티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

출애굽기 15

1. 이 때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다
  Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD: "I will sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea.

2. 여호와는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아비의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다
  The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.

3. 여호와는 용사시니 여호와는 그의 이름이시로다
  The LORD is a warrior; the LORD is his name.

4. 그가 바로의 병거와 그 군대를 바다에 던지시니 그 택한 장관이 홍해에 잠겼고
  Pharaoh's chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh's officers are drowned in the Red Sea.

5. 큰 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음에 내렸도다
  The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.

6. 여호와여 주의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시니이다 여호와여 주의 오른손이 원수를 부수시니이다
  "Your right hand, O LORD, was majestic in power. Your right hand, O LORD, shattered the enemy.

7. 주께서 주의 큰 위엄으로 주를 거스리는 자를 엎으시니이다 주께서 진노를 발하시니 그 진노가 그들을 초개같이 사르니이다
  In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.

8. 주의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다
  By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood firm like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea.

9. 대적의 말이 내가 쫓아 미쳐 탈취물을 나누리라, 내가 그들로 인하여 내 마음을 채우리라, 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을 멸하리라 하였으나
  "The enemy boasted, 'I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.'

10. 주께서 주의 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들이 흉용한 물에 납같이 잠겼나이다
  But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.

11. 여호와여 신 중에 주와 같은 자 누구니이까 주와 같이 거룩함에 영광스러우며 찬송할 만한 위엄이 있으며 기이한 일을 행하는 자 누구니이까
  "Who among the gods is like you, O LORD? Who is like you--majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?

12. 주께서 오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다
  You stretched out your right hand and the earth swallowed them.

13. 주께서 그 구속하신 백성을 은혜로 인도하시되 주의 힘으로 그들을 주의 성결한 처소에 들어가게 하시나이다
  "In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.

14. 열방이 듣고 떨며 블레셋 거민이 두려움에 잡히며
  The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.

15. 에돔 방백이 놀라고 모압 영웅이 떨림에 잡히며 가나안 거민이 다 낙담하나이다
  The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away;

16. 놀람과 두려움이 그들에게 미치매 주의 팔이 큼을 인하여 그들이 돌같이 고요하였사오되 여호와여 주의 백성이 통과하기까지 곧 주의 사신 백성이 통과하기까지였나이다
  terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone--until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by.

17. 주께서 백성을 인도하사 그들을 주의 기업의 산에 심으시리이다 여호와여 이는 주의 처소를 삼으시려고 예비하신 것이라 주여 이것이 주의 손으로 세우신 성소로소이다
  You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance--the place, O LORD, you made for your dwelling, the sanctuary, O Lord, your hands established.

18. 여호와의 다스리심이 영원 무궁하시도다 하였더라
  The LORD will reign for ever and ever."

19. 바로의 말과 병거와 마병이 함께 바다에 들어가매 여호와께서 바닷물로 그들 위에 돌이켜 흐르게 하셨으나 이스라엘 자손은 바다 가운데서 육지로 행한지라
  When Pharaoh's horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.




20. 아론의 누이 선지자 미리암이 손에 소고를 잡으매 모든 여인도 그를 따라 나오며 소고를 잡고 춤추니
  Then Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing.

21. 미리암이 그들에게 화답하여 가로되 너희는 여호와를 찬송하라 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다 하였더라
  Miriam sang to them: "Sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea."

22. 모세가 홍해에서 이스라엘을 인도하매 그들이 나와서 수르 광야로 들어가서 거기서 사흘 길을 행하였으나 물을 얻지 못하고
  Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.




23. 마라에 이르렀더니 그 곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 마라라 하였더라
  When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.)

24. 백성이 모세를 대하여 원망하여 가로되 우리가 무엇을 마실까 하매
  So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?"




25. 모세가 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 지시하시니 그가 물에 던지매 물이 달아졌더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실쌔
  Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a decree and a law for them, and there he tested them.




26. 가라사대 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 청종하고 나의 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병의 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이니라
  He said, "If you listen carefully to the voice of the LORD your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you."

27. 그들이 엘림에 이르니 거기 물샘 열둘과 종려 칠십 주가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 장막을 치니라
  Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.


누가복음 18

1. 항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여
  Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.

2. 가라사대 어떤 도시에 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데
  He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.

3. 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되
  And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, 'Grant me justice against my adversary.'

4. 그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나
  "For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,

5. 이 과부가 나를 번거롭게 하니 내가 그 원한을 풀어 주리라 그렇지 않으면 늘 와서 나를 괴롭게 하리라 하였느니라
  yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!'"

6. 주께서 또 가라사대 불의한 재판관의 말한 것을 들으라
  And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.

7. 하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 저희에게 오래 참으시겠느냐
  And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?

8. 내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라
  I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"

9. 또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되
  To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:

10. 두 사람이 기도하러 성전에 올라가니 하나는 바리새인이요 하나는 세리라
  "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

11. 바리새인은 서서 따로 기도하여 가로되 하나님이여 나는 다른 사람들 곧 토색, 불의, 간음을 하는 자들과 같지 아니하고 이 세리와도 같지 아니함을 감사하나이다
  The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.

12. 나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다 하고
  I fast twice a week and give a tenth of all I get.'

13. 세리는 멀리 서서 감히 눈을 들어 하늘을 우러러 보지도 못하고 다만 가슴을 치며 가로되 하나님이여 불쌍히 여기옵소서 나는 죄인이로소이다 하였느니라
  "But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'

14. 내가 너희에게 이르노니 이 사람이 저보다 의롭다 하심을 받고 집에 내려갔느니라 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라 하시니라
  "I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."

15. 사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘
  People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.

16. 예수께서 그 어린아이들을 불러 가까이 하시고 이르시되 어린아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라
  But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.

17. 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시니라
  I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."




18. 어떤 관원이 물어 가로되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
  A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"

19. 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라
  "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone.

20. 네가 계명을 아나니 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓 증거하지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라
  You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.'"

21. 여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다
  "All these I have kept since I was a boy," he said.




22. 예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네가 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 나눠 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
  When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."




23. 그 사람이 큰 부자인 고로 이 말씀을 듣고 심히 근심하더라
  When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth.

24. 예수께서 저를 보시고 가라사대 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지
  Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!

25. 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
  Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

26. 듣는 자들이 가로되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까
  Those who heard this asked, "Who then can be saved?"

27. 가라사대 무릇 사람의 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라
  Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."

28. 베드로가 여짜오되 보옵소서 우리가 우리의 것을 다 버리고 주를 좇았나이다
  Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"

29. 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는
  "I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God

30. 금세에 있어 여러 배를 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 하시니라
  will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."

31. 예수께서 열두 제자를 데리시고 이르시되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 선지자들로 기록된 모든 것이 인자에게 응하리라
  Jesus took the Twelve aside and told them, "We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.

32. 인자가 이방인들에게 넘기워 희롱을 받고 능욕을 받고 침 뱉음을 받겠으며
  He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him.

33. 저희는 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼 일 만에 살아나리라 하시되
  On the third day he will rise again."

34. 제자들이 이것을 하나도 깨닫지 못하였으니 그 말씀이 감추였으므로 저희가 그 이르신 바를 알지 못하였더라
  The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.

35. 여리고에 가까이 오실 때에 한 소경이 길가에 앉아 구걸하다가
  As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.




36. 무리의 지남을 듣고 이 무슨 일이냐고 물은대
  When he heard the crowd going by, he asked what was happening.

37. 저희가 나사렛 예수께서 지나신다 하니
  They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."




38. 소경이 외쳐 가로되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘
  He called out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"

39. 앞서 가는 자들이 저를 꾸짖어 잠잠하라 하되 저가 더욱 심히 소리질러 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라
  Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"

40. 예수께서 머물러 서서 명하여 데려오라 하셨더니 저가 가까이 오매 물어 가라사대
  Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,




41. 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 가로되 주여 보기를 원하나이다
  "What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.

42. 예수께서 저에게 이르시되 보아라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시매
  Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you."

43. 곧 보게 되어 하나님께 영광을 돌리며 예수를 좇으니 백성이 다 이를 보고 하나님을 찬양하니라
  Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.


