티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

출애굽기 13

1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses,

2. 이스라엘 자손 중에 사람이나 짐승이나 무론하고 초태생은 다 거룩히 구별하여 내게 돌리라 이는 내 것이니라 하시니라
  "Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal."

3. 모세가 백성에게 이르되 너희는 애굽에서 곧 종 되었던 집에서 나온 그 날을 기념하여 유교병을 먹지 말라 여호와께서 그 손의 권능으로 너희를 그 곳에서 인도하여 내셨음이니라
  Then Moses said to the people, "Commemorate this day, the day you came out of Egypt, out of the land of slavery, because the LORD brought you out of it with a mighty hand. Eat nothing containing yeast.

4. 아빕월 이 날에 너희가 나왔으니
  Today, in the month of Abib, you are leaving.

5. 여호와께서 너를 인도하여 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅 곧 네게 주시려고 네 조상들에게 맹세하신 바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 이르게 하시거든 너는 이 달에 이 예식을 지켜
  When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites--the land he swore to your forefathers to give you, a land flowing with milk and honey--you are to observe this ceremony in this month:

6. 칠 일 동안 무교병을 먹고 제 칠 일에는 여호와께 절기를 지키라
  For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the LORD.

7. 칠 일 동안에는 무교병을 먹고 유교병을 너희 곳에 있게 하지 말며 네 지경 안에서 누룩을 네게 보이지도 말게 하며
  Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.

8. 너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 이르기를 이 예식은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 위하여 행하신 일을 인함이라 하고
  On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'

9. 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼고 여호와의 율법으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 능하신 손으로 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이니
  This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand.

10. 연년이 기한에 이르러 이 규례를 지킬찌니라
  You must keep this ordinance at the appointed time year after year.

11. 여호와께서 너와 네 조상에게 맹세하신 대로 너를 가나안 사람의 땅에 인도하시고 그 땅을 네게 주시거든
  "After the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your forefathers,

12. 너는 무릇 초태생과 네게 있는 생축의 초태생을 다 구별하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라
  you are to give over to the LORD the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD.

13. 나귀의 첫새끼는 다 어린 양으로 대속할 것이요 그렇게 아니하려면 그 목을 꺾을 것이며 너의 아들중 모든 장자 된 자는 다 대속 할찌니라
  Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.

14. 장래에 네 아들이 네게 묻기를 이것이 어찜이냐 하거든 너는 그에게 이르기를 여호와께서 그 손의 권능으로 우리를 애굽에서 곧 종이 되었던 집에서 인도하여 내실쌔
  "In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.

15. 그 때에 바로가 강퍅하여 우리를 보내지 아니하매 여호와께서 애굽 나라 가운데 처음 낳은 것을 사람의 장자로부터 생축의 처음 낳은 것까지 다 죽이신 고로 초태생의 수컷은 다 여호와께 희생으로 드리고 우리 장자는 다 대속하나니
  When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in Egypt, both man and animal. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'

16. 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼으라 여호와께서 그 손의 권능으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨음이니라 할찌니라
  And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with his mighty hand."

17. 바로가 백성을 보낸 후에 블레셋 사람의 땅의 길은 가까울찌라도 하나님이 그들을 그 길로 인도하지 아니하셨으니 이는 하나님이 말씀하시기를 이 백성이 전쟁을 보면 뉘우쳐 애굽으로 돌아갈까 하셨음이라
  When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, "If they face war, they might change their minds and return to Egypt."

18. 그러므로 하나님이 홍해의 광야 길로 돌려 백성을 인도하시매 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 항오를 지어 나올 때에
  So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt armed for battle.




19. 모세가 요셉의 해골을 취하였으니 이는 요셉이 이스라엘 자손으로 단단히 맹세케 하여 이르기를 하나님이 필연 너희를 권고하시리니 너희는 나의 해골을 여기서 가지고 나가라 하였음이었더라
  Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."

20. 그들이 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 장막을 치니
  After leaving Succoth they camped at Etham on the edge of the desert.

21. 여호와께서 그들 앞에 행하사 낮에는 구름기둥으로 그들의 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 비취사 주야로 진행하게 하시니
  By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.




22. 낮에는 구름기둥, 밤에는 불기둥이 백성 앞에서 떠나지 아니하니라
  Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.






누가복음 16

1. 또한 제자들에게 이르시되 어떤 부자에게 청지기가 있는데 그가 주인의 소유를 허비한다는 말이 그 주인에게 들린지라
  Jesus told his disciples: "There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.

2. 주인이 저를 불러 가로되 내가 네게 대하여 들은 이 말이 어찜이뇨 네 보던 일을 셈하라 청지기 사무를 계속하지 못하리라 하니
  So he called him in and asked him, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.'

3. 청지기가 속으로 이르되 주인이 내 직분을 빼앗으니 내가 무엇을 할꼬 땅을 파자니 힘이 없고 빌어 먹자니 부끄럽구나
  "The manager said to himself, 'What shall I do now? My master is taking away my job. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg--

4. 내가 할 일을 알았도다 이렇게 하면 직분을 빼앗긴 후에 저희가 나를 자기 집으로 영접하리라 하고
  I know what I'll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.'

5. 주인에게 빚진 자를 낱낱이 불러다가 먼저 온 자에게 이르되 네가 내 주인에게 얼마나 졌느뇨
  "So he called in each one of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?'

6. 말하되 기름 백 말이니이다 가로되 여기 네 증서를 가지고 빨리 앉아 오십이라 쓰라 하고
  "'Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'

7. 또 다른 이에게 이르되 너는 얼마나 졌느뇨 가로되 밀 백 석이니이다 이르되 여기 네 증서를 가지고 팔십이라 쓰라 하였는지라
  "Then he asked the second, 'And how much do you owe?' "'A thousand bushels of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.'

8. 주인이 이 옳지 않은 청지기가 일을 지혜 있게 하였으므로 칭찬하였으니 이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜로움이니라
  "The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.

9. 내가 너희에게 말하노니 불의의 재물로 친구를 사귀라 그리하면 없어질 때에 저희가 영원한 처소로 너희를 영접하리라
  I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.

10. 지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라
  "Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.

11. 너희가 만일 불의한 재물에 충성치 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐
  So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?

12. 너희가 만일 남의 것에 충성치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐
  And if you have not been trustworthy with someone else's property, who will give you property of your own?

13. 집 하인이 두 주인을 섬길 수 없나니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여길 것임이니라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬길 수 없느니라
  "No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."

14. 바리새인들은 돈을 좋아하는 자라 이 모든 것을 듣고 비웃거늘
  The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.

15. 예수께서 이르시되 너희는 사람 앞에서 스스로 옳다 하는 자이나 너희 마음을 하나님께서 아시나니 사람 중에 높임을 받는 그것은 하나님 앞에 미움을 받는 것이니라
  He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of men, but God knows your hearts. What is highly valued among men is detestable in God's sight.

16. 율법과 선지자는 요한의 때까지요 그 후부터는 하나님 나라의 복음이 전파되어 사람마다 그리로 침입하느니라
  "The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing his way into it.

17. 그러나 율법의 한 획이 떨어짐보다 천지의 없어짐이 쉬우리라
  It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.

18. 무릇 그 아내를 버리고 다른 데 장가드는 자도 간음함이요 무릇 버리운 이에게 장가드는 자도 간음함이니라
  "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.

19. 한 부자가 있어 자색 옷과 고운 베옷을 입고 날마다 호화로이 연락하는데
  "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.

20. 나사로라 이름한 한 거지가 헌데를 앓으며 그 부자의 대문에 누워
  At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores

21. 부자의 상에서 떨어지는 것으로 배불리려 하매 심지어 개들이 와서 그 헌데를 핥더라
  and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.

22. 이에 그 거지가 죽어 천사들에게 받들려 아브라함의 품에 들어가고 부자도 죽어 장사되매
  "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried.

23. 저가 음부에서 고통 중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고
  In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.

24. 불러 가로되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 고민하나이다
  So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'

25. 아브라함이 가로되 얘 너는 살았을 때에 네 좋은 것을 받았고 나사로는 고난을 받았으니 이것을 기억하라 이제 저는 여기서 위로를 받고 너는 고민을 받느니라
  "But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.

26. 이뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁이 끼어 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 할 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라
  And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'

27. 가로되 그러면 구하노니 아버지여 나사로를 내 아버지의 집에 보내소서
  "He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,

28. 내 형제 다섯이 있으니 저희에게 증거하게 하여 저희로 이 고통받는 곳에 오지 않게 하소서
  for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'

29. 아브라함이 가로되 저희에게 모세와 선지자들이 있으니 그들에게 들을찌니라
  "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'

30. 가로되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일 죽은 자에게서 저희에게 가는 자가 있으면 회개하리이다
  "'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'

31. 가로되 모세와 선지자들에게 듣지 아니하면 비록 죽은 자 가운데서 살아나는 자가 있을찌라도 권함을 받지 아니하리라 하였다 하시니라
  "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"



■ 혼자 읽기

욥기 31

1. 내가 내 눈과 언약을 세웠나니 어찌 처녀에게 주목하랴
  "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl.

2. 그리하면 위에 계신 하나님의 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳에서 전능자의 주시는 산업이 무엇이겠느냐
  For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high?

3. 불의자에게는 환난이 아니겠느냐 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐
  Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?

4. 그가 내 길을 감찰하지 아니하시느냐 내 걸음을 다 세지 아니하시느냐
  Does he not see my ways and count my every step?

5. 언제 나의 행위가 허탄하였으며 내 발이 궤휼에 빨랐던가
  "If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit--

6. 그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라
  let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless--

7. 언제 내 걸음이 길에서 떠났던가 내 마음이 내 눈을 따라갔던가 내 손에 더러운 것이 묻었던가
  if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,

8. 그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라
  then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.

9. 언제 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 기다렸던가
  "If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door,

10. 그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라
  then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.

11. 이는 중죄라 재판장에게 벌받을 악이요
  For that would have been shameful, a sin to be judged.

12. 멸망하도록 사르는 불이라 나의 모든 소산을 뿌리까지 없이 할 것이니라
  It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest.

13. 남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가
  "If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,

14. 그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐 하나님이 국문하실 때에는 내가 무엇이라 대답하겠느냐
  what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?

15. 나를 태 속에 만드신 자가 그도 만들지 아니하셨느냐 우리를 뱃속에 지으신 자가 하나가 아니시냐
  Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?

16. 내가 언제 가난한 자의 소원을 막았던가 과부의 눈으로 실망케 하였던가
  "If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,

17. 나만 홀로 식물을 먹고 고아에게 먹이지 아니하였던가
  if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless--

18. 실상은 내가 젊었을 때부터 고아를 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 모태에서 나온 후로 과부를 인도하였었노라
  but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow--

19. 내가 언제 사람이 의복이 없이 죽게 된 것이나 빈궁한 자가 덮을 것이 없는 것을 보고도
  if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,

20. 나의 양털로 그 몸을 더웁게 입혀서 그로 나를 위하여 복을 빌게 하지 아니하였던가
  and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,

21. 나를 도와 주는 자가 성문에 있음을 보고 내가 손을 들어 고아를 쳤던가
  if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,

22. 그리하였으면 내 어깨가 어깨 뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라
  then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.

23. 나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하여 아무것도 할 수 없느니라
  For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.

24. 내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가
  "If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'

25. 언제 재물의 풍부함과 손으로 얻은 것이 많음으로 기뻐하였던가
  if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,

26. 언제 태양의 빛남과 달의 명랑하게 운행되는 것을 보고
  if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,

27. 내 마음이 가만히 유혹되어 손에 입맞추었던가
  so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,

28. 이 역시 재판장에게 벌받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라
  then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.

29. 내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하였으며 그의 재앙 만남을 인하여 기운을 뽐내었던가
  "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him--

30. 실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라
  I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life--

31. 내 장막 사람의 말이 주인의 고기에 배부르지 않은 자가 어디 있느뇨 하지 아니하였었는가
  if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'--

32. 나그네로 거리에서 자게 하지 아니하고 내가 행인에게 내 문을 열어 주었었노라
  but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler--

33. 내가 언제 큰 무리를 두려워하며 족속의 멸시를 무서워함으로 잠잠하고 문에 나가지 아니하여 타인처럼 내 죄악을 품에 숨겨 허물을 가리었었던가
  if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart

34. 33절과 같음
  because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside

35. 누구든지 나의 변백을 들을찌니라 나의 서명이 여기 있으니 전능자가 내게 대답하시기를 원하노라 내 대적의 기록한 소송장이 내게 있었으면
  ("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense--let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.

36. 내가 어깨에 메기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도 하며
  Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.

37. 내 걸음의 수효를 그에게 고하고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라
  I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.)--

38. 언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가
  "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,

39. 언제 내가 값을 내지 않고 그 소산물을 먹고 그 소유주로 생명을 잃게 하였던가
  if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,

40. 그리하였으면 밀 대신에 찔레가 나고 보리 대신에 잡풀이 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라
  then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley." The words of Job are ended.



고린도후서 1

1. 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 및 형제 디모데는 고린도에 있는 하나님의 교회와 또 온 아가야에 있는 모든 성도에게
  Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:

2. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
  Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3. 찬송하리로다 그는 우리 주 예수 그리스도의 하나님이시요 자비의 아버지시요 모든 위로의 하나님이시며
  Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,

4. 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하사 우리로 하여금 하나님께 받는 위로로써 모든 환난 중에 있는 자들을 능히 위로하게 하시는 이시로다
  who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God.

5. 그리스도의 고난이 우리에게 넘친 것같이 우리의 위로도 그리스도로 말미암아 넘치는도다
  For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.

6. 우리가 환난받는 것도 너희의 위로와 구원을 위함이요 혹 위로받는 것도 너희의 위로를 위함이니 이 위로가 너희 속에 역사하여 우리가 받는 것 같은 고난을 너희도 견디게 하느니라
  If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.

7. 너희를 위한 우리의 소망이 견고함은 너희가 고난에 참예하는 자가 된 것같이 위로에도 그러할 줄을 앎이라
  And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.

8. 형제들아 우리가 아시아에서 당한 환난을 너희가 알지 못하기를 원치 아니하노니 힘에 지나도록 심한 고생을 받아 살 소망까지 끊어지고
  We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.

9. 우리 마음에 사형 선고를 받은 줄 알았으니 이는 우리로 자기를 의뢰하지 말고 오직 죽은 자를 다시 살리시는 하나님만 의뢰하게 하심이라
  Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.

10. 그가 이같이 큰 사망에서 우리를 건지셨고 또 건지시리라 또한 이후에라도 건지시기를 그를 의지하여 바라노라
  He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,

11. 너희도 우리를 위하여 간구함으로 도우라 이는 우리가 많은 사람의 기도로 얻은 은사를 인하여 많은 사람도 우리를 위하여 감사하게 하려 함이라
  as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.

12. 우리가 세상에서 특별히 너희에게 대하여 하나님의 거룩함과 진실함으로써 하되 육체의 지혜로 하지 아니하고 하나님의 은혜로 행함은 우리 양심의 증거하는 바니 이것이 우리의 자랑이라
  Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace.

13. 오직 너희가 읽고 아는 것 외에 우리가 다른 것을 쓰지 아니하노니 너희가 끝까지 알기를 내가 바라는 것은
  For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that,

14. 너희가 대강 우리를 아는 것같이 우리 주 예수의 날에 너희가 우리의 자랑이 되고 우리가 너희의 자랑이 되는 것이라
  as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus.

15. 내가 이 확신을 가지고 너희로 두 번 은혜를 얻게 하기 위하여 먼저 너희에게 이르렀다가
  Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice.

16. 너희를 지나 마게도냐에 갔다가 다시 마게도냐에서 너희에게 가서 너희가 보내 줌으로 유대로 가기를 경영하였으니
  I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.

17. 이렇게 경영할 때에 어찌 경홀히 하였으리요 혹 경영하기를 육체를 좇아 경영하여 예 예하고 아니 아니라 하는 일이 내게 있었겠느냐
  When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, "Yes, yes" and "No, no"?

18. 하나님은 미쁘시니라 우리가 너희에게 한 말은 예 하고 아니라 함이 없노라
  But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No."

19. 우리 곧 나와 실루아노와 디모데로 말미암아 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예 하고 아니라 함이 되지 아니하였으니 저에게는 예만 되었느니라
  For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas and Timothy, was not "Yes" and "No," but in him it has always been "Yes."

20. 하나님의 약속은 얼마든지 그리스도 안에서 예가 되니 그런즉 그로 말미암아 우리가 아멘 하여 하나님께 영광을 돌리게 되느니라
  For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God.

21. 우리를 너희와 함께 그리스도 안에서 견고케 하시고 우리에게 기름을 부으신 이는 하나님이시니
  Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us,

22. 저가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 성령을 우리 마음에 주셨느니라
  set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.

23. 내가 내 영혼을 두고 하나님을 불러 증거하시게 하노니 다시 고린도에 가지 아니한 것은 너희를 아끼려 함이라
  I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.

24. 우리가 너희 믿음을 주관하려는 것이 아니요 오직 너희 기쁨을 돕는 자가 되려 함이니 이는 너희가 믿음에 섰음이라
  Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday