티스토리 뷰
■ 함께 읽기
민수기 9
1. 애굽 땅에서 나온 다음 해 정월에 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대
The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,
2. 이스라엘 자손으로 유월절을 그 정기에 지키게 하라
"Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.
3. 그 정기 곧 이달 십사일 해 질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬찌니라
Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations."
4. 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 유월절을 지키라 하매
So Moses told the Israelites to celebrate the Passover,
5. 그들이 정월 십사일 해질 때에 시내 광야에서 유월절을 지켰으되 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 것을 다 좇아 행하였더라
and they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.
6. 때에 사람의 시체로 인하여 부정케 되어서 유월절을 지킬 수 없는 사람들이 있었는데 그들이 당일에 모세와 아론 앞에 이르러
But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day
7. 그에게 이르되 우리가 사람의 시체로 인하여 부정케 되었거니와 우리를 금지하여 이스라엘 자손과 함께 정기에 여호와께 예물을 드리지 못하게 하심은 어찜이니이까
and said to Moses, "We have become unclean because of a dead body, but why should we be kept from presenting the LORD'S offering with the other Israelites at the appointed time?"
8. 모세가 그들에게 이르되 기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라
Moses answered them, "Wait until I find out what the LORD commands concerning you."
9. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses,
10. 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희나 너희 후손 중에 시체로 인하여 부정케 되든지 먼 여행 중에 있든지 할찌라도 다 여호와 앞에 마땅히 유월절을 지키되
"Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they may still celebrate the LORD'S Passover.
11. 이월 십사일 해질 때에 그것을 지켜서 어린 양에 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹을 것이요
They are to celebrate it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.
12. 아침까지 그것을 조금도 남겨 두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라
They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations.
13. 그러나 사람이 정결도 하고 여행 중에도 있지 아니하면서 유월절을 지키지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리니 이런 사람은 그 정기에 여호와께 예물을 드리지 아니하였은즉 그 죄를 당할찌며
But if a man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, that person must be cut off from his people because he did not present the LORD'S offering at the appointed time. That man will bear the consequences of his sin.
14. 만일 타국인이 너희 중에 우거하여 여호와 앞에 유월절을 지키고자 하면 유월절 율례대로 그 규례를 따라서 행할찌니 우거한 자에게나 본토인에게나 그 율례는 동일할 것이니라
"'An alien living among you who wants to celebrate the LORD'S Passover must do so in accordance with its rules and regulations. You must have the same regulations for the alien and the native-born.'"
15. 성막을 세운 날에 구름이 성막 곧 증거막을 덮었고 저녁이 되면 성막 위에 불 모양 같은 것이 나타나서 아침까지 이르렀으되
On the day the tabernacle, the Tent of the Testimony, was set up, the cloud covered it. From evening till morning the cloud above the tabernacle looked like fire.
16. 항상 그러하여 낮에는 구름이 그것을 덮었고 밤이면 불 모양이 있었는데
That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.
17. 구름이 성막에서 떠오르는 때에는 이스라엘 자손이 곧 진행하였고 구름이 머무는 곳에 이스라엘 자손이 진을 쳤으니
Whenever the cloud lifted from above the Tent, the Israelites set out; wherever the cloud settled, the Israelites encamped.
18. 이스라엘 자손이 여호와의 명을 좇아 진행하였고 여호와의 명을 좇아 진을 쳤으며 구름이 성막 위에 머무는 동안에는 그들이 유진하였고
At the LORD'S command the Israelites set out, and at his command they encamped. As long as the cloud stayed over the tabernacle, they remained in camp.
19. 구름이 장막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 여호와의 명을 지켜 진행치 아니하였으며
When the cloud remained over the tabernacle a long time, the Israelites obeyed the LORD'S order and did not set out.
20. 혹시 구름이 장막 위에 머무는 날이 적을 때에도 그들이 다만 여호와의 명을 좇아 유진하고 여호와의 명을 좇아 진행하였으며
Sometimes the cloud was over the tabernacle only a few days; at the LORD'S command they would encamp, and then at his command they would set out.
21. 혹시 구름이 저녁부터 아침까지 있다가 아침에 그 구름이 떠오를 때에는 그들이 진행하였고 구름이 밤낮 있다가 떠오르면 곧 진행하였으며
Sometimes the cloud stayed only from evening till morning, and when it lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, whenever the cloud lifted, they set out.
22. 이틀이든지 한 달이든지 일 년이든지 구름이 성막 위에 머물러 있을 동안에는 이스라엘 자손이 유진하고 진행치 아니하다가 떠오르면 진행하였으니
Whether the cloud stayed over the tabernacle for two days or a month or a year, the Israelites would remain in camp and not set out; but when it lifted, they would set out.
23. 곧 그들이 여호와의 명을 좇아 진을 치며 여호와의 명을 좇아 진행하고 또 모세로 전하신 여호와의 명을 따라 여호와의 직임을 지켰더라
At the LORD'S command they encamped, and at the LORD'S command they set out. They obeyed the LORD'S order, in accordance with his command through Moses.
시편 45
1. 내 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 필객의 붓과 같도다
For the director of music. To the tune of"Lilies." Of the Sons of Korah. A maskil. A wedding song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2. 왕은 인생보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다
You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you forever.
3. 능한 자여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서
Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.
4. 왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 위엄있게 타고 승전하소서 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일을 가르치리이다
In your majesty ride forth victoriously in behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds.
5. 왕의 살이 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다
Let your sharp arrows pierce the hearts of the king's enemies; let the nations fall beneath your feet.
6. 하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다
Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
7. 왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다
You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
8. 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
9. 왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다
Daughters of kings are among your honored women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.
10. 딸이여 듣고 생각하고 귀를 기울일찌어다 네 백성과 아비 집을 잊어버릴찌어다
Listen, O daughter, consider and give ear: Forget your people and your father's house.
11. 그러하면 왕이 너의 아름다움을 사모하실찌라 저는 너의 주시니 너는 저를 경배할찌어다
The king is enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.
12. 두로의 딸이 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 은혜를 구하리로다
The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favor.
13. 왕의 딸이 궁중에서 모든 영화를 누리니 그 옷은 금으로 수놓았도다
All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.
14. 수놓은 옷을 입은 저가 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 동무 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라
In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.
15. 저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16. 왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라 왕이 저희로 온 세계의 군왕을 삼으리로다
Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.
17. 내가 왕의 이름을 만세에 기억케 하리니 그러므로 만민이 왕을 영영히 찬송하리로다
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
■ 혼자 읽기
아가 7
1. 귀한 자의 딸아 신을 신은 네 발이 어찌 그리 아름다운가 네 넓적다리는 둥글어서 공교한 장색의 만든 구슬 꿰미 같구나
How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of a craftsman's hands.
2. 배꼽은 섞은 포도주를 가득히 부은 둥근 잔 같고 허리는 백합화로 두른 밀단 같구나
Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies.
3. 두 유방은 암사슴의 쌍태 새끼 같고
Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
4. 목은 상아 망대 같구나 눈은 헤스본 바드랍빔 문 곁의 못 같고 코는 다메섹을 향한 레바논 망대 같구나
Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
5. 머리는 갈멜 산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 그 머리카락에 매이었구나
Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
6. 사랑아 네가 어찌 그리 아름다운지, 어찌 그리 화창한지 쾌락하게 하는구나
How beautiful you are and how pleasing, O love, with your delights!
7. 네 키는 종려나무 같고 네 유방은 그 열매송이 같구나
Your stature is like that of the palm, and your breasts like clusters of fruit.
8. 내가 말하기를 종려나무에 올라가서 그 가지를 잡으리라 하였나니 네 유방은 포도송이 같고 네 콧김은 사과 냄새 같고
I said, "I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit." May your breasts be like the clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples,
9. 네 입은 좋은 포도주 같을 것이니라 이 포도주는 나의 사랑하는 자를 위하여 미끄럽게 흘러 내려서 자는 자의 입으로 움직이게 하느니라
and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my lover, flowing gently over lips and teeth.
10. 나는 나의 사랑하는 자에게 속하였구나 그가 나를 사모하는구나
I belong to my lover, and his desire is for me.
11. 나의 사랑하는 자야 우리가 함께 들로 가서 동네에서 유숙하자
Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
12. 우리가 일찌기 일어나서 포도원으로 가서 포도 움이 돋았는지, 꽃술이 퍼졌는지, 석류꽃이 피었는지 보자 거기서 내가 나의 사랑을 네게 주리라
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom--there I will give you my love.
13. 합환채가 향기를 토하고 우리의 문 앞에는 각양 귀한 실과가 새 것, 묵은 것이 구비하였구나 내가 나의 사랑하는 자 너를 위하여 쌓아둔 것이로구나
The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover.
히브리서 7
1. 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 임금을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라
This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
2. 아브라함이 일체 십분의 일을 그에게 나눠 주니라 그 이름을 번역한즉 첫째 의의 왕이요 또 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요
and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
3. 아비도 없고 어미도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님 아들과 방불하여 항상 제사장으로 있느니라
Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.
4. 이 사람의 어떻게 높은 것을 생각하라 조상 아브라함이 노략물 중 좋은 것으로 십분의 일을 저에게 주었느니라
Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
5. 레위의 아들들 가운데 제사장의 직분을 받는 자들이 율법을 좇아 아브라함의 허리에서 난 자라도 자기 형제인 백성에게서 십분의 일을 취하라는 명령을 가졌으나
Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, their brothers--even though their brothers are descended from Abraham.
6. 레위 족보에 들지 아니한 멜기세덱은 아브라함에게서 십분의 일을 취하고 그 약속 얻은 자를 위하여 복을 빌었나니
This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
7. 폐일언하고 낮은 자가 높은 자에게 복 빎을 받느니라
And without doubt the lesser person is blessed by the greater.
8. 또 여기는 죽을 자들이 십분의 일을 받으나 저기는 산다고 증거를 얻은 자가 받았느니라
In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
9. 또한 십분의 일을 받는 레위도 아브라함으로 말미암아 십분의 일을 바쳤다 할 수 있나니
One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,
10. 이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때에 레위는 아직 자기 조상의 허리에 있었음이니라
because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
11. 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 (백성이 그 아래서 율법을 받았으니) 어찌하여 아론의 반차를 좇지 않고 멜기세덱의 반차를 좇는 별다른 한 제사장을 세울 필요가 있느뇨
If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
12. 제사 직분이 변역한즉 율법도 반드시 변역하리니
For when there is a change of the priesthood, there must also be a change of the law.
13. 이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 다른 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라
He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.
14. 우리 주께서 유다로 좇아 나신 것이 분명하도다 이 지파에는 모세가 제사장들에 관하여 말한 것이 하나도 없고
For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
15. 멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다
And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,
16. 그는 육체에 상관된 계명의 법을 좇지 아니하고 오직 무궁한 생명의 능력을 좇아 된 것이니
one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.
17. 증거하기를 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 좇는 제사장이라 하였도다
For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
18. 전엣 계명이 연약하며 무익하므로 폐하고
The former regulation is set aside because it was weak and useless
19. (율법은 아무것도 온전케 못할찌라) 이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라
(for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
20. 또 예수께서 제사장 된 것은 맹세 없이 된 것이 아니니
And it was not without an oath! Others became priests without any oath,
21. (저희는 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 자로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 뉘우치지 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다)
but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.'"
22. 이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라
Because of this oath, Jesus has become the guarantee of a better covenant.
23. 저희 제사장 된 자의 수효가 많은 것은 죽음을 인하여 항상 있지 못함이로되
Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office;
24. 예수는 영원히 계시므로 그 제사 직분도 갈리지 아니하나니
but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
25. 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아서 저희를 위하여 간구하심이니라
Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
26. 이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 자라
Such a high priest meets our need--one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
27. 저가 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 저가 단번에 자기를 드려 이루셨음이니라
Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.
28. 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전케 되신 아들을 세우셨느니라
For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 5/4 - 민수기 11, 시편 48, 이사야 1, 히브리서 9 (8) | 2024.05.04 |
---|---|
맥체인 통독 5/3 - 민수기 10, 시편 46-47, 아가 8, 히브리서 8 (8) | 2024.05.03 |
맥체인 통독 5/1 - 민수기 8, 시편 44, 아가 6, 히브리서 6 (8) | 2024.05.01 |
맥체인 통독 4/30 - 민수기 7, 시편 42-43, 아가 5, 히브리서 5 (7) | 2024.04.30 |
맥체인 통독 4/29 - 민수기 6, 시편 40-41, 아가 4, 히브리서 4 (7) | 2024.04.29 |