티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

신명기 32

1. 하늘이여 귀를 기울이라 내가 말하리라 땅은 내 입의 말을 들을찌어다
  Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.

2. 나의 교훈은 내리는 비요 나의 말은 맺히는 이슬이요 연한 풀 위에 가는 비요 채소 위에 단비로다
  Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.

3. 내가 여호와의 이름을 전파하리니 너희는 위엄을 우리 하나님께 돌릴찌어다
  I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!

4. 그는 반석이시니 그 공덕이 완전하고 그 모든 길이 공평하며 진실무망하신 하나님이시니 공의로우시고 정직하시도다
  He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.

5. 그들이 여호와를 향하여 악을 행하니 하나님의 자녀가 아니요 흠이 있는 사곡한 종류로다
  They have acted corruptly toward him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation.

6. 우매무지한 백성아 여호와께 이같이 보답하느냐 그는 너를 얻으신 너의 아버지가 아니시냐 너를 지으시고 세우셨도다
  Is this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?

7. 옛날을 기억하라 역대의 연대를 생각하라 네 아비에게 물으라 그가 네게 설명할 것이요 네 어른들에게 물으라 그들이 네게 이르리로다
  Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you.

8. 지극히 높으신 자가 열국의 기업을 주실 때, 인종을 분정하실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 정하셨도다
  When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.

9. 여호와의 분깃은 자기 백성이라 야곱은 그 택하신 기업이로다
  For the LORD'S portion is his people, Jacob his allotted inheritance.

10. 여호와께서 그를 황무지에서, 짐승의 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기 눈동자같이 지키셨도다
  In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,

11. 마치 독수리가 그 보금자리를 어지럽게 하며 그 새끼 위에 너풀거리며 그 날개를 펴서 새끼를 받으며 그 날개 위에 그것을 업는 것같이
  like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions.

12. 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께한 다른 신이 없었도다
  The LORD alone led him; no foreign god was with him.

13. 여호와께서 그로 땅의 높은 곳을 타고 다니게 하시며 밭의 소산을 먹게 하시며 반석에서 꿀을, 굳은 반석에서 기름을 빨게 하시며
  He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,

14. 소의 젖 기름과 양의 젖과 어린양의 기름과 바산 소산의 수양과 염소와 지극히 아름다운 밀을 먹이시며 또 포도즙의 붉은 술을 마시우셨도다
  with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape.

15. 그러한데 여수룬이 살찌매 발로 찼도다 네가 살찌고 부대하고 윤택하매 자기를 지으신 하나님을 버리며 자기를 구원하신 반석을 경홀히 여겼도다
  Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.

16. 그들이 다른 신으로 그의 질투를 일으키며 가증한 것으로 그의 진노를 격발하였도다
  They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.

17. 그들은 하나님께 제사하지 아니하고 마귀에게 하였으니 곧 그들의 알지 못하던 신, 근래에 일어난 새 신, 너희 열조의 두려워하지 않던 것들이로다
  They sacrificed to demons, which are not God--gods they had not known, gods that recently appeared, gods your fathers did not fear.

18. 너를 낳은 반석은 네가 상관치 아니하고 너를 내신 하나님은 네가 잊었도다
  You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.

19. 여호와께서 보시고 미워하셨으니 그 자녀가 그를 격노케 한 연고로다
  The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.

20. 여호와의 말씀에 내가 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 하고 그들의 종말의 어떠함을 보리니 그들은 심히 패역한 종류요 무신한 자녀임이로다
  "I will hide my face from them," he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.

21. 그들이 하나님이 아닌 자로 나의 질투를 일으키며 그들의 허무한 것으로 나의 진노를 격발하였으니 나도 백성이 되지 아니한 자로 그들의 시기가 나게 하며 우준한 민족으로 그들의 분노를 격발하리로다
  They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.

22. 내 분노의 불이 일어나서 음부 깊은 곳까지 사르며 땅의 그 소산을 삼키며 산들의 터도 붙게 하는도다
  For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.

23. 내가 재앙을 그들의 위에 쌓으며 나의 살을 다하여 그들을 쏘리로다
  "I will heap calamities upon them and spend my arrows against them.

24. 그들이 주리므로 파리하며 불 같은 더위와 독한 파멸에게 삼키울 것이라 내가 들짐승의 이와 티끌에 기는 것의 독을 그들에게 보내리로다
  I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.

25. 밖으로는 칼에, 방안에서는 놀람에 멸망하리니 청년 남자와 처녀와 젖 먹는 아이와 백발 노인까지리로다
  In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.

26. 내가 그들을 흩어서 인간에서 그 기억이 끊어지게 하리라 하였다마는
  I said I would scatter them and blot out their memory from mankind,

27. 대적을 격동할까 염려라 원수가 오해하고 말하기를 우리 수단이 높음이요 여호와의 행함이 아니라 할까 염려라 하시도다
  but I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say, 'Our hand has triumphed; the LORD has not done all this.'"

28. 그들은 모략이 없는 국민이라 그 중에 지식이 없도다
  They are a nation without sense, there is no discernment in them.

29. 그들이 지혜가 있어서 이것을 깨닫고 자기의 종말을 생각하였으면
  If only they were wise and would understand this and discern what their end will be!

30. 그들의 반석이 그들을 팔지 아니하였고 여호와께서 그들을 내어 주지 아니하셨더면 어찌 한 사람이 천을 쫓으며 두 사람이 만을 도망케 하였을까
  How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up?

31. 대적의 반석이 우리의 반석과 같지 못하니 대적도 스스로 판단하도다
  For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.

32. 그들의 포도나무는 소돔의 포도나무요 고모라의 밭의 소산이라 그들의 포도는 쓸개 포도니 그 송이는 쓰며
  Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness.

33. 그들의 포도주는 뱀의 독이요 독사의 악독이라
  Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.

34. 이것이 내게 쌓이고 내 곳간에 봉하여 있지 아니한가
  "Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?

35. 보수는 내 것이라 그들의 실족할 그 때에 갚으리로다 그들의 환난의 날이 가까우니 당할 그 일이 속히 임하리로다
  It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them."

36. 여호와께서 자기 백성을 판단하시고 그 종들을 인하여 후회하시리니 곧 그들의 무력함과 갇힌 자나 놓인 자가 없음을 보시는 때에로다
  The LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.

37. 여호와의 말씀에 그들의 신들이 어디 있으며 그들의 피하던 반석이 어디 있느냐
  He will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in,

38. 그들의 희생의 고기를 먹던 것들, 전제의 술을 마시던 것들로 일어나서 너희를 돕게 하라 너희의 보장이 되게 하라
  the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!

39. 이제는 나 곧 내가 그인 줄 알라 나와 함께 하는 신이 없도다 내가 죽이기도 하며 살리기도 하며 상하게도 하며 낫게도 하나니 내 손에서 능히 건질 자 없도다
  "See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand.

40. 내가 하늘을 향하여 내 손을 들고 말하노라 나의 영원히 삶을 두고 맹세하노니
  I lift my hand to heaven and declare: As surely as I live forever,

41. 나의 번쩍이는 칼을 갈며 내 손에 심판을 잡고 나의 대적에게 보수하며 나를 미워하는 자에게 보응할 것이라
  when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.

42. 나의 화살로 피에 취하게 하고 나의 칼로 그 고기를 삼키게 하리니 곧 피살자와 포로된 자의 피요 대적의 장관의 머리로다 하시도다
  I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders."

43. 너희 열방은 주의 백성과 즐거워하라 주께서 그 종들의 피를 갚으사 그 대적에게 보수하시고 자기 땅과 백성을 위하여 속죄하시리로다
  Rejoice, O nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people.

44. 모세와 눈의 아들 호세아가 와서 이 노래의 모든 말씀을 백성에게 말하여 들리니라
  Moses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.

45. 모세가 이 모든 말씀을 온 이스라엘에게 말하기를 마치고
  When Moses finished reciting all these words to all Israel,

46. 그들에게 이르되 내가 오늘날 너희에게 증거한 모든 말을 너희 마음에 두고 너희 자녀에게 명하여 이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하게 하라
  he said to them, "Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.

47. 이는 너희에게 허사가 아니라 너희의 생명이니 이 일로 인하여 너희가 요단을 건너 얻을 땅에서 너희의 날이 장구하리라
  They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."

48. 당일에 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  On that same day the LORD told Moses,

49. 너는 여리고 맞은편 모압 땅에 있는 아바림 산에 올라 느보 산에 이르러 내가 이스라엘 자손에게 기업으로 주는 가나안 땅을 바라보라
  "Go up into the Abarim Range to Mount Nebo in Moab, across from Jericho, and view Canaan, the land I am giving the Israelites as their own possession.

50. 네 형 아론이 호르 산에서 죽어 그 조상에게로 돌아간 것같이 너도 올라가는 이 산에서 죽어 네 조상에게로 돌아가리니
  There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

51. 이는 너희가 신 광야 가데스의 므리바 물가에서 이스라엘 자손 중 내게 범죄하여 나의 거룩함을 이스라엘 자손 중에서 나타내지 아니한 연고라
  This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.

52. 내가 이스라엘 자손에게 주는 땅을 네가 바라보기는 하려니와 그리로 들어가지는 못하리라 하시니라
  Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel."



시편 119:121-144

121. 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
  I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.

122. 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
  Ensure your servant's well-being; let not the arrogant oppress me.

123. 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
  My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.

124. 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
  Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.

125. 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
  I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.

126. 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
  It is time for you to act, O LORD; your law is being broken.

127. 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
  Because I love your commands more than gold, more than pure gold,

128. 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
  and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.

129. 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
  Your statutes are wonderful; therefore I obey them.

130. 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
  The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.

131. 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
  I open my mouth and pant, longing for your commands.

132. 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
  Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.

133. 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
  Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.

134. 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
  Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.

135. 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
  Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.

136. 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물같이 흐르나이다
  Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.

137. 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
  Righteous are you, O LORD, and your laws are right.

138. 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
  The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.

139. 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
  My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.

140. 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
  Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.

141. 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
  Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.

142. 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
  Your righteousness is everlasting and your law is true.

143. 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
  Trouble and distress have come upon me, but your commands are my delight.

144. 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
  Your statutes are forever right; give me understanding that I may live.



■ 혼자 읽기

이사야 59

1. 여호와의 손이 짧아 구원치 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라
  Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear.

2. 오직 너희 죄악이 너희와 너희 하나님 사이를 내었고 너희 죄가 그 얼굴을 가리워서 너희를 듣지 않으시게 함이니
  But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.

3. 이는 너희 손이 피에, 너희 손가락이 죄악에 더러웠으며 너희 입술은 거짓을 말하며 너희 혀는 악독을 발함이라
  For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken lies, and your tongue mutters wicked things.

4. 공의대로 소송하는 자도 없고 진리대로 판결하는 자도 없으며 허망한 것을 의뢰하며 거짓을 말하며 잔해를 잉태하여 죄악을 생산하며
  No one calls for justice; no one pleads his case with integrity. They rely on empty arguments and speak lies; they conceive trouble and give birth to evil.

5. 독사의 알을 품으며 거미줄을 짜나니 그 알을 먹는 자는 죽을 것이요 그 알이 밟힌즉 터져서 독사가 나올 것이니라
  They hatch the eggs of vipers and spin a spider's web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.

6. 그 짠 것으로는 옷을 이룰 수 없을 것이요 그 행위로는 자기를 가리울 수 없을 것이며 그 행위는 죄악의 행위라 그 손에는 강포한 행습이 있으며
  Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.

7. 그 발은 행악하기에 빠르고 무죄한 피를 흘리기에 신속하며 그 사상은 죄악의 사상이라 황폐와 파멸이 그 길에 끼쳐졌으며
  Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways.

8. 그들은 평강의 길을 알지 못하며 그들의 행하는 곳에는 공의가 없으며 굽은 길을 스스로 만드나니 무릇 이 길을 밟는 자는 평강을 알지 못하느니라
  The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks in them will know peace.

9. 그러므로 공평이 우리에게서 멀고 의가 우리에게 미치지 못한즉 우리가 빛을 바라나 어두움뿐이요 밝은 것을 바라나 캄캄한 가운데 행하므로
  So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.

10. 우리가 소경같이 담을 더듬으며 눈 없는 자같이 두루 더듬으며 낮에도 황혼 때같이 넘어지니 우리는 강장한 자 중에서도 죽은 자 같은지라
  Like the blind we grope along the wall, feeling our way like men without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.

11. 우리가 곰같이 부르짖으며 비둘기같이 슬피 울며 공평을 바라나 없고 구원을 바라나 우리에게서 멀도다
  We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.

12. 대저 우리의 허물이 주의 앞에 심히 많으며 우리의 죄가 우리를 쳐서 증거하오니 이는 우리의 허물이 우리와 함께 있음이라 우리의 죄악을 우리가 아나이다
  For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:

13. 우리가 여호와를 배반하고 인정치 아니하며 우리 하나님을 좇는 데서 돌이켜 포학과 패역을 말하며 거짓말을 마음에 잉태하여 발하니
  rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, fomenting oppression and revolt, uttering lies our hearts have conceived.

14. 공평이 뒤로 물리침이 되고 의가 멀리 섰으며 성실이 거리에 엎드러지고 정직이 들어가지 못하는도다
  So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.

15. 성실이 없어지므로 악을 떠나는 자가 탈취를 당하는도다 여호와께서 이를 감찰하시고 그 공평이 없은 것을 기뻐 아니하시고
  Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice.

16. 사람이 없음을 보시며 중재자 없음을 이상히 여기셨으므로 자기 팔로 스스로 구원을 베푸시며 자기의 의를 스스로 의지하사
  He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm worked salvation for him, and his own righteousness sustained him.

17. 의로 호심경을 삼으시며 구원을 그 머리에 써서 투구를 삼으시며 보수로 속옷을 삼으시며 열심을 입어 겉옷을 삼으시고
  He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.

18. 그들의 행위대로 갚으시되 그 대적에게 분노하시며 그 원수에게 보응하시며 섬들에게 보복하실 것이라
  According to what they have done, so will he repay wrath to his enemies and retribution to his foes; he will repay the islands their due.

19. 서방에서 여호와의 이름을 두려워하겠고 해 돋는 편에서 그의 영광을 두려워할 것은 여호와께서 그 기운에 몰려 급히 흐르는 하수같이 오실 것임이로다
  From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.

20. 여호와께서 가라사대 구속자가 시온에 임하며 야곱 중에 죄과를 떠나는 자에게 임하리라
  "The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins," declares the LORD.

21. 여호와께서 또 가라사대 내가 그들과 세운 나의 언약이 이러하니 곧 네 위에 있는 나의 신과 네 입에 둔 나의 말이 이제부터 영영토록 네 입에서와 네 후손의 입에서와 네 후손의 후손의 입에서 떠나지 아니하리라 하시니라 여호와의 말씀이니라
  "As for me, this is my covenant with them," says the LORD. "My Spirit, who is on you, and my words that I have put in your mouth will not depart from your mouth, or from the mouths of your children, or from the mouths of their descendants from this time on and forever," says the LORD.



마태복음 7

1. 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라
  "Do not judge, or you too will be judged.

2. 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라
  For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.

3. 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐
  "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

4. 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐
  How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?

5. 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라
  You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.

6. 거룩한 것을 개에게 주지 말며 너희 진주를 돼지 앞에 던지지 말라 저희가 그것을 발로 밟고 돌이켜 너희를 찢어 상할까 염려하라
  "Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.

7. 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니
  "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.

8. 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라
  For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.

9. 너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하면 돌을 주며
  "Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone?

10. 생선을 달라 하면 뱀을 줄 사람이 있겠느냐
  Or if he asks for a fish, will give him a snake?

11. 너희가 악한 자라도 좋은 것으로 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 구하는 자에게 좋은 것으로 주시지 않겠느냐
  If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!

12. 그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라 이것이 율법이요 선지자니라
  So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.

13. 좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고
  "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

14. 생명으로 인도하는 문은 좁고 길이 협착하여 찾는 이가 적음이니라
  But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.

15. 거짓 선지자들을 삼가라 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나 속에는 노략질하는 이리라
  "Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.

16. 그의 열매로 그들을 알찌니 가시나무에서 포도를, 또는 엉겅퀴에서 무화과를 따겠느냐
  By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?

17. 이와 같이 좋은 나무마다 아름다운 열매를 맺고 못된 나무가 나쁜 열매를 맺나니
  Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.

18. 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺을 수 없고 못된 나무가 아름다운 열매를 맺을 수 없느니라
  A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.

19. 아름다운 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우느니라
  Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

20. 이러므로 그의 열매로 그들을 알리라
  Thus, by their fruit you will recognize them.

21. 나더러 주여 주여 하는 자마다 천국에 다 들어갈 것이 아니요 다만 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라
  "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.

22. 그 날에 많은 사람이 나더러 이르되 주여 주여 우리가 주의 이름으로 선지자 노릇 하며 주의 이름으로 귀신을 쫓아내며 주의 이름으로 많은 권능을 행치 아니하였나이까 하리니
  Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'

23. 그 때에 내가 저희에게 밝히 말하되 내가 너희를 도무지 알지 못하니 불법을 행하는 자들아 내게서 떠나가라 하리라
  Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'




24. 그러므로 누구든지 나의 이 말을 듣고 행하는 자는 그 집을 반석 위에 지은 지혜로운 사람 같으리니
  "Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.




25. 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히되 무너지지 아니하나니 이는 주초를 반석 위에 놓은 연고요
  The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.

26. 나의 이 말을 듣고 행치 아니하는 자는 그 집을 모래 위에 지은 어리석은 사람 같으리니
  But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.




27. 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히매 무너져 그 무너짐이 심하니라
  The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."

28. 예수께서 이 말씀을 마치시매 무리들이 그 가르치심에 놀래니
  When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,

29. 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 저희 서기관들과 같지 아니함일러라
  because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/07   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
Total
Today
Yesterday