■ 혼자 읽기

욥기 33

1. 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
  "But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say.

2. 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
  I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue.

3. 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
  My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.

4. 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
  The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.

5. 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
  Answer me then, if you can; prepare yourself and confront me.

6. 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
  I am just like you before God; I too have been taken from clay.

7. 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
  No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you.

8. 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
  "But you have said in my hearing--I heard the very words--

9. 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
  'I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.

10. 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
  Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.

11. 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
  He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.'

12. 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
  "But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man.

13. 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
  Why do you complain to him that he answers none of man's words?

14. 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한 번 말씀하시고 다시 말씀하시되
  For God does speak--now one way, now another--though man may not perceive it.

15. 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
  In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,

16. 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
  he may speak in their ears and terrify them with warnings,

17. 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
  to turn man from wrongdoing and keep him from pride,

18. 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
  to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.

19. 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
  Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,

20. 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
  so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.

21. 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
  His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.

22. 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
  His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.

23. 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일찐대
  "Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,

24. 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
  to be gracious to him and say, 'Spare him from going down to the pit; I have found a ransom for him'--

25. 그런즉 그 살이 어린아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
  then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.

26. 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
  He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state.

27. 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
  Then he comes to men and says, 'I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.

28. 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
  He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.'

29. 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
  "God does all these things to a man--twice, even three times--

30. 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
  to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him.

31. 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
  "Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.

32. 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
  If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared.

33. 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
  But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."


고린도후서 3

1. 우리가 다시 자천하기를 시작하겠느냐 우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서를 너희에게 부치거나 혹 너희에게 맡거나 할 필요가 있느냐
  Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?

2. 너희가 우리의 편지라 우리 마음에 썼고 뭇 사람이 알고 읽는 바라
  You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everybody.

3. 너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 쓴 것이 아니요 오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라
  You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

4. 우리가 그리스도로 말미암아 하나님을 향하여 이같은 확신이 있으니
  Such confidence as this is ours through Christ before God.

5. 우리가 무슨 일이든지 우리에게서 난 것같이 생각하여 스스로 만족할 것이 아니니 우리의 만족은 오직 하나님께로서 났느니라
  Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.

6. 저가 또 우리로 새 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라
  He has made us competent as ministers of a new covenant--not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.

7. 돌에 써서 새긴 죽게 하는 의문의 직분도 영광이 있어 이스라엘 자손들이 모세의 얼굴의 없어질 영광을 인하여 그 얼굴을 주목하지 못하였거든
  Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, fading though it was,

8. 하물며 영의 직분이 더욱 영광이 있지 아니하겠느냐
  will not the ministry of the Spirit be even more glorious?

9. 정죄의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라
  If the ministry that condemns men is glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!

10. 영광되었던 것이 더 큰 영광을 인하여 이에 영광될 것이 없으나
  For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.

11. 없어질 것도 영광으로 말미암았은즉 길이 있을 것은 더욱 영광 가운데 있느니라
  And if what was fading away came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!

12. 우리가 이같은 소망이 있으므로 담대히 말하노니
  Therefore, since we have such a hope, we are very bold.

13. 우리는 모세가 이스라엘 자손들로 장차 없어질 것의 결국을 주목치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것같이 아니하노라
  We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.

14. 그러나 저희 마음이 완고하여 오늘까지라도 구약을 읽을 때에 그 수건이 오히려 벗어지지 아니하고 있으니 그 수건은 그리스도 안에서 없어질 것이라
  But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.

15. 오늘까지 모세의 글을 읽을 때에 수건이 오히려 그 마음을 덮었도다
  Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.

16. 그러나 언제든지 주께로 돌아가면 그 수건이 벗어지리라
  But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.

17. 주는 영이시니 주의 영이 계신 곳에는 자유함이 있느니라
  Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

18. 우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는 것같이 주의 영광을 보매 저와 같은 형상으로 화하여 영광으로 영광에 이르니 곧 주의 영으로 말미암음이니라
  And we, who with unveiled faces all reflect the Lord's glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.


☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday