티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

레위기 25

1. 여호와께서 시내 산에서 모세에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses on Mount Sinai,

2. 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어간 후에 그 땅으로 여호와 앞에 안식하게 하라
  "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD.

3. 너는 육 년 동안 그 밭에 파종하며 육 년 동안 그 포도원을 다스려 그 열매를 거둘 것이나
  For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.

4. 제 칠년에는 땅으로 쉬어 안식하게 할찌니 여호와께 대한 안식이라 너는 그 밭에 파종하거나 포도원을 다스리지 말며
  But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards.

5. 너의 곡물의 스스로 난 것을 거두지 말고 다스리지 아니한 포도나무의 맺은 열매를 거두지 말라 이는 땅의 안식년임이니라
  Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.

6. 안식년의 소출은 너희의 먹을 것이니 너와 네 남종과 네 여종과 네 품군과 너와 함께 거하는 객과
  Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,

7. 네 육축과 네 땅에 있는 들짐승들이 다 그 소산으로 식물을 삼을찌니라
  as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.

8. 너는 일곱 안식년을 계수할찌니 이는 칠년이 일곱번인즉 안식년 일곱번 동안 곧 사십 구년이라
  "'Count off seven sabbaths of years--seven times seven years--so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.

9. 칠월 십일은 속죄일이니 너는 나팔 소리를 내되 전국에서 나팔을 크게 불찌며
  Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.

10. 제 오십년을 거룩하게 하여 전국 거민에게 자유를 공포하라 이해는 너희에게 희년이니 너희는 각각 그 기업으로 돌아가며 각각 그 가족에게로 돌아갈찌며
  Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.

11. 그 오십년은 너희의 희년이니 너희는 파종하지 말며 스스로 난 것을 거두지 말며 다스리지 아니한 포도를 거두지 말라
  The fiftieth year shall be a jubilee for you; do not sow and do not reap what grows of itself or harvest the untended vines.

12. 이는 희년이니 너희에게 거룩함이니라 너희가 밭의 소산을 먹으리라
  For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields.

13. 이 희년에는 너희가 각기 기업으로 돌아갈찌라
  "'In this Year of Jubilee everyone is to return to his own property.

14. 네 이웃에게 팔든지 네 이웃의 손에서 사거든 너희는 서로 속이지 말라
  "'If you sell land to one of your countrymen or buy any from him, do not take advantage of each other.

15. 희년 후의 년수를 따라서 너는 이웃에게 살 것이요 그도 그 열매를 얻을 년수를 따라서 네게 팔것인즉
  You are to buy from your countryman on the basis of the number of years since the Jubilee. And he is to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.

16. 년수가 많으면 너는 그 값을 많게 하고 년수가 적으면 너는 그 값을 적게 할찌니 곧 그가 그 열매의 다소를 따라서 네게 팔것이라
  When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling you is the number of crops.

17. 너희는 서로 속이지 말고 너희의 하나님을 경외하라 나는 너희 하나님 여호와니라
  Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the LORD your God.

18. 너희는 내 법도를 행하며 내 규례를 지켜 행하라 그리하면 너희가 그 땅에 안전히 거할 것이라
  "'Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.

19. 땅은 그 산물을 내리니 너희가 배불리 먹고 거기 안전히 거하리라
  Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.

20. 혹 너희 말이 우리가 만일 제 칠 년에 심지도 못하고 그 산물을 거두지도 못하면 무엇을 먹으리요 하겠으나
  You may ask, "What will we eat in the seventh year if we do not plant or harvest our crops?"

21. 내가 명하여 제 육년에 내 복을 너희에게 내려 그 소출이 삼년 쓰기에 족하게 할찌라
  I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.

22. 너희가 제 팔 년에는 파종하려니와 묵은 곡식을 먹을 것이며 제 구 년 곧 추수하기까지 묵은 곡식을 먹으리라
  While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.

23. 토지를 영영히 팔지 말 것은 토지는 다 내 것임이라 너희는 나그네요 우거하는 자로서 나와 함께 있느니라
  "'The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants.

24. 너희 기업의 온 땅에서 그 토지 무르기를 허락할찌니
  Throughout the country that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.

25. 만일 너희 형제가 가난하여 그 기업 얼마를 팔았으면 그 근족이 와서 동족의 판 것을 무를 것이요
  "'If one of your countrymen becomes poor and sells some of his property, his nearest relative is to come and redeem what his countryman has sold.

26. 만일 그것을 무를 사람이 없고 자기가 부요하게 되어 무를 힘이 있거든
  If, however, a man has no one to redeem it for him but he himself prospers and acquires sufficient means to redeem it,

27. 그 판 해를 계수하여 그 남은 값을 산 자에게 주고 그 기업으로 돌아갈 것이니라
  he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.

28. 그러나 자기가 무를 힘이 없으면 그 판것이 희년이 이르기까지 산 자의 손에 있다가 희년에 미쳐 돌아올찌니 그가 곧 그 기업으로 돌아갈 것이니라
  But if he does not acquire the means to repay him, what he sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he can then go back to his property.

29. 성벽 있는 성내의 가옥을 팔았으면 판 지 만 일 년 안에는 무를 수 있나니 곧 그 기한 안에 무르려니와
  "'If a man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he may redeem it.

30. 주년 내에 무르지 못하면 그 성내 가옥은 산 자의 소유로 확정되어 대대로 영영히 그에게 속하고 희년에라도 돌려 보내지 아니할 것이니라
  If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and his descendants. It is not to be returned in the Jubilee.

31. 그러나 성벽이 둘리지 아니한 촌락의 가옥은 나라의 전토 일례로 물러주기도 할 것이요 희년에 돌려 보내기도 할 것이니라
  But houses in villages without walls around them are to be considered as open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee.

32. 레위 족속의 성읍 곧 그 기업의 성읍의 가옥은 레위 사람이 언제든지 무를 수 있으나
  "'The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess.

33. 레위 사람이 만일 무르지 아니하면 그 기업된 성읍의 판 가옥은 희년에 돌려 보낼찌니 대저 레위 사람의 성읍의 가옥은 이스라엘 자손 중에서 얻은 기업이 됨이니라
  So the property of the Levites is redeemable--that is, a house sold in any town they hold--and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites.

34. 그러나 그 성읍의 들의 사면 밭은 그의 영원한 기업이니 팔지 못 할찌니라
  But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.

35. 네 동족이 빈한하게 되어 빈손으로 네 곁에 있거든 너는 그를 도와 객이나 우거하는 자처럼 너와 함께 생활하게 하되
  "'If one of your countrymen becomes poor and is unable to support himself among you, help him as you would an alien or a temporary resident, so he can continue to live among you.

36. 너는 그에게 이식을 취하지 말고 네 하나님을 경외하여 네 형제로 너와 함께 생활하게 할 것인즉
  Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you.

37. 너는 그에게 이식을 위하여 돈을 꾸이지 말고 이익을 위하여 식물을 꾸이지 말라
  You must not lend him money at interest or sell him food at a profit.

38. 나는 너희 하나님이 되려고 또는 가나안 땅으로 너희에게 주려고 애굽 땅에서 너희를 인도하여 낸 너희 하나님 여호와니라
  I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

39. 네 동족이 빈한하게 되어 네게 몸이 팔리거든 너는 그를 종으로 부리지 말고
  "'If one of your countrymen becomes poor among you and sells himself to you, do not make him work as a slave.

40. 품군이나 우거하는 자 같이 너와 함께 있게 하여 희년까지 너를 섬기게 하라
  He is to be treated as a hired worker or a temporary resident among you; he is to work for you until the Year of Jubilee.

41. 그 때에는 그와 그 자녀가 함께 네게서 떠나 그 본족에게로 돌아가서 조상의 기업을 회복하리라
  Then he and his children are to be released, and he will go back to his own clan and to the property of his forefathers.

42. 그들은 내가 애굽 땅에서 인도하여 낸바 나의 품군인즉 종으로 팔리지 말 것이라
  Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves.

43. 너는 그를 엄하게 부리지 말고 너의 하나님을 경외하라
  Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.

44. 너의 종은 남녀를 무론하고 너의 사면 이방인 중에서 취할찌니 남녀 종은 이런 자 중에서 살 것이며
  "'Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.

45. 또 너희 중에 우거한 이방인의 자녀 중에서도 너희가 살 수 있고 또 그들이 너희 중에서 살아서 너희 땅에서 가정을 이룬 그 중에서도 그리 할 수 있은즉 그들이 너희 소유가 될찌니
  You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your country, and they will become your property.

46. 너희는 그들을 너희 후손에게 기업으로 주어 소유가 되게 할것이라 이방인 중에서는 너희가 영원한 종을 삼으려니와 너희 동족 이스라엘 자손은 너희 피차 엄하게 부리지 말찌니라
  You can will them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.

47. 너희 중에 우거하는 이방인은 부요하게 되고 그 곁에 사는 너희 동족은 빈한하게 됨으로 너희 중에 우거하는 그 이방인에게나 그 족속에게 몸이 팔렸으면
  "'If an alien or a temporary resident among you becomes rich and one of your countrymen becomes poor and sells himself to the alien living among you or to a member of the alien's clan,

48. 팔린 후에 그를 속량할 수 있나니 그 형제 중 하나가 속하거나
  he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him:

49. 삼촌이나 사촌이 속하거나 그 근족 중 누구든지 속할 것이요 그가 부요하게 되면 스스로 속하되
  An uncle or a cousin or any blood relative in his clan may redeem him. Or if he prospers, he may redeem himself.

50. 자기 몸이 팔린 해로부터 희년까지를 그 산 자와 계산하여 그 년수를 따라서 그 몸의 값을 정할 때에 그 사람을 섬긴 날을 그 사람에게 고용된 날로 여길 것이라
  He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years.

51. 만일 남은 해가 많으면 그 년수대로 팔린 값에서 속하는 값을 그 사람에게 도로 주고
  If many years remain, he must pay for his redemption a larger share of the price paid for him.

52. 만일 희년까지 남은 해가 적으면 그 사람과 계산하여 그 년수대로 속하는 그 값을 그에게 도로 줄찌며
  If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is to compute that and pay for his redemption accordingly.

53. 주인은 그를 매년의 삯군과 같이 여기고 너의 목전에서 엄하게 부리지 못하리라
  He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.

54. 그가 이같이 속하지 못하면 희년에 이르러 그와 그 자녀가 자유하리니
  "'Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee,

55. 이스라엘 자손은 나의 품군이 됨이라 그들은 내가 애굽 땅에서 인도하여 낸 나의 품군이요 나는 너희 하나님 여호와니라
  for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the LORD your God.



시편 32

1. 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다
  Of David. A maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

2. 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다
  Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.

3. 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
  When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.

4. 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름같이 되었나이다 (셀라)
  For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah

5. 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다 (셀라)
  Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"--and you forgave the guilt of my sin. Selah

6. 이로 인하여 무릇 경건한 자는 주를 만날 기회를 타서 주께 기도할찌라 진실로 홍수가 범람할찌라도 저에게 미치지 못하리이다
  Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.

7. 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 에우시리이다 (셀라)
  You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah

8. 내가 너의 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
  I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.

9. 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말찌어다 그것들은 자갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 오지 아니하리로다
  Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

10. 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
  Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him.

11. 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워할찌어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠찌어다
  Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!



■ 혼자 읽기

전도서 8

1. 지혜자와 같은 자 누구며 사리의 해석을 아는 자 누구냐 사람의 지혜는 그 사람의 얼굴에 광채가 나게 하나니 그 얼굴의 사나운 것이 변하느니라
  Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.

2. 내가 권하노니 왕의 명령을 지키라 이미 하나님을 가리켜 맹세하였음이니라
  Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.

3. 왕 앞에서 물러가기를 급거히 말며 악한 것을 일삼지 말라 왕은 그 하고자 하는 것을 다 행함이니라
  Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.

