티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

출애굽기 20

1. 하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대
  And God spoke all these words:

2. 나는 너를 애굽 땅, 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라
  "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

3. 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말찌니라
  "You shall have no other gods before me.

4. 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며
  "You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.

5. 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와
  You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,

6. 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라
  but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

7. 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라
  "You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.

8. 안식일을 기억하여 거룩히 지키라
  "Remember the Sabbath day by keeping it holy.

9. 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
  Six days you shall labor and do all your work,

10. 제 칠 일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 육축이나 네 문 안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라
  but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates.

11. 이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠 일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라
  For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.

12. 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라
  "Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.

13. 살인하지 말찌니라
  "You shall not murder.

14. 간음하지 말찌니라
  "You shall not commit adultery.

15. 도적질하지 말찌니라
  "You shall not steal.

16. 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말찌니라
  "You shall not give false testimony against your neighbor.

17. 네 이웃의 집을 탐내지 말찌니라 네 이웃의 아내나 그의 남종이나 그의 여종이나 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말찌니라
  "You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."

18. 뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔 소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서
  When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance




19. 모세에게 이르되 당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다
  and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die."

20. 모세가 백성에게 이르되 두려워 말라 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라
  Moses said to the people, "Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning."

21. 백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라
  The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.

22. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르라 내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희가 친히 보았으니
  Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:

23. 너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고
  Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.

24. 내게 토단을 쌓고 그 위에 너의 양과 소로 너의 번제와 화목제를 드리라 내가 무릇 내 이름을 기념하게 하는 곳에서 네게 강림하여 복을 주리라
  "'Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.

25. 네가 내게 돌로 단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라
  If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.

26. 너는 층계로 내 단에 오르지 말라 네 하체가 그 위에서 드러날까 함이니라
  And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'



누가복음 23

1. 무리가 다 일어나 예수를 빌라도에게 끌고 가서
  Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.

2. 고소하여 가로되 우리가 이 사람을 보매 우리 백성을 미혹하고 가이사에게 세 바치는 것을 금하며 자칭 왕 그리스도라 하더이다 하니
  And they began to accuse him, saying, "We have found this man subverting our nation. He opposes payment of taxes to Caesar and claims to be Christ, a king."

3. 빌라도가 예수께 물어 가로되 네가 유대인의 왕이냐 대답하여 가라사대 네 말이 옳도다
  So Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied.




4. 빌라도가 대제사장들과 무리에게 이르되 내가 보니 이 사람에게 죄가 없도다 하니
  Then Pilate announced to the chief priests and the crowd, "I find no basis for a charge against this man."

5. 무리가 더욱 굳세게 말하되 저가 온 유대에서 가르치고 갈릴리에서부터 시작하여 여기까지 와서 백성을 소동케 하나이다
  But they insisted, "He stirs up the people all over Judea by his teaching. He started in Galilee and has come all the way here."




6. 빌라도가 듣고 묻되 저가 갈릴리 사람이냐 하여
  On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean.

7. 헤롯의 관할에 속한 줄을 알고 헤롯에게 보내니 때에 헤롯이 예루살렘에 있더라
  When he learned that Jesus was under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.

8. 헤롯이 예수를 보고 심히 기뻐하니 이는 그의 소문을 들었으므로 보고자 한 지 오래였고 또한 무엇이나 이적 행하심을 볼까 바랐던 연고러라
  When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform some miracle.

9. 여러 말로 물으나 아무 말도 대답지 아니하시니
  He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.

10. 대제사장들과 서기관들이 서서 힘써 고소하더라
  The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.

11. 헤롯이 그 군병들과 함께 예수를 업신여기며 희롱하고 빛난 옷을 입혀 빌라도에게 도로 보내니
  Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate.




12. 헤롯과 빌라도가 전에는 원수이었으나 당일에 서로 친구가 되니라
  That day Herod and Pilate became friends--before this they had been enemies.

13. 빌라도가 대제사장들과 관원들과 백성을 불러 모으고
  Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,

14. 이르되 너희가 이 사람을 백성을 미혹하는 자라 하여 내게 끌어왔도다 보라 내가 너희 앞에서 사실하였으되 너희의 고소하는 일에 대하여 이 사람에게서 죄를 찾지 못하였고
  and said to them, "You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your charges against him.

15. 헤롯이 또한 그렇게 하여 저를 우리에게 도로 보내었도다 보라 저의 행한 것은 죽일 일이 없느니라
  Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.

16. 그러므로 때려서 놓겠노라
  Therefore, I will punish him and then release him."

17. (없음)
  -

18. 무리가 일제히 소리질러 가로되 이 사람을 없이 하고 바라바를 우리에게 놓아 주소서 하니
  With one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!"

19. 이 바라바는 성중에서 일어난 민란과 살인을 인하여 옥에 갇힌 자러라
  (Barabbas had been thrown into prison for an insurrection in the city, and for murder.)

20. 빌라도는 예수를 놓고자 하여 다시 저희에게 말하되
  Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.

21. 저희는 소리질러 가로되 저를 십자가에 못 박게 하소서 십자가에 못 박게 하소서 하는지라
  But they kept shouting, "Crucify him! Crucify him!"

22. 빌라도가 세 번째 말하되 이 사람이 무슨 악한 일을 하였느냐 나는 그 죽일 죄를 찾지 못하였나니 때려서 놓으리라 한대
  For the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him."




23. 저희가 큰 소리로 재촉하여 십자가에 못 박기를 구하니 저희의 소리가 이긴지라
  But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.




24. 이에 빌라도가 저희의 구하는 대로 하기를 언도하고
  So Pilate decided to grant their demand.

25. 저희의 구하는 자 곧 민란과 살인을 인하여 옥에 갇힌 자를 놓고 예수를 넘겨 주어 저희 뜻대로 하게 하니라
  He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, the one they asked for, and surrendered Jesus to their will.

26. 저희가 예수를 끌고 갈 때에 시몬이라는 구레네 사람이 시골로서 오는 것을 잡아 그에게 십자가를 지워 예수를 좇게 하더라
  As they led him away, they seized Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, and put the cross on him and made him carry it behind Jesus.




27. 또 백성과 및 그를 위하여 가슴을 치며 슬피 우는 여자의 큰 무리가 따라오는지라
  A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.

28. 예수께서 돌이켜 그들을 향하여 가라사대 예루살렘의 딸들아 나를 위하여 울지 말고 너희와 너희 자녀를 위하여 울라
  Jesus turned and said to them, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep for yourselves and for your children.




29. 보라 날이 이르면 사람이 말하기를 수태 못하는 이와 해산하지 못한 배와 먹이지 못한 젖이 복이 있다 하리라
  For the time will come when you will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'

30. 그 때에 사람이 산들을 대하여 우리 위에 무너지라 하며 작은 산들을 대하여 우리를 덮으라 하리라
  Then "'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!" '

31. 푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요 하시니라
  For if men do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"

32. 또 다른 두 행악자도 사형을 받게 되어 예수와 함께 끌려가니라
  Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.

33. 해골이라 하는 곳에 이르러 거기서 예수를 십자가에 못 박고 두 행악자도 그렇게 하니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라
  When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.

34. 이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을쌔
  Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.




35. 백성은 서서 구경하며 관원들도 비웃어 가로되 저가 남을 구원하였으니 만일 하나님의 택하신 자 그리스도여든 자기도 구원할찌어다 하고
  The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."

36. 군병들도 희롱하면서 나아와 신 포도주를 주며
  The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar

37. 가로되 네가 만일 유대인의 왕이어든 네가 너를 구원하라 하더라
  and said, "If you are the king of the Jews, save yourself."

38. 그의 위에 이는 유대인의 왕이라 쓴 패가 있더라
  There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.




39. 달린 행악자 중 하나는 비방하여 가로되 네가 그리스도가 아니냐 너와 우리를 구원하라 하되
  One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"

40. 하나는 그 사람을 꾸짖어 가로되 네가 동일한 정죄를 받고서도 하나님을 두려워 아니하느냐
  But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?

41. 우리는 우리의 행한 일에 상당한 보응을 받는 것이니 이에 당연하거니와 이 사람의 행한 것은 옳지 않은 것이 없느니라 하고
  We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."

42. 가로되 예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 생각하소서 하니
  Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."




43. 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라 하시니라
  Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."

44. 때가 제 육 시쯤 되어 해가 빛을 잃고 온 땅에 어두움이 임하여 제 구 시까지 계속하며
  It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour,




45. 성소의 휘장이 한가운데가 찢어지더라
  for the sun stopped shining. And the curtain of the temple was torn in two.

46. 예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다 하고 이 말씀을 하신 후 운명하시다
  Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.




47. 백부장이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌려 가로되 이 사람은 정녕 의인이었도다 하고
  The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."

48. 이를 구경하러 모인 무리도 그 된 일을 보고 다 가슴을 두드리며 돌아가고
  When all the people who had gathered to witness this sight saw what took place, they beat their breasts and went away.

49. 예수의 아는 자들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라
  But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.

50. 공회 의원으로 선하고 의로운 요셉이라 하는 사람이 있으니
  Now there was a man named Joseph, a member of the Council, a good and upright man,

51. (저희의 결의와 행사에 가타 하지 아니한 자라) 그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자러니
  who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God.

52. 빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하여
  Going to Pilate, he asked for Jesus' body.




53. 이를 내려 세마포로 싸고 아직 사람을 장사한 일이 없는 바위에 판 무덤에 넣어 두니
  Then he took it down, wrapped it in linen cloth and placed it in a tomb cut in the rock, one in which no one had yet been laid.




54. 이 날은 예비일이요 안식일이 거의 되었더라
  It was Preparation Day, and the Sabbath was about to begin.

55. 갈릴리에서 예수와 함께 온 여자들이 뒤를 좇아 그 무덤과 그의 시체를 어떻게 둔 것을 보고
  The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.

56. 돌아가 향품과 향유를 예비하더라 계명을 좇아 안식일에 쉬더라
  Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.



■ 혼자 읽기

욥기 38

1. 때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
  Then the LORD answered Job out of the storm. He said:

2. 무지한 말로 이치를 어둡게 하는 자가 누구냐
  "Who is this that darkens my counsel with words without knowledge?

3. 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할찌니라
  Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.

4. 내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 네가 깨달아 알았거든 말할찌니라
  "Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.

5. 누가 그 도량을 정하였었는지, 누가 그 준승을 그 위에 띄웠었는지 네가 아느냐
  Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?

6. 그 주초는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁이 돌은 누가 놓았었느냐
  On what were its footings set, or who laid its cornerstone--

7. 그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라
  while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?

8. 바닷물이 태에서 나옴같이 넘쳐 흐를 때에 문으로 그것을 막은 자가 누구냐
  "Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,

9. 그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
  when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,

10. 계한을 정하여 문과 빗장을 베풀고
  when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,

11. 이르기를 네가 여기까지 오고 넘어가지 못하리니 네 교만한 물결이 여기 그칠찌니라 하였었노라
  when I said, 'This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt'?

12. 네가 나던 날부터 아침을 명하였었느냐 새벽으로 그 처소를 알게 하여
  "Have you ever given orders to the morning, or shown the dawn its place,

13. 그것으로 땅 끝에 비취게 하고 악인을 그 가운데서 구축한 일이 있었느냐
  that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?

14. 땅이 변화하여 진흙에 인친 것 같고 만물이 옷같이 나타나되
  The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment.

15. 악인에게는 그 빛이 금한 바 되고 그들의 높이 든 팔이 꺾이느니라
  The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.

16. 네가 바다 근원에 들어갔었느냐 깊은 물밑으로 걸어 다녔었느냐
  "Have you journeyed to the springs of the sea or walked in the recesses of the deep?

17. 사망의 문이 네게 나타났었느냐 사망의 그늘진 문을 네가 보았었느냐
  Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the shadow of death?

18. 땅의 넓이를 네가 측량하였었느냐 다 알거든 말할찌니라
  Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.

19. 광명의 처소는 어느 길로 가며 흑암의 처소는 어디냐
  "What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?

20. 네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐 그 집의 길을 아느냐
  Can you take them to their places? Do you know the paths to their dwellings?

21. 네가 아마 알리라 네가 그 때에 났었나니 너의 년수가 많음이니라
  Surely you know, for you were already born! You have lived so many years!

22. 네가 눈 곳간에 들어갔었느냐 우박 창고를 보았느냐
  "Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail,

23. 내가 환난 때와 전쟁과 격투의 날을 위하여 이것을 저축하였노라
  which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?

24. 광명이 어느 길로 말미암아 뻗치며 동풍이 어느 길로 말미암아 땅에 흩어지느냐
  What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?

25. 누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며
  Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,

26. 사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리고
  to water a land where no man lives, a desert with no one in it,

27. 황무하고 공허한 토지를 축축하게 하고 연한 풀이 나게 하였느냐
  to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass?

28. 비가 아비가 있느냐 이슬 방울은 누가 낳았느냐
  Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?

29. 얼음은 뉘 태에서 났느냐 공중의 서리는 누가 낳았느냐
  From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens

30. 물이 돌같이 굳어지고 해면이 어느니라
  when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?

31. 네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐 삼성의 띠를 풀겠느냐
  "Can you bind the beautiful Pleiades? Can you loose the cords of Orion?

32. 네가 열두 궁성을 때를 따라 이끌어 내겠느냐 북두성과 그 속한 별들을 인도하겠느냐
  Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?

33. 네가 하늘의 법도를 아느냐 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐
  Do you know the laws of the heavens? Can you set up God's dominion over the earth?

34. 네 소리를 구름에 올려 큰 물로 네게 덮이게 하겠느냐
  "Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?

35. 네가 번개를 보내어 가게 하되 그것으로 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐
  Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, 'Here we are'?

36. 가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐
  Who endowed the heart with wisdom or gave understanding to the mind?

37. 누가 지혜로 구름을 계수하겠느냐 누가 하늘의 병을 쏟아
  Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens

38. 티끌로 진흙을 이루며 흙덩이로 서로 붙게 하겠느냐
  when the dust becomes hard and the clods of earth stick together?

39. 네가 암사자를 위하여 식물을 사냥하겠느냐 젊은 사자의 식량을 채우겠느냐
  "Do you hunt the prey for the lioness and satisfy the hunger of the lions

40. 그것들이 굴에 엎드리며 삼림에 누워서 기다리는 때에니라
  when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?

41. 까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 오락가락할 때에 그것을 위하여 먹을 것을 예비하는 자가 누구냐
  Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about for lack of food?



고린도후서 8

1. 형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니
  And now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.

2. 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
  Out of the most severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.

3. 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
  For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,

4. 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
  they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the saints.

5. 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다
  And they did not do as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then to us in keeping with God's will.

6. 이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라
  So we urged Titus, since he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part.

7. 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할찌니라
  But just as you excel in everything--in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in your love for us--see that you also excel in this grace of giving.

8. 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라
  I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.

9. 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라
  For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that you through his poverty might become rich.

10. 이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
  And here is my advice about what is best for you in this matter: Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.

11. 이제는 행하기를 성취할찌니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라
  Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.

12. 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라
  For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.

13. 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니
  Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality.

14. 이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라
  At the present time your plenty will supply what they need, so that in turn their plenty will supply what you need. Then there will be equality,

15. 기록한 것같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라
  as it is written: "He who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little."

16. 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니
  I thank God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.

17. 저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고
  For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.

18. 또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요
  And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel.

19. 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라
  What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help.

20. 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니
  We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.

21. 이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라
  For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of men.

22. 또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은 고로 더욱 간절하니라
  In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.

23. 디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라
  As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ.

24. 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라
  Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday