 다 그를 아내로 취하였으니 부활을 당하여 저희가 살아날 때에 그 중에 뉘 아내가 되리이까
  At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"

24. 예수께서 가라사대 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하므로 오해함이 아니냐
  Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?

25. 사람이 죽은 자 가운데서 살아날 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라
  When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.

26. 죽은 자의 살아난다는 것을 의논할찐대 너희가 모세의 책 중 가시나무떨기에 관한 글에 하나님께서 모세에게 이르시되 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 말씀을 읽어보지 못하였느냐
  Now about the dead rising--have you not read in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?

27. 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 너희가 크게 오해하였도다 하시니라
  He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!"

28. 서기관 중 한 사람이 저희의 변론하는 것을 듣고 예수께서 대답 잘하신 줄을 알고 나아와 묻되 모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까
  One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"

29. 예수께서 대답하시되 첫째는 이것이니 이스라엘아 들으라 주 곧 우리 하나님은 유일한 주시라
  "The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one.

30. 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이요
  Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.'

31. 둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라
  The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."

32. 서기관이 가로되 선생님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다
  "Well said, teacher," the man replied. "You are right in saying that God is one and there is no other but him.

33. 또 마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 제 몸과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다
  To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices."

34. 예수께서 그 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 네가 하나님의 나라에 멀지 않도다 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라
  When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.

35. 예수께서 성전에서 가르치실쌔 대답하여 가라사대 어찌하여 서기관들이 그리스도를 다윗의자손이라 하느뇨
  While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "How is it that the teachers of the law say that the Christ is the son of David?

36. 다윗이 성령에 감동하여 친히 말하되 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라
  David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." '

37. 다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시더라 백성이 즐겁게 듣더라
  David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.

38. 예수께서 가르치실 때에 가라사대 긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 문안받는 것과
  As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces,

39. 회당의 상좌와 잔치의 상석을 원하는 서기관들을 삼가라
  and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.

40. 저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하는 자니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라
  They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."

41. 예수께서 연보 궤를 대하여 앉으사 무리의 연보 궤에 돈 넣는 것을 보실쌔 여러 부자는 많이넣는데
  Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.




42. 한 가난한 과부는 와서 두 렙돈 곧 한 고드란트를 넣는지라
  But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny.




43. 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 가난한 과부는 연보궤에 넣는 모든 사람보다 많이 넣었도다
  Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.




44. 저희는 다 그 풍족한 중에서 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기 모든 소유 곧 생활비 전부를 넣었느니라 하셨더라
  They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything--all she had to live on."



■ 혼자 읽기

욥기 8

1. 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
  Then Bildad the Shuhite replied:

2. 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
  "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.

3. 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
  Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?

4. 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
  When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.

5. 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
  But if you will look to God and plead with the Almighty,

6. 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
  if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.

7. 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
  Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.

8. 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울찌어다
  "Ask the former generations and find out what their fathers learned,

9. (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
  for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.

10. 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
  Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?

11. 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
  Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?

12. 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
  While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.

13. 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
  Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.

14. 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
  What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.

15. 그 집을 의지할찌라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
  He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.

16. 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
  He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;

17. 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을찌라도
  it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.

18. 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
  But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'

19. 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
  Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.

20. 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
  "Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.

21. 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
  He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.

22. 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
  Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."



로마서 12

1. 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
  Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship.

2. 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
  Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will.

3. 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠 주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
  For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the measure of faith God has given you.

4. 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
  Just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,

5. 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
  so in Christ we who are many form one body, and each member belongs to all the others.

6. 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로,
  We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.

7. 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로, 혹 가르치는 자면 가르치는 일로,
  If it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach;

8. 혹 권위하는 자면 권위하는 일로, 구제하는 자는 성실함으로, 다스리는 자는 부지런함으로, 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
  if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.

9. 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
  Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.

10. 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
  Be devoted to one another in brotherly love. Honor one another above yourselves.

11. 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
  Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.

12. 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
  Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.

13. 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
  Share with God's people who are in need. Practice hospitality.

14. 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
  Bless those who persecute you; bless and do not curse.

15. 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
  Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.

16. 서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
  Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.

17. 아무에게도 악으로 악을 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
  Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody.

18. 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
  If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

19. 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지 말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
  Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.

20. 네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
  On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."

21. 악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라
  Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday