티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

레위기 17

1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses,

2. 아론과 그 아들들과 이스라엘 모든 자손에게 고하여 그들에게 이르기를 여호와의 명령이 이러하시다 하라
  "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'This is what the LORD has commanded:

3. 무릇 이스라엘 집의 누구든지 소나 어린 양이나 염소를 진 안에서 잡든지 진 밖에서 잡든지
  Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it

4. 먼저 회막문으로 끌어다가 여호와의 장막 앞에서 여호와께 예물로 드리지 아니하는 자는 피흘린 자로 여길 것이라 그가 피를 흘렸은즉 자기 백성 중에서 끊쳐지리라
  instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD--that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.

5. 그런즉 이스라엘 자손이 들에서 잡던 희생을 회막문 여호와께로 끌어다가 제사장에게 주어 화목제로 여호와께 드려야 할 것이요
  This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.

6. 제사장은 그 피를 회막문 여호와의 단에 뿌리고 그 기름을 불살라 여호와께 향기로운 냄새가 되게 할 것이라
  The priest is to sprinkle the blood against the altar of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the LORD.

7. 그들은 전에 음란히 섬기던 수염소에게 다시 제사하지 말 것이니라 이는 그들이 대대로 지킬 영원한 규례니라
  They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.'

8. 너는 또 그들에게 이르라 무릇 이스라엘 집 사람이나 혹시 그들 중에 우거하는 타국인이 번제나 희생을 드리되
  "Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice

9. 회막문으로 가져다가 여호와께 드리지 아니하면 그는 백성 중에서 끊쳐지리라
  and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.

10. 무릇 이스라엘 집 사람이나 그들 중에 우거하는 타국인 중에 어떤 피든지 먹는 자가 있으면 내가 그 피 먹는 사람에게 진노하여 그를 백성 중에서 끊으리니
  "'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood--I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.

11. 육체의 생명은 피에 있음이라 내가 이 피를 너희에게 주어 단에 뿌려 너희의 생명을 위하여 속하게 하였나니 생명이 피에 있으므로 피가 죄를 속하느니라
  For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.

12. 그러므로 내가 이스라엘 자손에게 말하기를 너희 중에 아무도 피를 먹지 말며 너희 중에 우거하는 타국인이라도 피를 먹지 말라 하였나니
  Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."

13. 무릇 이스라엘 자손이나 그들 중에 우거하는 타국인이 먹을만한 짐승이나 새를 사냥하여 잡거든 그 피를 흘리고 흙으로 덮을찌니라
  "'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,

14. 모든 생물은 그 피가 생명과 일체라 그러므로 내가 이스라엘 자손에게 이르기를 너희는 어느 육체의 피든지 먹지 말라 하였나니 모든 육체의 생명은 그 피인즉 무릇 피를 먹는 자는 끊쳐지리라
  because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off."

15. 무릇 스스로 죽은 것이나 들짐승에게 찢겨 죽은 것을 먹은 자는 본토인이나 타국인이나 물론하고 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하고 그 후에 정하려니와
  "'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.

16. 그가 빨지 아니하거나 몸을 물로 씻지 아니하면 죄를 당하리라
  But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.'"



시편 20-21

1. 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며
  For the director of music. A psalm of David. May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.

2. 성소에서 너를 도와 주시고 시온에서 너를 붙드시며
  May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.

3. 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라 (셀라)
  May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings. Selah

4. 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라
  May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.

5. 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라
  We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.

6. 여호와께서 자기에게 속한 바 기름 부음받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다
  Now I know that the LORD saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand.

7. 혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다
  Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.

8. 저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다
  They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.

9. 여호와여 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서
  O LORD, save the king! Answer us when we call!

1. 여호와여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다
  For the director of music. A psalm of David. O LORD, the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!

2. 그 마음의 소원을 주셨으며 그 입술의 구함을 거절치 아니하셨나이다 (셀라)
  You have granted him the desire of his heart and have not withheld the request of his lips. Selah

3. 주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다
  You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.

4. 저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다
  He asked you for life, and you gave it to him--length of days, for ever and ever.

5. 주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다
  Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.

6. 저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다
  Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.




7. 왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다
  For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.

8. 네 손이 네 모든 원수를 발견함이여 네 오른손이 너를 미워하는 자를 발견하리로다
  Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.

9. 네가 노할 때에 저희로 풀무 같게 할 것이라 여호와께서 진노로 저희를 삼키시리니 불이 저희를 소멸하리로다
  At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the LORD will swallow them up, and his fire will consume them.

10. 네가 저희 후손을 땅에서 멸함이여 저희 자손을 인생 중에서 끊으리로다
  You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.

11. 대저 저희는 너를 해하려 하여 계교를 품었으나 이루지 못하도다
  Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed;

12. 네가 저희로 돌아서게 함이여 그 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다
  for you will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.

13. 여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다
  Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might.



■ 혼자 읽기

잠언 31

1. 르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
  The sayings of King Lemuel--an oracle his mother taught him:

2. 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
  "O my son, O son of my womb, O son of my vows,

3. 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말찌어다
  do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.

4. 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
  "It is not for kings, O Lemuel--not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,

5. 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
  lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.

6. 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄찌어다
  Give beer to those who are perishing, wine to those who are in anguish;

7. 그는 마시고 그 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
  let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.

8. 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열찌니라
  "Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.

9. 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할찌니라
  Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy."

10. 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더하니라
  A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.

11. 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
  Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.

12. 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라
  She brings him good, not harm, all the days of her life.

13. 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
  She selects wool and flax and works with eager hands.

14. 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
  She is like the merchant ships, bringing her food from afar.

15. 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠 주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
  She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.

16. 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
  She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.

17. 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
  She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.

18. 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
  She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.

19. 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
  In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.

20. 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
  She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.

21. 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
  When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.

22. 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
  She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.

23. 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
  Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.

24. 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
  She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.

25. 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
  She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.

26. 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
  She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.

27. 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
  She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.

28. 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
  Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:

29. 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
  "Many women do noble things, but you surpass them all."

30. 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
  Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.

31. 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 그 문에서 칭찬을 받으리라
  Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.



디모데전서 2

1. 그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
  I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--

2. 임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정한 중에 고요하고 평안한 생활을 하려 함이니라
  for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.

3. 이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받으실 만한 것이니
  This is good, and pleases God our Savior,

4. 하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라
  who wants all men to be saved and to come to a knowledge of the truth.

5. 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
  For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

6. 그가 모든 사람을 위하여 자기를 속전으로 주셨으니 기약이 이르면 증거할 것이라
  who gave himself as a ransom for all men--the testimony given in its proper time.

7. 이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라
  And for this purpose I was appointed a herald and an apostle--I am telling the truth, I am not lying--and a teacher of the true faith to the Gentiles.

8. 그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라
  I want men everywhere to lift up holy hands in prayer, without anger or disputing.

9. 또 이와 같이 여자들도 아담한 옷을 입으며 염치와 정절로 자기를 단장하고 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고
  I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,

10. 오직 선행으로 하기를 원하라 이것이 하나님을 공경한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라
  but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.

11. 여자는 일절 순종함으로 종용히 배우라
  A woman should learn in quietness and full submission.

12. 여자의 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락지 아니하노니 오직 종용할찌니라
  I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.

13. 이는 아담이 먼저 지음을 받고 이와가 그 후며
  For Adam was formed first, then Eve.

14. 아담이 꾀임을 보지 아니하고 여자가 꾀임을 보아 죄에 빠졌음이니라
  And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.

15. 그러나 여자들이 만일 정절로써 믿음과 사랑과 거룩함에 거하면 그 해산함으로 구원을 얻으리라
  But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday