티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

레위기 18

1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses,

2. 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 나는 여호와 너희 하나님이라
  "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.

3. 너희는 그 거하던 애굽 땅의 풍속을 좇지 말며 내가 너희를 인도할 가나안 땅의 풍속과 규례도 행하지 말고
  You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.

4. 너희는 나의 법도를 좇으며 나의 규례를 지켜 그대로 행하라 나는 너희의 하나님 여호와니라
  You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.

5. 너희는 나의 규례와 법도를 지키라 사람이 이를 행하면 그로 인하여 살리라 나는 여호와니라
  Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.

6. 너희는 골육지친을 가까이하여 그 하체를 범치 말라 나는 여호와니라
  "'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.

7. 네 어미의 하체는 곧 네 아비의 하체니 너는 범치 말라 그는 네어미인즉 너는 그의 하체를 범치 말찌니라
  "'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.

8. 너는 계모의 하체를 범치 말라 이는 네 아비의 하체니라
  "'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.

9. 너는 네 자매 곧 네 아비의 딸이나 네 어미의 딸이나 집에서나 타처에서 출생하였음을 물론하고 그들의 하체를 범치 말찌니라
  "'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.

10. 너는 손녀나 외손녀의 하체를 범치 말라 이는 너의 하체니라
  "'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.

11. 네 계모가 네 아비에게 낳은 딸은 네 누이니 너는 그 하체를 범치 말찌니라
  "'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.

12. 너는 고모의 하체를 범치 말라 그는 네 아비의 골육지친이니라
  "'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.

13. 너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 네 어미의 골육지친이니라
  "'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.

14. 너는 네 아비 형제의 아내를 가까이하여 그 하체를 범치 말라 그는 네 백숙모니라
  "'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

15. 너는 자부의 하체를 범치 말라 그는 네 아들의 아내니 그 하체를 범치 말찌니라
  "'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.

16. 너는 형제의 아내의 하체를 범치 말라 이는 네 형제의 하체니라
  "'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.

17. 너는 여인과 그 여인의 딸의 하체를 아울러 범치 말며 또 그 여인의 손녀나 외손녀를 아울러 취하여 그 하체를 범치 말라 그들은 그의 골육지친이니 이는 악행이니라
  "'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.

18. 너는 아내가 생존할 동안에 그 형제를 취하여 하체를 범하여 그로 투기케 하지 말찌니라
  "'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.

19. 너는 여인이 경도로 불결할 동안에 그에게 가까이하여 그 하체를 범치 말찌니라
  "'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.

20. 너는 타인의 아내와 통간하여 그로 자기를 더럽히지 말찌니라
  "'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.

21. 너는 결단코 자녀를 몰렉에게 주어 불로 통과케 말아서 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와니라
  "'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.

22. 너는 여자와 교합함같이 남자와 교합하지 말라 이는 가증한 일이니라
  "'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.

23. 너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자가 된 자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라
  "'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.

24. 너희는 이 모든 일로 스스로 더럽히지 말라 내가 너희의 앞에서 쫓아내는 족속들이 이 모든 일로 인하여 더러워졌고
  "'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.

25. 그 땅도 더러워졌으므로 내가 그 악을 인하여 벌하고 그 땅도 스스로 그 거민을 토하여 내느니라
  Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.

26. 그러므로 너희 곧 너희의 동족이나 혹시 너희 중에 우거하는 타국인이나 나의 규례와 법도를 지키고 이런 가증한 일의 하나도 행하지 말라
  But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,

27. 너희의 전에 있던 그 땅 거민이 이 모든 가증한 일을 행하였고 그 땅도 더러워졌느니라
  for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.

28. 너희도 더럽히면 그 땅이 너희 있기 전 거민을 토함같이 너희를 토할까 하노라
  And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.

29. 무릇 이 가증한 일을 하나라도 행하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라
  "'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.

30. 그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희 있기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라
  Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"



시편 22

1. 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
  For the director of music. To the tune of"The Doe of the Morning." A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?

2. 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
  O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.

3. 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다
  Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel.

4. 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
  In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them.

5. 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
  They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.

6. 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
  But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.

7. 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
  All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:

8. 저가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 저를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
  "He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him."

9. 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
  Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast.

10. 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
  From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God.

11. 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
  Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.

12. 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
  Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.

13. 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
  Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me.

14. 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
  I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.

15. 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
  My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.

16. 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
  Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.

17. 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
  I can count all my bones; people stare and gloat over me.

18. 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
  They divide my garments among them and cast lots for my clothing.

19. 여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
  But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.

20. 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
  Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.

21. 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
  Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.

22. 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
  I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.

23. 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할찌어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴찌어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할찌어다
  You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!

24. 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
  For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.

25. 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
  From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.

26. 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살찌어다
  The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him--may your hearts live forever!

27. 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
  All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,

28. 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
  for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations.

29. 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
  All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him--those who cannot keep themselves alive.

30. 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
  Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.

31. 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
  They will proclaim his righteousness to a people yet unborn--for he has done it.



■ 혼자 읽기

전도서 1

1. 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라
  The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem:




2. 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
  "Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."

3. 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고
  What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?

4. 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다
  Generations come and generations go, but the earth remains forever.

5. 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
  The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.

6. 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
  The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.

7. 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라
  All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.

8. 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다
  All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.

9. 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할찌라 해 아래는 새 것이 없나니
  What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

10. 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리 오래 전 세대에도 이미 있었느니라
  Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.

11. 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라
  There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow.

12. 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
  I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.

13. 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
  I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men!

14. 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
  I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.

15. 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다
  What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.

16. 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다
  I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge."

17. 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다
  Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind.

18. 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라
  For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.



디모데전서 3

1. 미쁘다 이 말이여, 사람이 감독의 직분을 얻으려 하면 선한 일을 사모한다 함이로다
  Here is a trustworthy saying: If anyone sets his heart on being an overseer, he desires a noble task.

2. 그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 한 아내의 남편이 되며 절제하며 근신하며 아담하며 나그네를 대접하며 가르치기를 잘하며
  Now the overseer must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,

3. 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 오직 관용하며 다투지 아니하며 돈을 사랑치 아니하며
  not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

4. 자기 집을 잘 다스려 자녀들로 모든 단정함으로 복종케 하는 자라야 할찌며
  He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect.

5. 사람이 자기 집을 다스릴줄 알지 못하면 어찌 하나님의 교회를 돌아 보리요
  (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)

6. 새로 입교한 자도 말찌니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 그 정죄에 빠질까 함이요
  He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.

7. 또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할찌니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라
  He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.

8. 이와 같이 집사들도 단정하고 일구 이언을 하지 아니하고 술에 인박이지 아니하고 더러운 이를 탐하지 아니하고
  Deacons, likewise, are to be men worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.

9. 깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할찌니
  They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.

10. 이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 하게 할 것이요
  They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.

11. 여자들도 이와 같이 단정하고 참소하지 말며 절제하며 모든 일에 충성된 자라야 할찌니라
  In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.

12. 집사들은 한 아내의 남편이 되어 자녀와 자기 집을 잘 다스리는 자일찌니
  A deacon must be the husband of but one wife and must manage his children and his household well.

13. 집사의 직분을 잘한 자들은 아름다운 지위와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 담력을 얻느니라
  Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.

14. 내가 속히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은
  Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,

15. 만일 내가 지체하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아 계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터이니라
  if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

16. 크도다 경건의 비밀이여, 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 입으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광 가운데서 올리우셨음이니라
  Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday