티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

레위기 20

1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses,




2. 너는 이스라엘 자손에게 또 이르라 무릇 그가 이스라엘 자손이든지 이스라엘에 우거한 타국인이든지 그 자식을 몰렉에게 주거든 반드시 죽이되 그 지방 사람이 돌로 칠 것이요
  "Say to the Israelites: 'Any Israelite or any alien living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death. The people of the community are to stone him.

3. 나도 그 사람에게 진노하여 그를 그 백성 중에서 끊으리니 이는 그가 그 자식을 몰렉에게 주어서 내 성소를 더럽히고 내 성호를 욕되게 하였음이라
  I will set my face against that man and I will cut him off from his people; for by giving his children to Molech, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.

4. 그가 그 자식을 몰렉에게 주는 것을 그 지방 사람이 못 본 체하고 그를 죽이지 아니하면
  If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,

5. 내가 그 사람과 그 권속에게 진노하여 그와 무릇 그를 본받아 몰렉을 음란히 섬기는 모든 사람을 그 백성 중에서 끊으리라
  I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.

6. 음란하듯 신접한 자와 박수를 추종하는 자에게는 내가 진노하여 그를 그 백성 중에서 끊으리니
  "'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.

7. 너희는 스스로 깨끗케 하여 거룩할찌어다 나는 너희 하나님 여호와니라
  "'Consecrate yourselves and be holy, because I am the LORD your God.

8. 너희는 내 규례를 지켜 행하라 나는 너희를 거룩케 하는 여호와니라
  Keep my decrees and follow them. I am the LORD, who makes you holy.

9. 무릇 그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일찌니 그가 그 아비나 어미를 저주하였은즉 그 피가 자기에게로 돌아가리라
  "'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.

10. 누구든지 남의 아내와 간음하는 자 곧 그 이웃의 아내와 간음하는 자는 그 간부와 음부를 반드시 죽일찌니라
  "'If a man commits adultery with another man's wife--with the wife of his neighbor--both the adulterer and the adulteress must be put to death.

11. 누구든지 그 계모와 동침하는 자는 그 아비의 하체를 범하였은즉 둘 다 반드시 죽일찌니 그 피가 자기에게로 돌아가리라
  "'If a man sleeps with his father's wife, he has dishonored his father. Both the man and the woman must be put to death; their blood will be on their own heads.

12. 누구든지 그 자부와 동침하거든 둘 다 반드시 죽일찌니 그들이 가증한 일을 행하였음이라 그 피가 자기에게로 돌아가리라
  "'If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.

13. 누구든지 여인과 교합하듯 남자와 교합하면 둘 다 가증한 일을 행함인즉 반드시 죽일찌니 그 피가 자기에게로 돌아가리라
  "'If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.

14. 누구든지 아내와 그 장모를 아울러 취하면 악행인즉 그와 그들을 함께 불사를찌니 이는 너희 중에 악행이 없게 하려 함이니라
  "'If a man marries both a woman and her mother, it is wicked. Both he and they must be burned in the fire, so that no wickedness will be among you.

15. 남자가 짐승과 교합하면 반드시 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
  "'If a man has sexual relations with an animal, he must be put to death, and you must kill the animal.

16. 여자가 짐승에게 가까이 하여 교합하거든 너는 여자와 짐승을 죽이되 이들을 반드시 죽일찌니 그 피가 자기에게로 돌아가리라
  "'If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.

17. 누구든지 그 자매 곧 아비의 딸이나 어미의 딸을 취하여 그 여자의 하체를 보고 여자는 그 남자의 하체를 보면 부끄러운 일이라 그 민족 앞에서 그들이 끊어질찌니 그가 그 자매의 하체를 범하였은즉 그 죄를 당하리라
  "'If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a disgrace. They must be cut off before the eyes of their people. He has dishonored his sister and will be held responsible.

18. 누구든지 경도하는 여인과 동침하여 그의 하체를 범하면 남자는 그 여인의 근원을 드러내었고 여인은 자기의 피 근원을 드러내었음인즉 둘 다 백성 중에서 끊쳐지리라
  "'If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.

19. 너의 이모나 고모의 하체를 범하지 말찌니 이는 골육지친의 하체인즉 그들이 그 죄를 당하리라
  "'Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.

20. 누구든지 백숙모와 동침하면 그 백숙부의 하체를 범함이니 그들이 그 죄를 당하여 무자히 죽으리라
  "'If a man sleeps with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.

21. 누구든지 그 형제의 아내를 취하면 더러운 일이라 그가 그 형제의 하체를 범함이니 그들이 무자하리라
  "'If a man marries his brother's wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.

22. 너희는 나의 모든 규례와 법도를 지켜 행하라 그리하여야 내가 너희를 인도하여 거하게 하는 땅이 너희를 토하지 아니하리라
  "'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.

23. 너희는 내가 너희 앞에서 쫓아내는 족속의 풍속을 좇지 말라 그들이 이 모든 일을 행하므로 내가 그들을 가증히 여기노라
  You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.

24. 내가 전에 너희에게 이르기를 너희가 그들의 땅을 기업으로 얻을 것이라 내가 그 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 너희에게 주어 유업을 삼게 하리라 하였노라 나는 너희를 만민 중에서 구별한 너희 하나님 여호와라
  But I said to you, "You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.

25. 너희는 짐승의 정하고 부정함과 새의 정하고 부정함을 구별하고 내가 너희를 위하여 부정한 것으로 구별한 짐승이나 새나 땅에 기는 곤충으로 인하여 너희 몸을 더럽히지 말라
  "'You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground--those which I have set apart as unclean for you.

26. 너희는 내게 거룩할지어다 이는 나 여호와가 거룩하고 내가 또 너희로 나의 소유를 삼으려고 너희를 만민 중에서 구별하였음이니라
  You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.

27. 남자나 여자가 신접하거나 박수가 되거든 반드시 죽일지니 곧 돌로 그를 치라 그 피가 자기에게로 돌아가리라
  "'A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.'"



시편 25

1. 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
  Of David. To you, O LORD, I lift up my soul;

2. 나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
  in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.

3. 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
  No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.

4. 여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
  Show me your ways, O LORD, teach me your paths;

5. 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
  guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.

6. 여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서
  Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.

7. 여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
  Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.

8. 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
  Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.

9. 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
  He guides the humble in what is right and teaches them his way.

10. 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
  All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.

11. 여호와여 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
  For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great.

12. 여호와를 경외하는 자 누구뇨 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
  Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.

13. 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
  He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.

14. 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
  The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.

15. 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
  My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.

16. 주여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
  Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

17. 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어내소서
  The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.

18. 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
  Look upon my affliction and my distress and take away all my sins.

19. 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
  See how my enemies have increased and how fiercely they hate me!

20. 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
  Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.

21. 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
  May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.

22. 하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서
  Redeem Israel, O God, from all their troubles!



■ 혼자 읽기

전도서 3

1. 천하에 범사가 기한이 있고 모든 목적이 이룰 때가 있나니
  There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:

2. 날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며
  a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,

3. 죽일 때가 있고 치료시킬 때가 있으며 헐 때가 있고 세울 때가 있으며
  a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,

4. 울 때가 있고 웃을 때가 있으며 슬퍼할 때가 있고 춤출 때가 있으며
  a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,

5. 돌을 던져 버릴 때가 있고 돌을 거둘 때가 있으며 안을 때가 있고 안는 일을 멀리 할 때가 있으며
  a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain,

6. 찾을 때가 있고 잃을 때가 있으며 지킬 때가 있고 버릴 때가 있으며
  a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,

7. 찢을 때가 있고 꿰맬 때가 있으며 잠잠할 때가 있고 말할 때가 있으며
  a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,

8. 사랑할 때가 있고 미워할 때가 있으며 전쟁할 때가 있고 평화할 때가 있느니라
  a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.

9. 일하는 자가 그 수고로 말미암아 무슨 이익이 있으랴
  What does the worker gain from his toil?

10. 하나님이 인생들에게 노고를 주사 애쓰게 하신 것을 내가 보았노라
  I have seen the burden God has laid on men.

11. 하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님의 하시는 일의 시종을 사람으로 측량할 수 없게 하셨도다
  He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.

12. 사람이 사는 동안에 기뻐하며 선을 행하는 것보다 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고
  I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.

13. 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다
  That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.

14. 무릇 하나님의 행하시는 것은 영원히 있을 것이라 더할 수도 없고 덜할 수도 없나니 하나님이 이같이 행하심은 사람으로 그 앞에서 경외하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다
  I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.

15. 이제 있는 것이 옛적에 있었고 장래에 있을 것도 옛적에 있었나니 하나님은 이미 지난 것을 다시 찾으시느니라
  Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.

16. 내가 해 아래서 또 보건대 재판하는 곳에 악이 있고 공의를 행하는 곳에도 악이 있도다
  And I saw something else under the sun: In the place of judgment--wickedness was there, in the place of justice--wickedness was there.

17. 내가 심중에 이르기를 의인과 악인을 하나님이 심판하시리니 이는 모든 목적과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며
  I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."

18. 내가 심중에 이르기를 인생의 일에 대하여 하나님이 저희를 시험하시리니 저희로 자기가 짐승보다 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려 하심이라 하였노라
  I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.

19. 인생에게 임하는 일이 짐승에게도 임하나니 이 둘에게 임하는 일이 일반이라 다 동일한 호흡이 있어서 이의 죽음같이 저도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든 것이 헛됨이로다
  Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.

20. 다 흙으로 말미암았으므로 다 흙으로 돌아가나니 다 한 곳으로 가거니와
  All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.

21. 인생의 혼은 위로 올라가고 짐승의 혼은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴
  Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"

22. 그러므로 내 소견에는 사람이 자기 일에 즐거워하는 것보다 나은 것이 없나니 이는 그의 분복이라 그 신후사를 보게 하려고 저를 도로 데리고 올 자가 누구이랴
  So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?



디모데전서 5

1. 늙은이를 꾸짖지 말고 권하되 아비에게 하듯 하며 젊은이를 형제에게 하듯 하고
  Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,

2. 늙은 여자를 어미에게 하듯 하며 젊은 여자를 일절 깨끗함으로 자매에게 하듯 하라
  older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.

3. 참 과부인 과부를 경대하라
  Give proper recognition to those widows who are really in need.

4. 만일 어떤 과부에게 자녀나 손자들이 있거든 저희로 먼저 자기 집에서 효를 행하여 부모에게 보답하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실 만한 것이니라
  But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.

5. 참 과부로서 외로운 자는 하나님께 소망을 두어 주야로 항상 간구와 기도를 하거니와
  The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.

6. 일락을 좋아하는 이는 살았으나 죽었느니라
  But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.

7. 네가 또한 이것을 명하여 그들로 책망받을 것이 없게 하라
  Give the people these instructions, too, so that no one may be open to blame.

8. 누구든지 자기 친족 특히 자기 가족을 돌아보지 아니하면 믿음을 배반한 자요 불신자보다 더 악한 자니라
  If anyone does not provide for his relatives, and especially for his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

9. 과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이 덜 되지 아니하고 한 남편의 아내이었던 자로서
  No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,

10. 선한 행실의 증거가 있어 혹은 자녀를 양육하며 혹은 나그네를 대접하며 혹은 성도들의 발을 씻기며 혹은 환난당한 자들을 구제하며 혹은 모든 선한 일을 좇은 자라야 할 것이요
  and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the saints, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.

11. 젊은 과부는 거절하라 이는 정욕으로 그리스도를 배반할 때에 시집가고자 함이니
  As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.

12. 처음 믿음을 저버렸으므로 심판을 받느니라
  Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.

13. 또 저희가 게으름을 익혀 집집에 돌아다니고 게으를 뿐 아니라 망령된 폄론을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니
  Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.

14. 그러므로 젊은이는 시집가서 아이를 낳고 집을 다스리고 대적에게 훼방할 기회를 조금도 주지 말기를 원하노라
  So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.

15. 이미 사단에게 돌아간 자들도 있도다
  Some have in fact already turned away to follow Satan.

16. 만일 믿는 여자에게 과부 친척이 있거든 자기가 도와 주고 교회로 짐지지 말게 하라 이는 참 과부를 도와 주게 하려 함이니라
  If any woman who is a believer has widows in her family, she should help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.

17. 잘 다스리는 장로들을 배나 존경할 자로 알되 말씀과 가르침에 수고하는 이들을 더할 것이니라
  The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.

18. 성경에 일렀으되 곡식을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라 하였고 또 일군이 그 삯을 받는 것이 마땅하다 하였느니라
  For the Scripture says, "Do not muzzle the ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."

19. 장로에 대한 송사는 두 세 증인이 없으면 받지 말 것이요
  Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.

20. 범죄한 자들을 모든 사람 앞에 꾸짖어 나머지 사람으로 두려워하게 하라
  Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.

21. 하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은 천사들 앞에서 내가 엄히 명하노니 너는 편견이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 편벽되이 하지 말며
  I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.

22. 아무에게나 경솔히 안수하지 말고 다른 사람의 죄에 간섭지 말고 네 자신을 지켜 정결케 하라
  Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.

23. 이제부터는 물만 마시지 말고 네 비위와 자주 나는 병을 인하여 포도주를 조금씩 쓰라
  Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.

24. 어떤 사람들의 죄는 밝히 드러나 먼저 심판에 나아가고 어떤 사람들의 죄는 그 뒤를 좇나니
  The sins of some men are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.

25. 이와 같이 선행도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라
  In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday