티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

신명기 33-34

1. 하나님의 사람 모세가 죽기 전에 이스라엘 자손을 위하여 축복함이 이러하니라
  This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.

2. 일렀으되 여호와께서 시내에서 오시고 세일 산에서 일어나시고 바란 산에서 비취시고 일만 성도 가운데서 강림하셨고 그 오른손에는 불 같은 율법이 있도다
  He said: "The LORD came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes.

3. 여호와께서 백성을 사랑하시나니 모든 성도가 그 수중에 있으며 주의 발 아래에 앉아서 주의 말씀을 받는도다
  Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,

4. 모세가 우리에게 율법을 명하였으니 곧 야곱의 총회의 기업이로다
  the law that Moses gave us, the possession of the assembly of Jacob.

5. 여수룬에 왕이 있었으니 곧 백성의 두령이 모이고 이스라엘 모든 지파가 함께한 때에로다
  He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.

6. 르우벤은 살고 죽지 아니하고 그 인수가 적지 않기를 원하도다
  "Let Reuben live and not die, nor his men be few."

7. 유다에 대한 축복은 이러하니라 일렀으되 여호와여 유다의 음성을 들으시고 그 백성에게로 인도하시오며 그 손으로 자기를 위하여 싸우게 하시고 주께서 도우사 그로 그 대적을 치게 하시기를 원하나이다
  And this he said about Judah: "Hear, O LORD, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!"

8. 레위에 대하여는 일렀으되 주의 둠밈과 우림이 주의 경건한 자에게 있도다 주께서 그를 맛사에서 시험하시고 므리바 물가에서 그와 다투셨도다
  About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.

9. 그는 그 부모에게 대하여 이르기를 내가 그들을 보지 못하였다 하며 그 형제들을 인정치 아니하며 그 자녀를 알지 아니한 것은 주의 말씀을 준행하고 주의 언약을 지킴을 인함이로다
  He said of his father and mother, 'I have no regard for them.' He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.

10. 주의 법도를 야곱에게, 주의 율법을 이스라엘에게 가르치며 주 앞에 분향하고 온전한 번제를 주의 단 위에 드리리로다
  He teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.

11. 여호와여 그 재산을 풍족케 하시고 그 손의 일을 받으소서 그를 대적하여 일어나는 자와 미워하는 자의 허리를 꺾으사 다시 일어나지 못하게 하옵소서
  Bless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. Smite the loins of those who rise up against him; strike his foes till they rise no more."

12. 베냐민에 대하여는 일렀으되 여호와의 사랑을 입은 자는 그 곁에 안전히 거하리로다 여호와께서 그를 날이 맟도록 보호하시고 그로 자기 어깨 사이에 처하게 하시리로다
  About Benjamin he said: "Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders."

13. 요셉에 대하여는 일렀으되 원컨대 그 땅이 여호와께 복을 받아 하늘의 보물인 이슬과 땅 아래 저장한 물과
  About Joseph he said: "May the LORD bless his land with the precious dew from heaven above and with the deep waters that lie below;

14. 태양이 결실케 하는 보물과 태음이 자라게 하는 보물과
  with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;

15. 옛산의 상품물과 영원한 작은 산의 보물과
  with the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills;

16. 땅의 보물과 거기 충만한 것과 가시떨기 나무 가운데 거하시던 자의 은혜로 인하여 복이 요셉의 머리에, 그 형제 중 구별한 자의 정수리에 임할찌로다
  with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.

17. 그는 첫 수송아지 같이 위엄이 있으니 그 뿔이 들소의 뿔 같도다 이것으로 열방을 받아 땅 끝까지 이르리니 곧 에브라임의 만만이요 므낫세의 천천이리로다
  In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh."

18. 스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 너는 장막에 있음을 즐거워하라
  About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.

19. 그들이 열국 백성을 불러 산에 이르게 하고 거기서 의로운 제사를 드릴 것이며 바다의 풍부한 것, 모래에 감추인 보배를 흡수하리로다
  They will summon peoples to the mountain and there offer sacrifices of righteousness; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand."

20. 갓에 대하여는 일렀으되 갓을 광대케 하시는 자에게 찬송을 부를찌어다 갓이 암사자 같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다
  About Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad's domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.

21. 그가 자기를 위하여 먼저 기업을 택하였으니 곧 법 세운 자의 분깃으로 예비된 것이로다 그가 백성의 두령들과 함께 와서 여호와의 공의와 이스라엘과 세우신 법도를 행하도다
  He chose the best land for himself; the leader's portion was kept for him. When the heads of the people assembled, he carried out the LORD'S righteous will, and his judgments concerning Israel."

22. 단에 대하여는 일렀으되 단은 바산에서 뛰어 나오는 사자의 새끼로다
  About Dan he said: "Dan is a lion's cub, springing out of Bashan."

23. 납달리에 대하여는 일렀으되 은혜가 족하고 여호와의 복이 가득한 납달리여 너는 서방과 남방을 얻을찌로다
  About Naphtali he said: "Naphtali is abounding with the favor of the LORD and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake."

24. 아셀에 대하여는 일렀으되 아셀은 다자한 복을 받으며 그 형제에게 기쁨이 되며 그 발이 기름에 잠길찌로다
  About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil.

25. 네 문 빗장은 철과 놋이 될 것이니 네 사는 날을 따라서 능력이 있으리로다
  The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.

26. 여수룬이여 하나님 같은 자 없도다 그가 너를 도우시려고 하늘을 타시고 궁창에서 위엄을 나타내시는도다
  "There is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in his majesty.

27. 영원하신 하나님이 너의 처소가 되시니 그 영원하신 팔이 네 아래 있도다 그가 네 앞에서 대적을 쫓으시며 멸하라 하시도다
  The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemy before you, saying, 'Destroy him!'

28. 이스라엘이 안전히 거하며 야곱의 샘은 곡식과 새 포도주의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다
  So Israel will live in safety alone; Jacob's spring is secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.

29. 이스라엘이여 너는 행복자로다 여호와의 구원을 너같이 얻은 백성이 누구뇨 그는 너를 돕는 방패시요 너의 영광의 칼이시로다 네 대적이 네게 복종하리니 네가 그들의 높은 곳을 밟으리로다
  Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places."

1. 모세가 모압 평지에서 느보 산에 올라 여리고 맞은편 비스가 산 꼭대기에 이르매 여호와께서 길르앗 온 땅을 단까지 보이시고
  Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan,

2. 또 온 납달리와 에브라임과 므낫세의 땅과 서해까지의 유다 온 땅과
  all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,

3. 남방과 종려의 성읍 여리고 골짜기 평지를 소알까지 보이시고
  the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.

4. 여호와께서 그에게 이르시되 이는 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하여 그 후손에게 주리라 한 땅이라 내가 네 눈으로 보게 하였거니와 너는 그리로 건너가지 못하리라 하시매
  Then the LORD said to him, "This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it."

5. 이에 여호와의 종 모세가 여호와의 말씀대로 모압 땅에서 죽어
  And Moses the servant of the LORD died there in Moab, as the LORD had said.

6. 벧브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그 묘를 아는 자 없으니라
  He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.

7. 모세의 죽을 때 나이 일백이십 세나 그 눈이 흐리지 아니하였고 기력이 쇠하지 아니하였더라
  Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.

8. 이스라엘 자손이 모압 평지에서 애곡하는 기한이 맟도록 모세를 위하여 삼십일을 애곡하니라
  The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.

9. 모세가 눈의 아들 여호수아에게 안수하였으므로 그에게 지혜의 신이 충만하니 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 여호수아의 말을 순종하였더라
  Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the LORD had commanded Moses.

10. 그 후에는 이스라엘에 모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와께서 대면하여 아시던 자요
  Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,

11. 여호와께서 그를 애굽 땅에 보내사 바로와 그 모든 신하와 그 온 땅에 모든 이적과 기사와
  who did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt--to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.

12. 모든 큰 권능과 위엄을 행하게 하시매 온 이스라엘 목전에서 그것을 행한 자더라
  For no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.



시편 119:145-176

145. 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
  I call with all my heart; answer me, O LORD, and I will obey your decrees.

146. 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
  I call out to you; save me and I will keep your statutes.

147. 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
  I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.

148. 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
  My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.

149. 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
  Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O LORD, according to your laws.

150. 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
  Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.

151. 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
  Yet you are near, O LORD, and all your commands are true.

152. 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
  Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.

153. 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
  Look upon my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.

154. 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
  Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.

155. 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
  Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.

156. 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
  Your compassion is great, O LORD; preserve my life according to your laws.

157. 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
  Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.

158. 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
  I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.

159. 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
  See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, according to your love.

160. 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
  All your words are true; all your righteous laws are eternal.

161. 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
  Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.

162. 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
  I rejoice in your promise like one who finds great spoil.

163. 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
  I hate and abhor falsehood but I love your law.

164. 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
  Seven times a day I praise you for your righteous laws.

165. 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
  Great peace have they who love your law, and nothing can make them stumble.

166. 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
  I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.

167. 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
  I obey your statutes, for I love them greatly.

168. 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
  I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.

169. 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
  May my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word.

170. 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
  May my supplication come before you; deliver me according to your promise.

171. 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
  May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.

172. 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
  May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.

173. 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
  May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.

174. 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
  I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight.

175. 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
  Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.

176. 잃은 양같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
  I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.



■ 혼자 읽기

이사야 60

1. 일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라
  "Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you.

2. 보라 어두움이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그 영광이 네 위에 나타나리니
  See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.

3. 열방은 네 빛으로, 열왕은 비취는 네 광명으로 나아오리라
  Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.

4. 네 눈을 들어 사면을 보라 무리가 다 모여 네게로 오느니라 네 아들들은 원방에서 오겠고 네 딸들은 안기워 올 것이라
  "Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm.

5. 그 때에 네가 보고 희색을 발하며 네 마음이 놀라고 또 화창하리니 이는 바다의 풍부가 네게로 돌아오며 열방의 재물이 네게로 옴이라
  Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.

6. 허다한 약대, 미디안과 에바의 젊은 약대가 네 가운데 편만할 것이며 스바의 사람들은 다 금과 유향을 가지고 와서 여호와의 찬송을 전파할 것이며
  Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the LORD.

7. 게달의 양 무리는 다 네게로 모여지고 느바욧의 수양은 네게 공급되고 내 단에 올라 기꺼이 받음이 되리니 내가 내 영광의 집을 영화롭게 하리라
  All Kedar's flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple.

8. 저 구름같이, 비둘기가 그 보금자리로 날아오는 것같이 날아오는 자들이 누구뇨
  "Who are these that fly along like clouds, like doves to their nests?

9. 곧 섬들이 나를 앙망하고 다시스의 배들이 먼저 이르되 원방에서 네 자손과 그 은금을 아울러 싣고 와서 네 하나님 여호와의 이름에 드리려 하며 이스라엘의 거룩한 자에게 드리려 하는 자들이라 이는 내가 너를 영화롭게 하였음이니라
  Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your sons from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.

10. 내가 노하여 너를 쳤으나 이제는 나의 은혜로 너를 긍휼히 여겼은즉 이방인들이 네 성벽을 쌓을 것이요 그 왕들이 너를 봉사할 것이며
  "Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion.

11. 네 성문이 항상 열려 주야로 닫히지 아니하리니 이는 사람들이 네게로 열방의 재물을 가져오며 그 왕들을 포로로 이끌어 옴이라
  Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that men may bring you the wealth of the nations--their kings led in triumphal procession.

12. 너를 섬기지 아니하는 백성과 나라는 파멸하리니 그 백성들은 반드시 진멸되리라
  For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.

13. 레바논의 영광 곧 잣나무와 소나무와 황양목이 함께 네게 이르러 내 거룩한 곳을 아름답게 할 것이며 내가 나의 발 둘 곳을 영화롭게 할 것이라
  "The glory of Lebanon will come to you, the pine, the fir and the cypress together, to adorn the place of my sanctuary; and I will glorify the place of my feet.

14. 너를 괴롭게 하던 자의 자손이 몸을 굽혀 네게 나아오며 너를 멸시하던 모든 자가 네 발 아래 엎드리어 너를 일컬어 여호와의 성읍이라, 이스라엘의 거룩한 자의 시온이라 하리라
  The sons of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.

15. 전에는 네가 버림을 입으며 미움을 당하였으므로 네게로 지나는 자가 없었으나 이제는 내가 너로 영영한 아름다움과 대대의 기쁨이 되게 하리니
  "Although you have been forsaken and hated, with no one traveling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations.

16. 네가 열방의 젖을 빨며 열왕의 유방을 빨고 나 여호와는 네 구원자, 네 구속자, 야곱의 전능자인 줄 알리라
  You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts. Then you will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

17. 내가 금을 가져 놋을 대신하며 은을 가져 철을 대신하며 놋으로 나무를 대신하며 철로 돌을 대신하며 화평을 세워 관원을 삼으며 의를 세워 감독을 삼으리니
  Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and righteousness your ruler.

18. 다시는 강포한 일이 네 땅에 들리지 않을 것이요 황폐와 파멸이 네 경내에 다시 없을 것이며 네가 네 성벽을 구원이라, 네 성문을 찬송이라 칭할 것이라
  No longer will violence be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders, but you will call your walls Salvation and your gates Praise.

19. 다시는 낮에 해가 네 빛이 되지 아니하며 달도 네게 빛을 비취지 않을 것이요 오직 여호와가 네게 영영한 빛이 되며 네 하나님이 네 영광이 되리니
  The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.

20. 다시는 네 해가 지지 아니하며 네 달이 물러가지 아니할 것은 여호와가 네 영영한 빛이 되고 네 슬픔의 날이 마칠 것임이니라
  Your sun will never set again, and your moon will wane no more; the LORD will be your everlasting light, and your days of sorrow will end.

21. 네 백성이 다 의롭게 되어 영영히 땅을 차지하리니 그들은 나의 심은 가지요 나의 손으로 만든 것으로서 나의 영광을 나타낼 것인즉
  Then will all your people be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor.

22. 그 작은 자가 천을 이루겠고 그 약한 자가 강국을 이룰 것이라 때가 되면 나 여호와가 속히 이루리라
  The least of you will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the LORD; in its time I will do this swiftly."



마태복음 8

1. 예수께서 산에서 내려오시니 허다한 무리가 좇으니라
  When he came down from the mountainside, large crowds followed him.

2. 한 문둥병자가 나아와 절하고 가로되 주여 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다 하거늘
  A man with leprosy came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."

3. 예수께서 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하신대 즉시 그의 문둥병이 깨끗하여진지라
  Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.

4. 예수께서 이르시되 삼가 아무에게도 이르지 말고 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 모세의 명한 예물을 드려 저희에게 증거하라 하시니라
  Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."




5. 예수께서 가버나움에 들어가시니 한 백부장이 나아와 간구하여
  When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.

6. 가로되 주여 내 하인이 중풍병으로 집에 누워 몹시 괴로와하나이다
  "Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."

7. 가라사대 내가 가서 고쳐 주리라
  Jesus said to him, "I will go and heal him."

8. 백부장이 대답하여 가로되 주여 내 집에 들어오심을 나는 감당치 못하겠사오니 다만 말씀으로만 하옵소서 그러면 내 하인이 낫겠삽나이다
  The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.

9. 나도 남의 수하에 있는 사람이요 내 아래도 군사가 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 내 종더러 이것을 하라 하면 하나이다
  For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."

10. 예수께서 들으시고 기이히 여겨 좇는 자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이스라엘 중 아무에게서도 이만한 믿음을 만나 보지 못하였노라
  When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.

11. 또 너희에게 이르노니 동서로부터 많은 사람이 이르러 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 천국에 앉으려니와
  I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.

12. 나라의 본 자손들은 바깥 어두운 데 쫓겨나 거기서 울며 이를 갊이 있으리라
  But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."




13. 예수께서 백부장에게 이르시되 가라 네 믿은대로 될찌어다 하시니 그 시로 하인이 나으니라
  Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.

14. 예수께서 베드로의 집에 들어가사 그의 장모가 열병으로 앓아 누운 것을 보시고
  When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.

15. 그의 손을 만지시니 열병이 떠나가고 여인이 일어나서 예수께 수종들더라
  He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.

16. 저물매 사람들이 귀신들린 자를 많이 데리고 예수께 오거늘 예수께서 말씀으로 귀신들을 쫓아내시고 병든 자를 다 고치시니
  When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.

17. 이는 선지자 이사야로 하신 말씀에 우리 연약한 것을 친히 담당하시고 병을 짊어지셨도다 함을 이루려 하심이더라
  This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."

18. 예수께서 무리가 자기를 에워쌈을 보시고 저편으로 건너가기를 명하시니라
  When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.

19. 한 서기관이 나아와 예수께 말씀하되 선생님이여 어디로 가시든지 저는 좇으리이다
  Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."

20. 예수께서 이르시되 여우도 굴이 있고 공중의 새도 거처가 있으되 오직 인자는 머리 둘 곳이 없다 하시더라
  Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."

21. 제자 중에 또 하나가 가로되 주여 나로 먼저 가서 내 부친을 장사하게 허락하옵소서
  Another disciple said to him, "Lord, first let me go and bury my father."

22. 예수께서 가라사대 죽은 자들로 저희 죽은 자를 장사하게 하고 너는 나를 좇으라 하시니라
  But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."

23. 배에 오르시매 제자들이 좇았더니
  Then he got into the boat and his disciples followed him.

24. 바다에 큰 놀이 일어나 물결이 배에 덮이게 되었으되 예수는 주무시는지라
  Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.

25. 그 제자들이 나아와 깨우며 가로되 주여 구원하소서 우리가 죽겠나이다
  The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"

26. 예수께서 이르시되 어찌하여 무서워하느냐 믿음이 적은 자들아 하시고 곧 일어나사 바람과 바다를 꾸짖으신대 아주 잔잔하게 되거늘
  He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.

27. 그 사람들이 기이히 여겨 가로되 이 어떠한 사람이기에 바람과 바다도 순종하는고 하더라
  The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"




28. 또 예수께서 건너편 가다라 지방에 가시매 귀신들린 자 둘이 무덤 사이에서 나와 예수를 만나니 저희는 심히 사나와 아무도 그 길로 지나갈 수 없을 만하더라
  When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.

29. 이에 저희가 소리질러 가로되 하나님의 아들이여 우리와 당신과 무슨 상관이 있나이까 때가 이르기 전에 우리를 괴롭게 하려고 여기 오셨나이까 하더니
  "What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"

30. 마침 멀리서 많은 돼지 떼가 먹고 있는지라
  Some distance from them a large herd of pigs was feeding.




31. 귀신들이 예수께 간구하여 가로되 만일 우리를 쫓아 내실찐대 돼지떼에 들여 보내소서 한대
  The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."




32. 저희더러 가라 하시니 귀신들이 나와서 돼지에게로 들어가는지라 온 떼가 비탈로 내리달아 바다에 들어가서 물에서 몰사하거늘
  He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.

33. 치던 자들이 달아나 시내에 들어가 이 모든 일과 귀신들린 자의 일을 고하니
  Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.

34. 온 시내가 예수를 만나려고 나가서 보고 그 지방에서 떠나시기를 간구하더라
  Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday