티스토리 뷰
■ 함께 읽기
민수기 5
1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses,
2. 이스라엘 자손에게 명하여 모든 문둥병 환자와 유출병이 있는 자와 주검으로 부정케 된 자를 다 진 밖으로 내어 보내되
"Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
3. 무론 남녀하고 다 진 밖으로 내어 보내어 그들로 진을 더럽히게 말라 내가 그 진 가운데 거하느니라 하시매
Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them."
4. 이스라엘 자손이 그같이 행하여 그들을 진 밖으로 내어 보내었으니 곧 여호와께서 모세에게 이르신 대로 이스라엘 자손이 행하였더라
The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.
5. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses,
6. 이스라엘 자손에게 이르라 남자나 여자나 사람들이 범하는 죄를 범하여 여호와께 패역하여 그 몸에 죄를 얻거든
"Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty
7. 그 지은 죄를 자복하고 그 죄 값을 온전히 갚되 오분지 일을 더하여 그가 죄를 얻었던 그 본주에게 돌려 줄 것이요
and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.
8. 만일 죄 값을 받을만한 친족이 없거든 그 죄 값을 여호와께 드려 제사장에게로 돌릴 것이니 이는 그를 위하여 속죄할 속죄의 수양외에 돌릴 것이니라
But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.
9. 이스라엘 자손의 거제로 제사장에게 가져오는 모든 성물은 그의 것이 될 것이라
All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.
10. 각 사람의 구별한 물건은 그의 것이 되나니 누구든지 제사장에게 주는 것은 그의 것이 되느니라
Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
11. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses,
12. 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 만일 어떤 사람의 아내가 실행하여 남편에게 범죄하여
"Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him
13. 타인과 정교를 하였으나 그 남편의 눈에 숨겨 드러나지 아니하였고 그 여자의 더러워진 일에 증인도 없고 그가 잡히지도 아니하였어도
by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
14. 그 더러워짐을 인하여 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심하든지 또는 아내가 더럽히지 아니하였어도 그 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심하거든
and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure--
15. 그 아내를 데리고 제사장에게로 가서 그를 위하여 보리 가루 에바 십분지 일을 예물로 드리되 그것에 기름도 붓지 말고 유향도 두지 말라 이는 의심의 소제요 생각하게 하는 소제니 곧 죄악을 생각하게 하는 것이니라
then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.
16. 제사장은 그 여인으로 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고
"'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.
17. 토기에 거룩한 물을 담고 성막 바닥의 티끌을 취하여 물에 넣고
Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water.
18. 여인을 여호와 앞에 세우고 그 머리를 풀게 하고 생각하게 하는 소제물 곧 의심의 소제물을 그 두 손에 두고 제사장은 저주가 되게 할 쓴 물을 자기 손에 들고
After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse.
19. 여인에게 맹세시켜 그에게 이르기를 네가 네 남편을 두고 실행하여 사람과 동침하여 더럽힌 일이 없으면 저주가 되게 하는 이 쓴 물의 해독을 면하리라
Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has slept with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.
20. 그러나 네가 네 남편을 두고 실행하여 더럽혀서 네 남편 아닌 사람과 동침하였으면
But if you have gone astray while married to your husband and you have defiled yourself by sleeping with a man other than your husband"--
21. (제사장이 그 여인으로 저주의 맹세를 하게 하고 그 여인에게 말할찌니라) 여호와께서 네 넓적다리로 떨어지고 네 배로 부어서 너로 네 백성 중에 저줏거리, 맹셋거리가 되게 하실찌라
here the priest is to put the woman under this curse of the oath--"may the LORD cause your people to curse and denounce you when he causes your thigh to waste away and your abdomen to swell.
22. 이 저주가 되게 하는 이 물이 네 창자에 들어가서 네 배로 붓게하고 네 넓적다리로 떨어지게 하리라 할 것이요 여인은 아멘 아멘 할찌니라
May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells and your thigh wastes away." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it."
23. 제사장이 저주의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고
"'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.
24. 여인으로 그 저주가 되게 하는 쓴 물을 마시게 할찌니 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어 가서 쓰리라
He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering.
25. 제사장이 먼저 그 여인의 손에서 의심의 소제물을 취하여 그 소제물을 여호와 앞에 흔들고 가지고 단으로 가서
The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.
26. 그 소제물 중에서 기념으로 한 움큼을 취하여 단 위에 소화하고 그 후에 여인에게 그 물을 마시울찌라
The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water.
27. 그 물을 마시운 후에 만일 여인이 몸을 더럽혀서 그 남편에게 범죄하였으면 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰게 되어 그 배가 부으며 그 넓적다리가 떨어지리니 그 여인이 그 백성 중에서 저줏거리가 될 것이니라
If she has defiled herself and been unfaithful to her husband, then when she is made to drink the water that brings a curse, it will go into her and cause bitter suffering; her abdomen will swell and her thigh waste away, and she will become accursed among her people.
28. 그러나 여인이 더럽힌 일이 없고 정결하면 해를 받지 않고 잉태하리라
If, however, the woman has not defiled herself and is free from impurity, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
29. 이는 의심의 법이니 아내가 그 남편을 두고 실행하여 더럽힌 때나
"'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,
30. 또는 그 남편이 의심이 생겨서 그 아내를 의심할 때에 그 여인을 여호와 앞에 두고 제사장이 이 법대로 행할 것이라
or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her.
31. 남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라
The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"
시편 39
1. 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄치 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하였도다
For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
2. 내가 잠잠하여 선한 말도 발하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다
But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.
3. 내 마음이 내 속에서 뜨거워서 묵상할 때에 화가 발하니 나의 혀로 말하기를
My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
4. 여호와여 나의 종말과 연한의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약함을 알게 하소서
"Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
5. 주께서 나의 날을 손 넓이만큼 되게 하시매 나의 일생이 주의 앞에는 없는 것 같사오니 사람마다 그 든든히 선 때도 진실로 허사뿐이니이다 (셀라)
You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah
6. 진실로 각 사람은 그림자같이 다니고 헛된 일에 분요하며 재물을 쌓으나 누가 취할는지 알지 못하나이다
Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.
7. 주여 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다
"But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.
8. 나를 모든 죄과에서 건지시며 우매한 자에게 욕을 보지 않게 하소서
Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
9. 내가 잠잠하고 입을 열지 아니하옴은 주께서 이를 행하신 연고니이다
I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.
10. 주의 징책을 나에게서 옮기소서 주의 손이 치심으로 내가 쇠망하였나이다
Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.
11. 주께서 죄악을 견책하사 사람을 징계하실 때에 그 영화를 좀 먹음같이 소멸하게 하시니 참으로 각 사람은 허사뿐이니이다 (셀라)
You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth--each man is but a breath. Selah
12. 여호와여 나의 기도를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서 대저 나는 주께 객이 되고 거류자가 됨이 나의 모든 열조 같으니이다
"Hear my prayer, O LORD, listen to my cry for help; be not deaf to my weeping. For I dwell with you as an alien, a stranger, as all my fathers were.
13. 주는 나를 용서하사 내가 떠나 없어지기 전에 나의 건강을 회복시키소서
Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more."
■ 혼자 읽기
아가 3
1. 내가 밤에 침상에서 마음에 사랑하는 자를 찾았구나 찾아도 발견치 못하였구나
All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
2. 이에 내가 일어나서 성중으로 돌아다니며 마음에 사랑하는 자를 거리에서나 큰 길에서나 찾으리라 하고 찾으나 만나지 못하였구나
I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him.
3. 성중의 행순하는 자들을 만나서 묻기를 내 마음에 사랑하는 자를 너희가 보았느냐 하고
The watchmen found me as they made their rounds in the city. "Have you seen the one my heart loves?"
4. 그들을 떠나자마자 마음에 사랑하는 자를 만나서 그를 붙잡고 내 어미 집으로, 나를 잉태한 자의 방으로 가기까지 놓지 아니하였노라
Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house, to the room of the one who conceived me.
5. 예루살렘 여자들아 내가 노루와 들 사슴으로 너희에게 부탁한다 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말찌니라
Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
6. 연기 기둥과도 같고 몰약과 유향과 장사의 여러 가지 향품으로 향기롭게도 하고 거친 들에서 오는 자가 누구인고
Who is this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
7. 이는 솔로몬의 연이라 이스라엘 용사 중 육십 인이 옹위하였는데
Look! It is Solomon's carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel,
8. 다 칼을 잡고 싸움에 익숙한 사람들이라 밤의 두려움을 인하여 각기 허리에 칼을 찼느니라
all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
9. 솔로몬 왕이 레바논 나무로 자기의 연을 만들었는데
King Solomon made for himself the carriage; he made it of wood from Lebanon.
10. 그 기둥은 은이요 바닥은 금이요 자리는 자색 담이라 그 안에는 예루살렘 여자들의 사랑이 입혔구나
Its posts he made of silver, its base of gold. Its seat was upholstered with purple, its interior lovingly inlaid by the daughters of Jerusalem.
11. 시온의 여자들아 나와서 솔로몬 왕을 보라 혼인 날 마음이 기쁠 때에 그 모친의 씌운 면류관이 그 머리에 있구나
Come out, you daughters of Zion, and look at King Solomon wearing the crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
히브리서 3
1. 그러므로 함께 하늘의 부르심을 입은 거룩한 형제들아 우리의 믿는 도리의 사도시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하라
Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
2. 저가 자기를 세우신 이에게 충성하시기를 모세가 하나님의 온 집에서 한 것과 같으니
He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house.
3. 저는 모세보다 더욱 영광을 받을 만한 것이 마치 집 지은 자가 그 집보다 더욱 존귀함 같으니라
Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
4. 집마다 지은 이가 있으니 만물을 지으신 이는 하나님이시라
For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
5. 또한 모세는 장래에 말할 것을 증거하기 위하여 하나님의 온 집에서 사환으로 충성하였고
Moses was faithful as a servant in all God's house, testifying to what would be said in the future.
6. 그리스도는 그의 집 맡은 아들로 충성하였으니 우리가 소망의 담대함과 자랑을 끝까지 견고히 잡으면 그의 집이라
But Christ is faithful as a son over God's house. And we are his house, if we hold on to our courage and the hope of which we boast.
7. 그러므로 성령이 이르신 바와 같이 오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든
So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,
8. 노하심을 격동하여 광야에서 시험하던 때와 같이 너희 마음을 강퍅케 하지 말라
do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desert,
9. 거기서 너희 열조가 나를 시험하여 증험하고 사십 년 동안에 나의 행사를 보았느니라
where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did.
10. 그러므로 내가 이 세대를 노하여 가로되 저희가 항상 마음이 미혹되어 내 길을 알지 못하는도다 하였고
That is why I was angry with that generation, and I said, 'Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.'
11. 내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다 하였으니
So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'"
12. 형제들아 너희가 삼가 혹 너희 중에 누가 믿지 아니하는 악심을 품고 살아 계신 하나님에게서 떨어질까 염려할 것이요
See to it, brothers, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
13. 오직 오늘이라 일컫는 동안에 매일 피차 권면하여 너희 중에 누구든지 죄의 유혹으로 강퍅케 됨을 면하라
But encourage one another daily, as long as it is called Today, so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness.
14. 우리가 시작할 때에 확실한 것을 끝까지 견고히 잡으면 그리스도와 함께 참예한 자가 되리라
We have come to share in Christ if we hold firmly till the end the confidence we had at first.
15. 성경에 일렀으되 오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든 노하심을 격동할 때와 같이 너희 마음을 강퍅케 하지 말라 하였으니
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
16. 듣고 격노케 하던 자가 누구뇨 모세를 좇아 애굽에서 나온 모든 이가 아니냐
Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
17. 또 하나님이 사십 년 동안에 누구에게 노하셨느뇨 범죄하여 그 시체가 광야에 엎드러진 자에게가 아니냐
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
18. 또 하나님이 누구에게 맹세하사 그의 안식에 들어오지 못하리라 하셨느뇨 곧 순종치 아니하던 자에게가 아니냐
And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
19. 이로 보건대 저희가 믿지 아니하므로 능히 들어가지 못한 것이라
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 4/30 - 민수기 7, 시편 42-43, 아가 5, 히브리서 5 (7) | 2024.04.30 |
---|---|
맥체인 통독 4/29 - 민수기 6, 시편 40-41, 아가 4, 히브리서 4 (7) | 2024.04.29 |
맥체인 통독 4/27 - 민수기 4, 시편 38, 아가 2, 히브리서 2 (9) | 2024.04.26 |
맥체인 통독 4/26 - 민수기 3, 시편 37, 아가 1, 히브리서 1 (9) | 2024.04.26 |
맥체인 통독 4/25 - 민수기 2, 시편 36, 전도서 12, 빌레몬서 1 (9) | 2024.04.25 |