티스토리 뷰
■ 함께 읽기
출애굽기 18
1. 모세의 장인 미디안 제사장 이드로가 하나님이 모세에게와 자기 백성 이스라엘에게 하신 일 곧 여호와께서 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내신 모든 일을 들으니라
Now Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and for his people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
2. 모세의 장인 이드로가 모세가 돌려 보내었던 그의 아내 십보라와
After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her
3. 그 두 아들을 데렸으니 그 하나의 이름은 게르솜이라 이는 모세가 이르기를 내가 이방에서 객이 되었다 함이요
and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";
4. 하나의 이름은 엘리에셀이라 이는 내 아버지의 하나님이 나를 도우사 바로의 칼에서 구원하셨다 함이더라
and the other was named Eliezer, for he said, "My father's God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh."
5. 모세의 장인 이드로가 모세의 아들들과 그 아내로 더불어 광야에 들어와 모세에게 이르니 곧 모세가 하나님의 산에 진 친 곳이라
Jethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the desert, where he was camped near the mountain of God.
6. 그가 모세에게 전언하되 그대의 장인 나 이드로가 그대의 아내와 그와 함께한 그 두 아들로 더불어 그대에게 왔노라
Jethro had sent word to him, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons."
7. 모세가 나가서 그 장인을 맞아 절하고 그에게 입맞추고 그들이 서로 문안하고 함께 장막에 들어가서
So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent.
8. 모세가 여호와께서 이스라엘을 위하여 바로와 애굽 사람에게 행하신 모든 일과 길에서 그들의 당한 모든 고난과 여호와께서 그들을 구원하신 일을 다 그 장인에게 고하매
Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake and about all the hardships they had met along the way and how the LORD had saved them.
9. 이드로가 여호와께서 이스라엘에게 모든 은혜를 베푸사 애굽 사람의 손에서 구원하심을 기뻐하여
Jethro was delighted to hear about all the good things the LORD had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians.
10. 가로되 여호와를 찬송하리로다 너희를 애굽 사람의 손에서와 바로의 손에서 건져내시고 백성을 애굽 사람의 손 밑에서 건지셨도다
He said, "Praise be to the LORD, who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians.
11. 이제 내가 알았도다 여호와는 모든 신보다 크시므로 이스라엘에게 교만히 행하는 그들을 이기셨도다 하고
Now I know that the LORD is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly."
12. 모세의 장인 이드로가 번제물과 희생을 하나님께 가져오매 아론과 이스라엘 모든 장로가 와서 모세의 장인과 함께 하나님 앞에서 떡을 먹으니라
Then Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.
13. 이튿날에 모세가 백성을 재판하느라고 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 모세의 곁에 섰는지라
The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
14. 모세의 장인이 모세가 백성에게 행하는 모든 일을 보고 가로되 그대가 이 백성에게 행하는 이 일이 어찜이뇨 어찌하여 그대는 홀로 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 그대의 곁에 섰느뇨
When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he said, "What is this you are doing for the people? Why do you alone sit as judge, while all these people stand around you from morning till evening?"
15. 모세가 그 장인에게 대답하되 백성이 하나님께 물으려고 내게로 옴이라
Moses answered him, "Because the people come to me to seek God's will.
16. 그들이 일이 있으면 내게로 오나니 내가 그 양편을 판단하여 하나님의 율례와 법도를 알게 하나이다
Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God's decrees and laws."
17. 모세의 장인이 그에게 이르되 그대의 하는 것이 선하지 못하도다
Moses' father-in-law replied, "What you are doing is not good.
18. 그대와 그대와 함께한 이 백성이 필연 기력이 쇠하리니 이 일이 그대에게 너무 중함이라 그대가 혼자 할 수 없으리라
You and these people who come to you will only wear yourselves out. The work is too heavy for you; you cannot handle it alone.
19. 이제 내 말을 들으라 내가 그대에게 방침을 가르치리니 하나님이 그대와 함께 계실찌로다 그대는 백성을 위하여 하나님 앞에 있어서 소송을 하나님께 베풀며
Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to him.
20. 그들에게 율례와 법도를 가르쳐서 마땅히 갈 길과 할 일을 그들에게 보이고
Teach them the decrees and laws, and show them the way to live and the duties they are to perform.
21. 그대는 또 온 백성 가운데서 재덕이 겸전한 자 곧 하나님을 두려워하며 진실무망하며 불의한 이를 미워하는 자를 빼서 백성 위에 세워 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장을 삼아
But select capable men from all the people--men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain--and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
22. 그들로 때를 따라 백성을 재판하게 하라 무릇 큰 일이면 그대에게 베풀 것이고 무릇 작은 일이면 그들이 스스로 재판할 것이니 그리하면 그들이 그대와 함께 담당할 것인즉 일이 그대에게 쉬우리라
Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you.
23. 그대가 만일 이 일을 하고 하나님께서도 그대에게 인가하시면 그대가 이 일을 감당하고 이 모든 백성도 자기 곳으로 평안히 가리라
If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied."
24. 이에 모세가 자기 장인의 말을 듣고 그 모든 말대로 하여
Moses listened to his father-in-law and did everything he said.
25. 이스라엘 무리 중에서 재덕이 겸전한 자를 빼서 그들로 백성의 두목 곧 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장을 삼으매
He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
26. 그들이 때를 따라 백성을 재판하되 어려운 일은 모세에게 베풀고 쉬운 일은 자단하더라
They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves.
27. 모세가 그 장인을 보내니 그가 자기 고향으로 돌아가니라
Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country.
누가복음 21
1. 예수께서 눈을 들어 부자들이 연보궤에 헌금 넣는 것을 보시고
As he looked up, Jesus saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
2. 또 어떤 가난한 과부의 두 렙돈 넣는 것을 보시고
He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
3. 가라사대 내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 모든 사람보다 많이 넣었도다
"I tell you the truth," he said, "this poor widow has put in more than all the others.
4. 저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기의 있는 바 생활비 전부를 넣었느니라 하시니라
All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."
5. 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
6. 너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
"As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."
7. 저희가 물어 가로되 선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까
"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
8. 가라사대 미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하며 때가 가까왔다 하겠으나 저희를 좇지 말라
He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
9. 난리와 소란의 소문을 들을 때에 두려워 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하니라
When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
10. 또 이르시되 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고
Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11. 처처에 큰 지진과 기근과 온역이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 징조들이 있으리라
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
12. 이 모든 일 전에 내 이름을 인하여 너희에게 손을 대어 핍박하며 회당과 옥에 넘겨 주며 임금들과 관장들 앞에 끌어가려니와
"But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
13. 이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
This will result in your being witnesses to them.
14. 그러므로 너희는 변명할 것을 미리 연구치 않기로 결심하라
But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
15. 내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구재와 지혜를 너희에게 주리라
For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
16. 심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중에 몇을 죽이게 하겠고
You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
17. 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
All men will hate you because of me.
18. 너희 머리털 하나도 상치 아니하리라
But not a hair of your head will perish.
19. 너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라
By standing firm you will gain life.
20. 너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라
"When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
21. 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할찌며 성내에 있는 자들은 나갈찌며 촌에 있는 자들은 그리로 들어가지 말찌어다
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
22. 이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 형벌의 날이니라
For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
23. 그 날에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
24. 저희가 칼날에 죽임을 당하며 모든 이방에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라
They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25. 일월성신에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 우는 소리를 인하여 혼란한 중에 곤고하리라
"There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
26. 사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라
Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
27. 그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28. 이런 일이 되기를 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 구속이 가까왔느니라 하시더라
When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
29. 이에 비유로 이르시되 무화과나무와 모든 나무를 보라
He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.
30. 싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 자연히 아나니
When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31. 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
32. 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라
"I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
33. 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
34. 너희는 스스로 조심하라 그렇지 않으면 방탕함과 술 취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라
"Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.
35. 이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라
For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.
36. 이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라 하시니라
Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
37. 예수께서 낮이면 성전에서 가르치시고 밤이면 나가 감람원이라 하는 산에서 쉬시니
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
38. 모든 백성이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 성전에 나아가더라
and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
■ 혼자 읽기
욥기 36
1. 엘리후가 말을 이어 가로되
Elihu continued:
2. 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
"Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.
3. 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
4. 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
5. 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
6. 악인을 살려 두지 않으시며 고난받는 자를 위하여 신원하시며
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
7. 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
8. 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
9. 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly.
10. 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
11. 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
12. 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
13. 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을찌라도 도우심을 구하지 아니하나니
"The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
14. 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
15. 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대당할 즈음에 그 귀를 여시나니
But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
16. 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
"He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
17. 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
18. 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말찌니라
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
19. 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
20. 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말 것이니라
Do not long for the night, to drag people away from their homes.
21. 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
22. 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그같이 교훈을 베풀겠느냐
"God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23. 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?
24. 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말찌니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
Remember to extol his work, which men have praised in song.
25. 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
26. 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
27. 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
"He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;
28. 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
29. 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
30. 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
31. 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
32. 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
33. 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라오는 것을 표시하느니라
His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
고린도후서 6
1. 우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라
As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
2. 가라사대 내가 은혜 베풀 때에 너를 듣고 구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지금은 은혜받을 만한 때요 보라 지금은 구원의 날이로다
For he says, "In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you." I tell you, now is the time of God's favor, now is the day of salvation.
3. 우리가 이 직책이 훼방을 받지 않게 하려고 무엇에든지 아무에게도 거리끼지 않게 하고
We put no stumbling block in anyone's path, so that our ministry will not be discredited.
4. 오직 모든 일에 하나님의 일군으로 자천하여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 곤난과
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
5. 매맞음과 갇힘과 요란한 것과 수고로움과 자지 못함과 먹지 못함과
in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
6. 깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성령의 감화와 거짓이 없는 사랑과
in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
7. 진리의 말씀과 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고
in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
8. 영광과 욕됨으로 말미암으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 말미암으며 속이는 자 같으나 참되고
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
9. 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽은 자 같으나 보라 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고
known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
10. 근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
11. 고린도인들이여 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓었으니
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
12. 너희가 우리 안에서 좁아진 것이 아니라 오직 너희 심정에서 좁아진 것이니라
We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
13. 내가 자녀에게 말하듯 하노니 보답하는 양으로 너희도 마음을 넓히라
As a fair exchange--I speak as to my children--open wide your hearts also.
14. 너희는 믿지 않는 자와 멍에를 같이 하지 말라 의와 불법이 어찌 함께 하며 빛과 어두움이 어찌 사귀며
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
15. 그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며
What harmony is there between Christ and Belial? What does a believer have in common with an unbeliever?
16. 하나님의 성전과 우상이 어찌 일치가 되리요 우리는 살아 계신 하나님의 성전이라 이와 같이 하나님께서 가라사대 내가 저희 가운데 거하며 두루 행하여 나는 저희 하나님이 되고 저희는 나의 백성이 되리라 하셨느니라
What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: "I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people."
17. 그러므로 주께서 말씀하시기를 너희는 저희 중에서 나와서 따로 있고 부정한 것을 만지지 말라 내가 너희를 영접하여
"Therefore come out from them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you."
18. 너희에게 아버지가 되고 너희는 내게 자녀가 되리라 전능하신 주의 말씀이니라 하셨느니라
"I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 3/9 - 출애굽기 20, 누가복음 23, 욥기 38, 고린도후서 8 (8) | 2024.03.09 |
---|---|
맥체인 통독 3/8 - 출애굽기 19, 누가복음 22, 욥기 37, 고린도후서 7 (8) | 2024.03.08 |
맥체인 통독 3/6 - 출애굽기 17, 누가복음 20, 욥기 35, 고린도후서 5 (8) | 2024.03.06 |
맥체인 통독 3/5 - 출애굽기 16, 누가복음 19, 욥기 34, 고린도후서 4 (7) | 2024.03.05 |
맥체인 통독 3/4 - 출애굽기 15, 누가복음 18, 욥기 33, 고린도후서 3 (7) | 2024.02.29 |