티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

민수기 4

1. 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses and Aaron:

2. 레위 자손 중에서 고핫 자손을 그들의 가족과 종족을 따라 총계할찌니
  "Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.

3. 곧 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막의 일을 하기 위하여 그 역사에 참가할 만한 모든 자를 계수하라
  Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting.

4. 고핫 자손이 회막 안 지성물에 대하여 할 일은 이러하니라
  "This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things.

5. 행진할 때에 아론과 그 아들들이 들어가서 간 막는 장을 걷어 증거궤를 덮고
  When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it.

6. 그 위에 해달의 가죽으로 덮고 그 위에 순청색 보자기를 덮은 후에 그 채를 꿰고
  Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.

7. 또 진설병의 상에 청색 보자기를 펴고 대접들과 숟가락들과 주발들과 붓는 잔들을 그 위에 두고 또 항상 진설하는 떡을 그 위에 두고
  "Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.

8. 홍색 보자기를 그 위에 펴고 그것을 해달의 가죽 덮개로 덮은 후에 그 채를 꿰고
  Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place.

9. 또 청색 보자기를 취하여 등대와 그 등잔들과 그 불집게들과 불똥 그릇들과 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고
  "They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it.

10. 등대와 그 모든 기구를 해달의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고
  Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame.

11. 또 금단 위에 청색 보자기를 펴고 해달의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고
  "Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.

12. 또 성소에서 봉사하는 데 쓰는 모든 기명을 취하여 청색 보자기에 싸서 해달의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고
  "They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame.

13. 또 단의 재를 버리고 그 단 위에 자색 보자기를 펴고
  "They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.

14. 봉사하는 데 쓰는 모든 기구 곧 불 옮기는 그릇들과 고기 갈고리들과 부삽들과 대야들과 단의 모든 기구를 두고 해달의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며
  Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place.

15. 행진할 때에 아론과 그 아들들이 성소와 성소의 모든 기구 덮기를 필하거든 고핫 자손이 와서 멜 것이니라 그러나 성물은 만지지 말찌니 죽을까 하노라 회막 물건 중에서 이것들은 고핫 자손이 멜 것이며
  "After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting.

16. 제사장 아론의 아들 엘르아살의 맡을 것은 등유와 분향할 향품과 항상 드리는 소제물과 관유며 또 장막의 전체와 그 중에 있는 모든 것과 성소와 그 모든 기구니라
  "Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles."

17. 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses and Aaron,

18. 너희는 고핫 족속의 지파를 레위인 중에서 끊어지게 말찌니
  "See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites.

19. 그들이 지성물에 접근할 때에 그 생명을 보존하고 죽지 않게 하기 위하여 너희는 이같이 하여 아론과 그 아들들이 들어가서 각 사람에게 그 할 일과 그 멜 것을 지휘할찌니라
  So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.

20. 그들은 잠시라도 들어가서 성소를 보지 말 것은 죽을까 함이니라
  But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."

21. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses,

22. 게르손 자손도 그 종족과 가족을 따라 총계하되
  "Take a census also of the Gershonites by their families and clans.

23. 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자를 계수하라
  Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.

24. 게르손 가족의 할 일과 멜 것은 이러하니
  "This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens:

25. 곧 그들을 성막의 앙장들과 회막과 그 덮개와 그 위의 해달의 가죽 덮개와 회막 문장을 메이며
  They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,

26. 뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 줄들과 그것에 사용하는 모든 기구를 메이며 이 모든 것을 어떻게 맡아 처리할 것이라
  the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.

27. 게르손 자손은 그 모든 일 곧 멜 것과 처리할 것에 아론과 그 아들들의 명대로 할 것이니 너희는 그들의 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라
  All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.

28. 게르손 자손의 가족들이 회막에서 할 일이 이러하며 그들의 직무는 제사장 아론의 아들 이다말이 감독할찌니라
  This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.

29. 너는 므라리 자손도 그 가족과 종족을 따라 계수하되
  "Count the Merarites by their clans and families.

30. 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자를 계수하라
  Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting.

31. 그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것이 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
  This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,

32. 뜰 사면 기둥들과 그 받침들과 그 말뚝들과 그 줄들과 그 모든 기구들과 무릇 그것에 쓰는 것이라 너희는 그들의 맡아 멜 모든 기구의 명목을 지정하라
  as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.

33. 이는 제사장 아론의 아들 이다말의 수하에 있을 므라리 자손의 가족들이 그 모든 사무대로 회막에서 행할 일이니라
  This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest."

34. 모세와 아론과 회중의 족장들이 고핫 자손들을 그 가족과 종족대로 계수하니
  Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.

35. 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자
  All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting,

36. 곧 그 가족대로 계수함을 입은 자가 이천칠백오십이니
  counted by clans, were 2,750.

37. 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 명하신 대로 회막에서 종사하는 고핫인의 모든 가족 중 계수한 자니라
  This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.

38. 게르손 자손의 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는
  The Gershonites were counted by their clans and families.

39. 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자라
  All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,

40. 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자가 이천육백삼십 명이니
  counted by their clans and families, were 2,630.

41. 이는 모세와 아론이 여호와의 명대로 회막에서 종사하는 게르손 자손의 모든 가족 중 계수한 자니라
  This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command.

42. 므라리 자손의 가족 중 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는
  The Merarites were counted by their clans and families.

43. 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자라
  All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting,

44. 그 가족을 따라 계수함을 입은 자가 삼천이백 명이니
  counted by their clans, were 3,200.

45. 이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 명하신 대로 므라리 자손들의 가족 중 계수한 자니라
  This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses.

46. 모세와 아론과 이스라엘 족장들이 레위인을 그 가족과 종족대로 다 계수하니
  So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.

47. 삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사와 메는 일에 입참하여 일할 만한 모든 자
  All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting

48. 곧 그 계수함을 입은 자가 팔천오백팔십 명이라
  numbered 8,580.

49. 그들이 그 할 일과 멜 일을 따라 모세에게 계수함을 입었으되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그들이 계수함을 입었더라
  At the LORD'S command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses.



시편 38

1. 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
  A psalm of David. A petition. O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.

2. 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
  For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.

3. 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
  Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.

4. 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
  My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.

5. 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
  My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.

6. 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
  I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.

7. 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
  My back is filled with searing pain; there is no health in my body.

8. 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
  I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.

9. 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
  All my longings lie open before you, O Lord; my sighing is not hidden from you.

10. 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
  My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.

11. 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
  My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.

12. 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
  Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plot deception.

13. 나는 귀먹은 자같이 듣지 아니하고 벙어리같이 입을 열지 아니하오니
  I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth;

14. 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
  I have become like a man who does not hear, whose mouth can offer no reply.

15. 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
  I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.

16. 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
  For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my foot slips."

17. 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
  For I am about to fall, and my pain is ever with me.

18. 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
  I confess my iniquity; I am troubled by my sin.

19. 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
  Many are those who are my vigorous enemies; those who hate me without reason are numerous.

20. 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
  Those who repay my good with evil slander me when I pursue what is good.

21. 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
  O LORD, do not forsake me; be not far from me, O my God.

22. 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
  Come quickly to help me, O Lord my Savior.



■ 혼자 읽기

아가 2

1. 나는 사론의 수선화요 골짜기의 백합화로구나
  I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.






2. 여자들 중에 내 사랑은 가시나무 가운데 백합화 같구나
  Like a lily among thorns is my darling among the maidens.

3. 남자들 중에 나의 사랑하는 자는 수풀 가운데 사과나무 같구나 내가 그 그늘에 앉아서 심히 기뻐하였고 그 실과는 내 입에 달았구나
  Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.

4. 그가 나를 인도하여 잔치집에 들어갔으니 그 사랑이 내 위에 기로구나
  He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.

5. 너희는 건포도로 내 힘을 돕고 사과로 나를 시원케 하라 내가 사랑하므로 병이 났음이니라
  Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.

6. 그가 왼손으로 내 머리에 베개하고 오른손으로 나를 안는구나
  His left arm is under my head, and his right arm embraces me.

7. 예루살렘 여자들아 내가 노루와 들 사슴으로 너희에게 부탁한다 내 사랑이 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말찌니라
  Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.

8. 나의 사랑하는 자의 목소리로구나 보라 그가 산에서 달리고 작은 산을 빨리 넘어오는구나
  Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.

9. 나의 사랑하는 자는 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아서 우리 벽 뒤에 서서 창으로 들여다보며 창살 틈으로 엿보는구나
  My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.

10. 나의 사랑하는 자가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑, 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자
  My lover spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, and come with me.

11. 겨울도 지나고 비도 그쳤고
  See! The winter is past; the rains are over and gone.

12. 지면에는 꽃이 피고 새의 노래할 때가 이르렀는데 반구의 소리가 우리 땅에 들리는구나
  Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.

13. 무화과나무에는 푸른 열매가 익었고 포도나무는 꽃이 피어 향기를 토하는구나 나의 사랑, 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자
  The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me."

14. 바위 틈 낭떠러지 은밀한 곳에 있는 나의 비둘기야 나로 네 얼굴을 보게 하라 네 소리를 듣게 하라 네 소리는 부드럽고 네 얼굴은 아름답구나
  My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

15. 우리를 위하여 여우 곧 포도원을 허는 작은 여우를 잡으라 우리의 포도원에 꽃이 피었음이니라
  Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom.

16. 나의 사랑하는 자는 내게 속하였고 나는 그에게 속하였구나 그가 백합화 가운데서 양 떼를 먹이는구나
  My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.

17. 나의 사랑하는 자야 날이 기울고 그림자가 갈 때에 돌아와서 베데르 산에서의 노루와 어린 사슴 같아여라
  Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.



히브리서 2

1. 그러므로 모든 들은 것을 우리가 더욱 간절히 삼갈찌니 혹 흘러 떠내려 갈까 염려하노라
  We must pay more careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.

2. 천사들로 하신 말씀이 견고하게 되어 모든 범죄함과 순종치 아니함이 공변된 보응을 받았거든
  For if the message spoken by angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,

3. 우리가 이같이 큰 구원을 등한히 여기면 어찌 피하리요 이 구원은 처음에 주로 말씀하신 바요 들은 자들이 우리에게 확증한 바니
  how shall we escape if we ignore such a great salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.

4. 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 나눠 주신 것으로써 저희와 함께 증거하셨느니라
  God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.

5. 하나님이 우리의 말한 바 장차 오는 세상을 천사들에게는 복종케 하심이 아니라
  It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.

6. 오직 누가 어디 증거하여 가로되 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까
  But there is a place where someone has testified: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?

7. 저를 잠간 동안 천사보다 못하게 하시며 영광과 존귀로 관 씌우시며
  You made him a little lower than the angels; you crowned him with glory and honor

8. 만물을 그 발 아래 복종케 하셨느니라 하였으니 만물로 저에게 복종케 하셨은즉 복종치 않은 것이 하나도 없으나 지금 우리가 만물이 아직 저에게 복종한 것을 보지 못하고
  and put everything under his feet." In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. Yet at present we do not see everything subject to him.

9. 오직 우리가 천사들보다 잠간 동안 못하게 하심을 입은 자 곧 죽음의 고난 받으심을 인하여 영광과 존귀로 관 쓰신 예수를 보니 이를 행하심은 하나님의 은혜로 말미암아 모든 사람을 위하여 죽음을 맛보려 하심이라
  But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.

10. 만물이 인하고 만물이 말미암은 자에게는 많은 아들을 이끌어 영광에 들어가게 하시는 일에 저희 구원의 주를 고난으로 말미암아 온전케 하심이 합당하도다
  In bringing many sons to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the author of their salvation perfect through suffering.

11. 거룩하게 하시는 자와 거룩하게 함을 입은 자들이 다 하나에서 난지라 그러므로 형제라 부르시기를 부끄러워 아니하시고
  Both the one who makes men holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers.

12. 이르시되 내가 주의 이름을 내 형제들에게 선포하고 내가 주를 교회 중에서 찬송하리라 하셨으며
  He says, "I will declare your name to my brothers; in the presence of the congregation I will sing your praises."

13. 또다시 내가 그를 의지하리라 하시고 또다시 볼찌어다 나와 및 하나님께서 내게 주신 자녀라 하셨으니
  And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."

14. 자녀들은 혈육에 함께 속하였으매 그도 또한 한 모양으로 혈육에 함께 속하심은 사망으로 말미암아 사망의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 없이 하시며
  Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might destroy him who holds the power of death--that is, the devil--

15. 또 죽기를 무서워하므로 일생에 매여 종 노릇 하는 모든 자들을 놓아 주려 하심이니
  and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.

16. 이는 실로 천사들을 붙들어 주려 하심이 아니요 오직 아브라함의 자손을 붙들어 주려 하심이라
  For surely it is not angels he helps, but Abraham's descendants.

17. 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 자비하고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 구속하려 하심이라
  For this reason he had to be made like his brothers in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.

18. 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험받는 자들을 능히 도우시느니라
  Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday