티스토리 뷰
■ 함께 읽기
레위기 21
1. 여호와께서 모세에게 이르시되 아론의 자손 제사장들에게 고하여 이르라 백성 중의 죽은 자로 인하여 스스로 더럽히지 말려니와
The LORD said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
2. 골육지친인 부모나 자녀나 형제나
except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
3. 출가하지 아니한 처녀인 친자매로 인하여는 몸을 더럽힐 수 있느니라
or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband--for her he may make himself unclean.
4. 제사장은 백성의 어른인즉 스스로 더럽혀 욕되게 하지 말지니라
He must not make himself unclean for people related to him by marriage, and so defile himself.
5. 제사장들은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 그 수염 양편을 깎지 말며 살을 베지 말고
"'Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
6. 그 하나님께 대하여 거룩하고 그 하나님의 이름을 욕되게 하지 말 것이며 그들은 여호와의 화제 곧 그 하나님의 식물을 드리는 자인즉 거룩할 것이라
They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the offerings made to the LORD by fire, the food of their God, they are to be holy.
7. 그들은 기생이나 부정한 여인을 취하지 말 것이며 이혼당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와께 거룩함이니라
"'They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
8. 너는 그를 거룩하게 하라 그는 네 하나님의 식물을 드림이니라 너는 그를 거룩히 여기라 나 여호와 너희를 거룩하게 하는 자는 거룩함이니라
Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the LORD am holy--I who make you holy.
9. 아무 제사장의 딸이든지 행음하여 스스로 더럽히면 그 아비를 욕되게 함이니 그를 불사를찌니라
"'If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
10. 자기 형제 중 관유로 부음을 받고 위임되어 예복을 입은 대제사장은 그 머리를 풀지 말며 그 옷을 찢지 말며
"'The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
11. 어떤 시체에든지 가까이 말찌니 부모로 인하여도 더러워지게 말며
He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
12. 성소에서 나오지 말며 그 하나님의 성소를 더럽히지 말라 이는 하나님의 위임한 관유가 그 위에 있음이니라 나는 여호와니라
nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the LORD.
13. 그는 처녀를 취하여 아내를 삼을찌니
"'The woman he marries must be a virgin.
14. 과부나 이혼된 여인이나 더러운 여인이나 기생을 취하지 말고 자기 백성 중 처녀를 취하여 아내를 삼아
He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
15. 그 자손으로 백성 중에서 더럽히지 말찌니 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이니라
so he will not defile his offspring among his people. I am the LORD, who makes him holy.'"
16. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses,
17. 아론에게 고하여 이르라 무릇 너의 대대 자손 중 육체에 흠이 있는 자는 그 하나님의 식물을 드리려고 가까이 오지 못할 것이라
"Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
18. 무릇 흠이 있는 자는 가까이 못할찌니 곧 소경이나 절뚝발이나 코가 불완전한 자나 지체가 더한 자나
No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
19. 발 부러진 자나 손 부러진 자나
no man with a crippled foot or hand,
20. 곱사등이나 난장이나 눈에 백막이 있는 자나 괴혈병이나 버짐이 있는 자나 불알 상한 자나
or who is hunchbacked or dwarfed, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
21. 제사장 아론의 자손 중에 흠이 있는 자는 나아와 여호와의 화제를 드리지 못할찌니 그는 흠이 있은즉 나아와 하나님의 식물을 드리지 못하느니라
No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the offerings made to the LORD by fire. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
22. 그는 하나님의 식물의 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나
He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
23. 장 안에 들어가지 못할 것이요 단에 가까이 못할찌니 이는 그가 흠이 있음이라 이와 같이 그가 나의 성소를 더럽히지 못할 것은 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와임이니라
yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the LORD, who makes them holy.'"
24. 모세가 이대로 아론과 그 아들들과 온 이스라엘 자손에게 고하였더라
So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
시편 26-27
1. 내가 나의 완전함에 행하였사오며 요동치 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서
Of David. Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.
2. 여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서
Test me, O LORD, and try me, examine my heart and my mind;
3. 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
for your love is ever before me, and I walk continually in your truth.
4. 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다
I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;
5. 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
6. 여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
7. 감사의 소리를 들리고 주의 기이한 모든 일을 이르리이다
proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
8. 여호와여 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니
I love the house where you live, O LORD, the place where your glory dwells.
9. 내 영혼을 죄인과 함께, 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
10. 저희 손에 악특함이 있고 그 오른손에 뇌물이 가득하오나
in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.
11. 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서
But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.
12. 내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다
My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.
1. 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
Of David. The LORD is my light and my salvation--whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life--of whom shall I be afraid?
2. 나의 대적, 나의 원수 된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다
When evil men advance against me to devour my flesh, when my enemies and my foes attack me, they will stumble and fall.
3. 군대가 나를 대적하여 진 칠찌라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할찌라도 내가 오히려 안연하리로다
Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
4. 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라
One thing I ask of the LORD, this is what I seek: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to seek him in his temple.
5. 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다
For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock.
6. 이제 내 머리가 나를 두른 내 원수 위에 들리리니 내가 그 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하여 여호와를 찬송하리로다
Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his tabernacle will I sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
7. 여호와여 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
Hear my voice when I call, O LORD; be merciful to me and answer me.
8. 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
My heart says of you, "Seek his face!" Your face, LORD, I will seek.
9. 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 말고 떠나지 마옵소서
Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, O God my Savior.
10. 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
11. 여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서
Teach me your way, O LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.
12. 내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.
13. 내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다
I am still confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.
14. 너는 여호와를 바랄찌어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄찌어다
Wait for the LORD; be strong and take heart and wait for the LORD.
■ 혼자 읽기
전도서 4
1. 내가 돌이켜 해 아래서 행하는 모든 학대를 보았도다 오호라 학대받는 자가 눈물을 흘리되 저희에게 위로자가 없도다 저희를 학대하는 자의 손에는 권세가 있으나 저희에게는 위로자가 없도다
Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed--and they have no comforter; power was on the side of their oppressors--and they have no comforter.
2. 그러므로 나는 살아 있는 산 자보다 죽은 지 오랜 죽은 자를 복되다 하였으며
And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
3. 이 둘보다도 출생하지 아니하여 해 아래서 행하는 악을 보지 못한 자가 더욱 낫다 하였노라
But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
4. 내가 또 본즉 사람이 모든 수고와 여러 가지 교묘한 일로 인하여 이웃에게 시기를 받으니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
And I saw that all labor and all achievement spring from man's envy of his neighbor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
5. 우매자는 손을 거두고 자기 살을 먹느니라
The fool folds his hands and ruins himself.
6. 한 손에만 가득하고 평온함이 두 손에 가득하고 수고하며 바람을 잡으려는 것보다 나으니라
Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
7. 내가 또 돌이켜 해 아래서 헛된 것을 보았도다
Again I saw something meaningless under the sun:
8. 어떤 사람은 아들도 없고 형제도 없으니 아무도 없이 홀로 있으나 수고하기를 마지 아니하며 부를 눈에 족하게 여기지 아니하면서도 이르기를 내가 누구를 위하여 수고하고 내 심령으로 낙을 누리지 못하게 하는고 하나니 이것도 헛되어 무익한 노고로다
There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless--a miserable business!
9. 두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라
Two are better than one, because they have a good return for their work:
10. 혹시 저희가 넘어지면 하나가 그 동무를 붙들어 일으키려니와 홀로 있어 넘어지고 붙들어 일으킬 자가 없는 자에게는 화가 있으리라
If one falls down, his friend can help him up. But pity the man who falls and has no one to help him up!
11. 두 사람이 함께 누우면 따뜻하거니와 한 사람이면 어찌 따뜻하랴
Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
12. 한 사람이면 패하겠거니와 두 사람이면 능히 당하나니 삼겹줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라
Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
13. 가난하여도 지혜로운 소년은 늙고 둔하여 간함을 받을 줄 모르는 왕보다 나으니
Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.
14. 저는 그 나라에서 나면서 가난한 자로서 옥에서 나와서 왕이 되었음이니라
The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
15. 내가 본즉 해 아래서 다니는 인생들이 왕의 버금으로 대신하여 일어난 소년과 함께 있으매
I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king's successor.
16. 저의 치리를 받는 백성들이 무수하였을찌라도 후에 오는 자들은 저를 기뻐하지 아니하리니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
디모데전서 6
1. 무릇 멍에 아래 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알찌니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 훼방을 받지 않게 하려 함이라
All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.
2. 믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 경히 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이니라 너는 이것들을 가르치고 권하라
Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.
3. 누구든지 다른 교훈을 하며 바른 말 곧 우리 주 예수 그리스도의 말씀과 경건에 관한 교훈에 착념치 아니하면
If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
4. 저는 교만하여 아무것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 훼방과 악한 생각이 나며
he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
5. 마음이 부패하여지고 진리를 잃어버려 경건을 이익의 재료로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라
and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
6. 그러나 지족하는 마음이 있으면 경건이 큰 이익이 되느니라
But godliness with contentment is great gain.
7. 우리가 세상에 아무것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무것도 가지고 가지 못하리니
For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
8. 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라
But if we have food and clothing, we will be content with that.
9. 부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 정욕에 떨어지나니 곧 사람으로 침륜과 멸망에 빠지게 하는 것이라
People who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction.
10. 돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 사모하는 자들이 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
11. 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 좇으며
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
12. 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 입었고 많은 증인 앞에서 선한 증거를 증거하였도다
Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
13. 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증거로 증거하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니
In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
14. 우리 주 예수 그리스도 나타나실 때까지 점도 없고 책망받을 것도 없이 이 명령을 지키라
to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
15. 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 홀로 한 분이신 능하신 자이며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요
which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
16. 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 아무 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 자시니 그에게 존귀와 영원한 능력을 돌릴찌어다 아멘
who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
17. 네가 이 세대에 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
18. 선한 일을 행하고 선한 사업에 부하고 나눠 주기를 좋아하며 동정하는 자가 되게 하라
Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
19. 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라
In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
20. 디모데야 네게 부탁한 것을 지키고 거짓되이 일컫는 지식의 망령되고 허한 말과 변론을 피하라
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
21. 이것을 좇는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 은혜가 너희와 함께 있을찌어다
which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 4/19 - 레위기 23, 시편 30, 전도서 6, 디모데후서 2 (9) | 2024.04.19 |
---|---|
맥체인 통독 4/18 - 레위기 22, 시편 28-29, 전도서 5, 디모데후서 1 (9) | 2024.04.18 |
맥체인 통독 4/16 - 레위기 20, 시편 25, 전도서 3, 디모데전서 5 (7) | 2024.04.16 |
맥체인 통독 4/15 - 레위기 19, 시편 23-24, 전도서 2, 디모데전서 4 (7) | 2024.04.15 |
맥체인 통독 4/14 - 레위기 18, 시편 22, 전도서 1, 디모데전서 3 (8) | 2024.04.12 |