4. 왕의 말은 권능이 있나니 누가 이르기를 왕께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴
  Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"

5. 무릇 명령을 지키는 자는 화를 모르리라 지혜자의 마음은 시기와 판단을 분변하나니
  Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.

6. 무론 무슨 일에든지 시기와 판단이 있으므로 사람에게 임하는 화가 심함이니라
  For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.

7. 사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴
  Since no man knows the future, who can tell him what is to come?

8. 생기를 주장하여 생기로 머므르게 할 사람도 없고 죽는 날을 주장할 자도 없고 전쟁할 때에 모면할 자도 없으며 악이 행악자를 건져낼 수도 없느니라
  No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.

9. 내가 이런 것들을 다 보고 마음을 다하여 해 아래서 행하는 모든 일을 살핀즉 사람이 사람을 주장하여 해롭게 하는 때가 있으며
  All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.

10. 내가 본즉 악인은 장사지낸 바 되어 무덤에 들어갔고 선을 행한 자는 거룩한 곳에서 떠나 성읍 사람의 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다
  Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.

11. 악한 일에 징벌이 속히 실행되지 않으므로 인생들이 악을 행하기에 마음이 담대하도다
  When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong.

12. 죄인이 백 번 악을 행하고도 장수하거니와 내가 정녕히 아노니 하나님을 경외하여 그 앞에서 경외하는 자가 잘 될 것이요
  Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.

13. 악인은 잘 되지 못하며 장수하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님 앞에 경외하지 아니함이니라
  Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.

14. 세상에 행하는 헛된 일이 있나니 곧 악인의 행위대로 받는 의인도 있고 의인의 행위대로 받는 악인도 있는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다
  There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.

15. 이에 내가 희락을 칭찬하노니 이는 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 해 아래서 나은 것이 없음이라 하나님이 사람으로 해 아래서 살게 하신 날 동안 수고하는 중에 이것이 항상 함께 있을 것이니라
  So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.

16. 내가 마음을 다하여 지혜를 알고자 하며 세상에서 하는 노고를 보고자 하는 동시에 (밤낮으로 자지 못하는 자도 있도다)
  When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night--

17. 하나님의 모든 행사를 살펴보니 해 아래서 하시는 일을 사람이 능히 깨달을 수 없도다 사람이 아무리 애써 궁구할찌라도 능히 깨닫지 못하나니 비록 지혜자가 아노라 할찌라도 능히 깨닫지 못하리로다
  then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.



디모데후서 4

1. 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니
  In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:




2. 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라
  Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.

3. 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고
  For the time will come when men will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.

4. 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라
  They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.

5. 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라
  But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.

6. 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까왔도다
  For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure.

7. 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니
  I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.

8. 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라
  Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day--and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.

9. 너는 어서 속히 내게로 오라
  Do your best to come to me quickly,

10. 데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고
  for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.

11. 누가만 나와 함께 있느니라 네가 올 때에 마가를 데리고 오라 저가 나의 일에 유익하니라
  Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.

12. 두기고는 에베소로 보내었노라
  I sent Tychicus to Ephesus.

13. 네가 올 때에 내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오고 또 책은 특별히 가죽 종이에 쓴 것을 가져오라
  When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.

14. 구리 장색 알렉산더가 내게 해를 많이 보였으매 주께서 그 행한 대로 저에게 갚으시리니
  Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.

15. 너도 저를 주의하라 저가 우리 말을 심히 대적하였느니라
  You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.

16. 내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라
  At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.

17. 주께서 내 곁에 서서 나를 강건케 하심은 나로 말미암아 전도의 말씀이 온전히 전파되어 이방인으로 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건지웠느니라
  But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth.

18. 주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세 무궁토록 있을찌어다 아멘
  The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.

19. 브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 문안하라
  Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.

20. 에라스도는 고린도에 머물렀고 드로비모는 병듦으로 밀레도에 두었노니
  Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.

21. 겨울 전에 너는 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 형제가 다 네게 문안하느니라
  Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.

22. 나는 주께서 네 심령에 함께 계시기를 바라노니 은혜가 너희와 함께 있을찌어다
  The Lord be with your spirit. Grace be with you.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday