티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

레위기 26

1. 너희는 자기를 위하여 우상을 만들지 말찌니 목상이나 주상을 세우지 말며 너희 땅에 조각한 석상을 세우고 그에게 경배하지 말라 나는 너희 하나님 여호와임이니라
  "'Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.

2. 너희는 나의 안식일을 지키며 나의 성소를 공경하라 나는 여호와니라
  "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.

3. 너희가 나의 규례와 계명을 준행하면
  "'If you follow my decrees and are careful to obey my commands,

4. 내가 너희 비를 그 시후에 주리니 땅은 그 산물을 내고 밭의 수목은 열매를 맺을찌라
  I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.

5. 너희의 타작은 포도 딸 때까지 미치며 너희의 포도 따는 것은 파종할 때까지 미치리니 너희가 음식을 배불리 먹고 너희 땅에 안전히 거하리라
  Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.

6. 내가 그 땅에 평화를 줄 것인즉 너희가 누우나 너희를 두렵게 할 자가 없을 것이며 내가 사나운 짐승을 그 땅에서 제할 것이요 칼이 너희 땅에 두루 행하지 아니할 것이며
  "'I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove savage beasts from the land, and the sword will not pass through your country.

7. 너희가 대적을 쫓으리니 그들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이라
  You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.

8. 너희 다섯이 백을 쫓고 너희 백이 만을 쫓으리니 너희 대적들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이며
  Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.

9. 내가 너희를 권고하여 나의 너희와 세운 언약을 이행하여 너희로 번성케 하고 너희로 창대케 할 것이며
  "'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you.

10. 너희는 오래 두었던 묵은 곡식을 먹다가 새 곡식을 인하여 묵은 곡식을 치우게 될 것이며
  You will still be eating last year's harvest when you will have to move it out to make room for the new.

11. 내가 내 장막을 너희 중에 세우리니 내 마음이 너희를 싫어하지 아니할 것이며
  I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.

12. 나는 너희 중에 행하여 너희 하나님이 되고 너희는 나의 백성이 될 것이니라
  I will walk among you and be your God, and you will be my people.

13. 나는 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내어 그 종 된 것을 면케 한 너희 하나님 여호와라 내가 너희 멍에 빗장목을 깨뜨리고 너희로 바로 서서 걷게 하였느니라
  I am the LORD your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.

14. 그러나 너희가 내게 청종치 아니하여 이 모든 명령을 준행치 아니하며
  "'But if you will not listen to me and carry out all these commands,

15. 나의 규례를 멸시하며 마음에 나의 법도를 싫어하여 나의 모든 계명을 준행치 아니하며 나의 언약을 배반할찐대
  and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,

16. 내가 이같이 너희에게 행하리니 곧 내가 너희에게 놀라운 재앙을 내려 폐병과 열병으로 눈이 어둡고 생명이 쇠약하게 할 것이요 너희의 파종은 헛되리니 너희의 대적이 그것을 먹을 것임이며
  then I will do this to you: I will bring upon you sudden terror, wasting diseases and fever that will destroy your sight and drain away your life. You will plant seed in vain, because your enemies will eat it.

17. 내가 너희를 치리니 너희가 너희 대적에게 패할 것이요 너희를 미워하는 자가 너희를 다스릴 것이며 너희는 쫓는 자가 없어도 도망하리라
  I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is pursuing you.

18. 너희가 그렇게 되어도 내게 청종치 아니하면 너희 죄를 인하여 내가 너희를 칠배나 더 징치할찌라
  "'If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.

19. 내가 너희의 세력을 인한 교만을 꺾고 너희 하늘로 철과 같게 하며 너희 땅으로 놋과 같게 하리니
  I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.

20. 너희 수고가 헛될찌라 땅은 그 산물을 내지 아니하고 땅의 나무는 그 열매를 맺지 아니하리라
  Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of the land yield their fruit.

21. 너희가 나를 거스려 내게 청종치 않을찐대 내가 너희 죄대로 너희에게 칠배나 더 재앙을 내릴 것이라
  "'If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.

22. 내가 들짐승을 너희 중에 보내리니 그것들이 너희 자녀를 움키고 너희 육축을 멸하며 너희 수효를 감소케 할찌라 너희 도로가 황폐하리라
  I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.

23. 이런 일을 당하여도 너희가 내게로 돌아오지 아니하고 나를 대항 할찐대
  "'If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me,

24. 나 곧 나도 너희에게 대항하여 너희 죄를 인하여 너희를 칠배나 더 칠찌라
  I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over.

25. 내가 칼을 너희에게로 가져다가 너희의 배약한 원수를 갚을 것이며 너희가 성읍에 모일찌라도 너희 중에 염병을 보내고 너희를 대적의 손에 붙일 것이며
  And I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.

26. 내가 너희 의뢰하는 양식을 끊을 때에 열 여인이 한 화덕에서 너희 떡을 구워 저울에 달아 주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라
  When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.

27. 너희가 이같이 될찌라도 내게 청종치 아니하고 내게 대항할찐대
  "'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me,

28. 내가 진노로 너희에게 대항하되 너희 죄를 인하여 칠 배나 더 징책하리니
  then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over.

29. 너희가 아들의 고기를 먹을 것이요 딸의 고기를 먹을 것이며
  You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.

30. 내가 너희의 산당을 헐며 너희의 태양 주상을 찍어 넘기며 너희 시체를 파상한 우상 위에 던지고 내 마음이 너희를 싫어할 것이며
  I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.

31. 내가 너희 성읍으로 황폐케 하고 너희 성소들로 황량케 할 것이요 너희의 향기로운 향을 흠향치 아니하고
  I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.

32. 그 땅을 황무케 하리니 거기 거하는 너희 대적들이 그것을 인하여 놀랄 것이며
  I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.

33. 내가 너희를 열방 중에 흩을 것이요 내가 칼을 빼어 너희를 따르게 하리니 너희의 땅이 황무하며 너희의 성읍이 황폐하리라
  I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.

34. 너희가 대적의 땅에 거할 동안에 너희 본토가 황무할 것이므로 땅이 안식을 누릴 것이라 그 때에 땅이 쉬어 안식을 누리리니
  Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.

35. 너희가 그 땅에 거한 동안 너희 안식시에 쉼을 얻지 못하던 땅이 그 황무할 동안에는 쉬리라
  All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it.

36. 너희 남은 자에게는 그 대적의 땅에서 내가 그들의 마음으로 약하게 하리니 그들은 바람에 불린 잎사귀 소리에도 놀라 도망하기를 칼을 피하여 도망하듯 할 것이요 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이라
  "'As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.

37. 그들은 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있음같이 서로 천답하여 넘어지리니 너희가 대적을 당할 힘이 없을 것이요
  They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.

38. 너희가 열방 중에서 망하리니 너희 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이라
  You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.

39. 너희 남은 자가 너희 대적의 땅에서 자기의 죄로 인하여 쇠잔하며 그 열조의 죄로 인하여 그 열조같이 쇠잔하리라
  Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their fathers' sins they will waste away.

40. 그들이 자기 죄와 그 열조의 죄와 및 그들이 나를 거스린 허물을 자복하고 또 자기들이 나를 대항하였으므로
  "'But if they will confess their sins and the sins of their fathers--their treachery against me and their hostility toward me,

41. 나도 그들을 대항하여 그 대적의 땅으로 끌어갔음을 깨닫고 그 할례받지 아니한 마음이 낮아져서 그 죄악의 형벌을 순히 받으면
  which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies--then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,

42. 내가 야곱과 맺은 내 언약과 이삭과 맺은 내 언약을 생각하며 아브라함과 맺은 내 언약을 생각하고 그 땅을 권고하리라
  I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.

43. 그들이 나의 법도를 싫어하며 나의 규례를 멸시하였으므로 그 땅을 떠나서 사람이 없을 때에 땅이 황폐하여 안식을 누릴 것이요 그들은 자기 죄악으로 형벌을 순히 받으리라
  For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.

44. 그런즉 그들이 대적의 땅에 거할 때에 내가 싫어 버리지 아니하며 미워하지 아니하며 아주 멸하지 아니하여 나의 그들과 세운 언약을 폐하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이라
  Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them. I am the LORD their God.

45. 내가 그들의 하나님이 되기 위하여 열방의 목전에 애굽에서 인도하여 낸 그들의 열조와 맺은 언약을 그들을 위하여 기억하리라 나는 여호와니라
  But for their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I brought out of Egypt in the sight of the nations to be their God. I am the LORD.'"

46. 이상은 여호와께서 시내 산에서 자기와 이스라엘 자손 사이에 모세로 세우신 규례와 법도와 율법이니라
  These are the decrees, the laws and the regulations that the LORD established on Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.



시편 33

1. 너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다
  Sing joyfully to the LORD, you righteous; it is fitting for the upright to praise him.

2. 수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할찌어다
  Praise the LORD with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.

3. 새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할찌어다
  Sing to him a new song; play skillfully, and shout for joy.

4. 여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다
  For the word of the LORD is right and true; he is faithful in all he does.

5. 저는 정의와 공의를 사랑하심이여 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
  The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.

6. 여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입 기운으로 이루었도다
  By the word of the LORD were the heavens made, their starry host by the breath of his mouth.

7. 저가 바닷물을 모아 무더기같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
  He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.

8. 온 땅은 여호와를 두려워하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할찌어다
  Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him.

9. 저가 말씀하시매 이루었으며 명하시매 견고히 섰도다
  For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.

10. 여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다
  The LORD foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.

11. 여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다
  But the plans of the LORD stand firm forever, the purposes of his heart through all generations.

12. 여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
  Blessed is the nation whose God is the LORD, the people he chose for his inheritance.

13. 여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여
  From heaven the LORD looks down and sees all mankind;

14. 곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다
  from his dwelling place he watches all who live on earth--

15. 저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
  he who forms the hearts of all, who considers everything they do.

16. 많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
  No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.

17. 구원함에 말은 헛것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
  A horse is a vain hope for deliverance; despite all its great strength it cannot save.

18. 여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
  But the eyes of the LORD are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,

19. 저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
  to deliver them from death and keep them alive in famine.

20. 우리 영혼이 여호와를 바람이여 저는 우리의 도움과 방패시로다
  We wait in hope for the LORD; he is our help and our shield.

21. 우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다
  In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.

22. 여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
  May your unfailing love rest upon us, O LORD, even as we put our hope in you.



■ 혼자 읽기

전도서 9

1. 내가 마음을 다하여 이 모든 일을 궁구하며 살펴본즉 의인과 지혜자나 그들의 행하는 일이나 다 하나님의 손에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그 미래임이니라
  So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.

2. 모든 사람에게 임하는 모든 것이 일반이라 의인과 악인이며 선하고 깨끗한 자와 깨끗지 않은 자며 제사를 드리는 자와 제사를 드리지 아니하는 자의 결국이 일반이니 선인과 죄인이며 맹세하는 자와 맹세하기를 무서워하는 자가 일반이로다
  All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.

3. 모든 사람의 결국이 일반인 그것은 해 아래서 모든 일 중에 악한 것이니 곧 인생의 마음에 악이 가득하여 평생에 미친 마음을 품다가 후에는 죽은 자에게로 돌아가는 것이라
  This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.

4. 모든 산 자 중에 참예한 자가 소망이 있음은 산 개가 죽은 사자보다 나음이니라
  Anyone who is among the living has hope--even a live dog is better off than a dead lion!

5. 무릇 산 자는 죽을 줄을 알되 죽은 자는 아무것도 모르며 다시는 상도 받지 못하는 것은 그 이름이 잊어버린 바 됨이라
  For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.

6. 그 사랑함과 미워함과 시기함이 없어진 지 오래니 해 아래서 행하는 모든 일에 저희가 다시는 영영히 분복이 없느니라
  Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.

7. 너는 가서 기쁨으로 네 식물을 먹고 즐거운 마음으로 네 포도주를 마실찌어다 이는 하나님이 너의 하는 일을 벌써 기쁘게 받으셨음이니라
  Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.

8. 네 의복을 항상 희게하며 네 머리에 향 기름을 그치지 않게 할찌니라
  Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.

9. 네 헛된 평생의 모든 날 곧 하나님이 해 아래서 네게 주신 모든 헛된 날에 사랑하는 아내와 함께 즐겁게 살찌어다 이는 네가 일평생에해 아래서 수고하고 얻은 분복이니라
  Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun--all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.

10. 무릇 네 손이 일을 당하는대로 힘을 다하여 할찌어다 네가 장차들어갈 음부에는 일도 없고 계획도 없고 지식도 없고 지혜도 없음이니라
  Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.

11. 내가 돌이켜 해 아래서 보니 빠른 경주자라고 선착하는 것이 아니며 유력자라고 전쟁에 승리하는 것이 아니며 지혜자라고 식물을 얻는 것이 아니며 명철자라고 재물을 얻는 것이 아니며 기능자라고 은총을 입는 것이 아니니 이는 시기와 우연이 이 모든 자에게 임함이라
  I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.

12. 대저 사람은 자기의 시기를 알지 못하나니 물고기가 재앙의 그물에 걸리고 새가 올무에 걸림같이 인생도 재앙의 날이 홀연히 임하면 거기 걸리느니라
  Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.

13. 내가 또 해 아래서 지혜를 보고 크게 여긴 것이 이러하니
  I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:

14. 곧 어떤 작고 인구가 많지 않은 성읍에 큰 임금이 와서 에워싸고 큰 흉벽을 쌓고 치고자 할 때에
  There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.

15. 그 성읍 가운데 가난한 지혜자가 있어서 그 지혜로 그 성읍을 건진 것이라 그러나 이 가난한 자를 기억하는 사람이 없었도다
  Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.

16. 그러므로 내가 이르기를 지혜가 힘보다 낫다마는 가난한 자의 지혜가 멸시를 받고 그 말이 신청되지 아니한다 하였노라
  So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.

17. 종용히 들리는 지혜자의 말이 우매자의 어른의 호령보다 나으니라
  The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.

18. 지혜가 병기보다 나으니라 그러나 한 죄인이 많은 선을 패궤케 하느니라
  Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.



디도서 1

1. 하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 바울 곧 나의 사도 된 것은 하나님의 택하신 자들의 믿음과 경건함에 속한 진리의 지식과
  Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness--

2. 영생의 소망을 인함이라 이 영생은 거짓이 없으신 하나님이 영원한 때 전부터 약속하신 것인데
  a faith and knowledge resting on the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,

3. 자기 때에 자기의 말씀을 전도로 나타내셨으니 이 전도는 우리 구주 하나님의 명대로 내게 맡기신 것이라
  and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,

4. 같은 믿음을 따라 된 나의 참 아들 디도에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 구주로 좇아 은혜와 평강이 네게 있을찌어다
  To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.




5. 내가 너를 그레데에 떨어뜨려 둔 이유는 부족한 일을 바로잡고 나의 명한 대로 각 성에 장로들을 세우게 하려 함이니
  The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.

6. 책망할 것이 없고 한 아내의 남편이며 방탕하다 하는 비방이나 불순종하는 일이 없는 믿는 자녀를 둔 자라야 할찌라
  An elder must be blameless, the husband of but one wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.

7. 감독은 하나님의 청지기로서 책망할 것이 없고 제 고집대로 하지 아니하며 급히 분내지 아니하며 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 더러운 이를 탐하지 아니하며
  Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.

8. 오직 나그네를 대접하며 선을 좋아하며 근신하며 의로우며 거룩하며 절제하며
  Rather he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.

9. 미쁜 말씀의 가르침을 그대로 지켜야 하리니 이는 능히 바른 교훈으로 권면하고 거스려 말하는 자들을 책망하게 하려 함이라
  He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.

10. 복종치 아니하고 헛된 말을 하며 속이는 자가 많은 중 특별히 할례당 가운데 심하니
  For there are many rebellious people, mere talkers and deceivers, especially those of the circumcision group.

11. 저희의 입을 막을 것이라 이런 자들이 더러운 이를 취하려고 마땅치 아니한 것을 가르쳐 집들을 온통 엎드러치는도다
  They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain.

12. 그레데인 중에 어떤 선지자가 말하되 그레데인들은 항상 거짓말장이며 악한 짐승이며 배만 위하는 게으름장이라 하니
  Even one of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."

13. 이 증거가 참되도다 그러므로 네가 저희를 엄히 꾸짖으라 이는 저희로 하여금 믿음을 온전케 하고
  This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith

14. 유대인의 허탄한 이야기와 진리를 배반하는 사람들의 명령을 좇지 않게 하려 함이라
  and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.

15. 깨끗한 자들에게는 모든 것이 깨끗하나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는 아무것도 깨끗한 것이 없고 오직 저희 마음과 양심이 더러운지라
  To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.

16. 저희가 하나님을 시인하나 행위로는 부인하니 가증한 자요 복종치 아니하는 자요 모든 선한 일을 버리는 자니라
  They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Total
Today
Yesterday