티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

출애굽기 10

1. 여호와께서 모세에게 이르시되 바로에게로 들어가라 내가 그의 마음과 그 신하들의 마음을 완강케 함은 나의 표징을 그들 중에 보이기 위함이며
  Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the hearts of his officials so that I may perform these miraculous signs of mine among them

2. 너로 내가 애굽에서 행한 일들 곧 내가 그 가운데서 행한 표징을 네 아들과 네 자손의 귀에 전하게 하려 함이라 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the LORD."

3. 모세와 아론이 바로에게 들어가서 그에게 이르되 히브리 사람의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 네가 어느 때까지 내 앞에 겸비치 아니하겠느냐 내 백성을 보내라 그들이 나를 섬길 것이라
  So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.

4. 네가 만일 내 백성 보내기를 거절하면 내일 내가 메뚜기로 네 경내에 들어가게 하리니
  If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.

5. 메뚜기가 지면을 덮어서 사람이 땅을 볼 수 없을 것이라 메뚜기가 네게 남은 그것 곧 우박을 면하고 남은 것을 먹으며 들에 너희를 위하여 자라는 모든 나무를 먹을 것이며
  They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left after the hail, including every tree that is growing in your fields.

6. 또 네 집들과 네 모든 신하의 집들과 모든 애굽 사람의 집들에 가득하리니 이는 네 아비와 네 조상이 세상에 있어 옴으로 오늘까지 보지 못하였던 것이리라 하셨다 하고 돌이켜 바로에게서 나오니
  They will fill your houses and those of all your officials and all the Egyptians--something neither your fathers nor your forefathers have ever seen from the day they settled in this land till now.'" Then Moses turned and left Pharaoh.

7. 바로의 신하들이 그에게 고하되 어느 때까지 이 사람이 우리의 함정이 되리이까 그 사람들을 보내어 그 하나님 여호와를 섬기게 하소서 왕은 아직도 애굽이 망한 줄을 알지 못하시나이까 하고
  Pharaoh's officials said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the LORD their God. Do you not yet realize that Egypt is ruined?"

8. 모세와 아론을 바로에게로 다시 데려오니 바로가 그들에게 이르되 가서 너희 하나님 여호와를 섬기라 갈 자는 누구 누구뇨
  Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the LORD your God," he said. "But just who will be going?"

9. 모세가 가로되 우리가 여호와 앞에 절기를 지킬 것인즉 우리가 남녀 노소와 우양을 데리고 가겠나이다
  Moses answered, "We will go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the LORD."

10. 바로가 그들에게 이르되 내가 너희와 너희 어린 것들을 보내면 여호와를 너희와 함께하게 함과 일반이니라 삼갈찌어다 너희 경영이 악하니라
  Pharaoh said, "The LORD be with you--if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil.

11. 그는 불가하니 너희 남정만 가서 여호와를 섬기라 이것이 너희의 구하는 바니라 이에 그들이 바로 앞에서 쫓겨나니라
  No! Have only the men go; and worship the LORD, since that's what you have been asking for." Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh's presence.

12. 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 애굽 땅 위에 들어 메뚜기로 애굽 땅에 올라와서 우박에 상하지 아니한 밭의 모든 채소를 먹게 하라
  And the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over Egypt so that locusts will swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail."

13. 모세가 애굽 땅 위에 그 지팡이를 들매 여호와께서 동풍을 일으켜 온 낮과 온 밤에 불게 하시니 아침에 미쳐 동풍이 메뚜기를 불어 들인지라
  So Moses stretched out his staff over Egypt, and the LORD made an east wind blow across the land all that day and all that night. By morning the wind had brought the locusts;

14. 메뚜기가 애굽 온 땅에 이르러 그 사방에 내리매 그 해가 심하니 이런 메뚜기는 전에도 없었고 후에도 없을러라
  they invaded all Egypt and settled down in every area of the country in great numbers. Never before had there been such a plague of locusts, nor will there ever be again.


15. 메뚜기가 온 지면에 덮여 날으매 땅이 어둡게 되었고 메뚜기가 우박에 상하지 아니한 밭의 채소와 나무 열매를 다 먹었으므로 애굽 전경에 나무나 밭의 채소나 푸른 것은 남지 아니하였더라
  They covered all the ground until it was black. They devoured all that was left after the hail--everything growing in the fields and the fruit on the trees. Nothing green remained on tree or plant in all the land of Egypt.

16. 바로가 모세와 아론을 급히 불러서 이르되 내가 너희 하나님 여호와와 너희에게 득죄하였으니
  Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.

17. 청컨대 나의 죄를 이번만 용서하고 너희 하나님 여호와께 구하여 이 죽음만을 내게서 떠나게 하라
  Now forgive my sin once more and pray to the LORD your God to take this deadly plague away from me."

18. 그가 바로에게서 나가서 여호와께 구하매
  Moses then left Pharaoh and prayed to the LORD.


19. 여호와께서 돌이켜 강렬한 서풍이 불게 하사 메뚜기를 홍해에 몰아넣으시니 애굽 온 지경에 메뚜기가 하나도 남지 아니하니라
  And the LORD changed the wind to a very strong west wind, which caught up the locusts and carried them into the Red Sea. Not a locust was left anywhere in Egypt.

20. 그러나 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 이스라엘 자손을 보내지 아니하였더라
  But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go.

21. 여호와께서 모세에게 이르시되 하늘을 향하여 네 손을 들어서 애굽 땅 위에 흑암이 있게 하라 곧 더듬을 만한 흑암이리라
  Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that darkness will spread over Egypt--darkness that can be felt."


22. 모세가 하늘을 향하여 손을 들매 캄캄한 흑암이 삼 일 동안 애굽 온 땅에 있어서
  So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.

23. 그 동안은 사람 사람이 서로 볼 수 없으며 자기 처소에서 일어나는 자가 없으되 이스라엘 자손의 거하는 곳에는 광명이 있었더라
  No one could see anyone else or leave his place for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.

24. 바로가 모세를 불러서 이르되 너희는 가서 여호와를 섬기되 너희 양과 소는 머물러두고 너희 어린 것은 너희와 함께 갈찌니라
  Then Pharaoh summoned Moses and said, "Go, worship the LORD. Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind."

25. 모세가 가로되 왕이라도 우리 하나님 여호와께 드릴 희생과 번제물을 우리에게 주어야 하겠고
  But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the LORD our God.

26. 우리의 생축도 우리와 함께 가고 한 마리도 남길 수 없으니 이는 우리가 그 중에서 취하여 우리 하나님 여호와를 섬길 것임이며 또 우리가 거기 이르기까지는 어떤 것으로 여호와를 섬길는지 알지 못함이니이다 하나
  Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the LORD our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the LORD."

27. 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그들을 보내기를 즐겨 아니하고
  But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go.


28. 모세에게 이르되 너는 나를 떠나가고 스스로 삼가 다시 내 얼굴을 보지 말라 내 얼굴을 보는 날에는 죽으리라
  Pharaoh said to Moses, "Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die."

29. 모세가 가로되 왕의 말씀이 옳으니이다 내가 다시는 왕의 얼굴을 보지 아니하리이다
  "Just as you say," Moses replied, "I will never appear before you again."


누가복음 13

1. 그 때 마침 두어 사람이 와서 빌라도가 어떤 갈릴리 사람들의 피를 저희의 제물에 섞은 일로 예수께 고하니
  Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.

2. 대답하여 가라사대 너희는 이 갈릴리 사람들이 이같이 해받음으로써 모든 갈릴리 사람보다 죄가 더 있는 줄 아느냐
  Jesus answered, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans because they suffered this way?

3. 너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개치 아니하면 다 이와 같이 망하리라
  I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish.

4. 또 실로암에서 망대가 무너져 치어 죽은 열여덟 사람이 예루살렘에 거한 모든 사람보다 죄가 더 있는 줄 아느냐
  Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them--do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?

5. 너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개치 아니하면 다 이와 같이 망하리라
  I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish."

6. 이에 비유로 말씀하시되 한 사람이 포도원에 무화과나무를 심은 것이 있더니 와서 그 열매를 구하였으나 얻지 못한지라
  Then he told this parable: "A man had a fig tree, planted in his vineyard, and he went to look for fruit on it, but did not find any.

7. 과원지기에게 이르되 내가 삼 년을 와서 이 무화과나무에 실과를 구하되 얻지 못하니 찍어 버리라 어찌 땅만 버리느냐
  So he said to the man who took care of the vineyard, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'

8. 대답하여 가로되 주인이여 금년에도 그대로 두소서 내가 두루 파고 거름을 주리니
  "'Sir,' the man replied, 'leave it alone for one more year, and I'll dig around it and fertilize it.

9. 이후에 만일 실과가 열면 이어니와 그렇지 않으면 찍어 버리소서 하였다 하시니라
  If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.'"

10. 안식일에 한 회당에서 가르치실 때에
  On a Sabbath Jesus was teaching in one of the synagogues,

11. 십팔 년 동안을 귀신들려 앓으며 꼬부라져 조금도 펴지 못하는 한 여자가 있더라
  and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.


12. 예수께서 보시고 불러 이르시되 여자여 네가 네 병에서 놓였다 하시고
  When Jesus saw her, he called her forward and said to her, "Woman, you are set free from your infirmity."


13. 안수하시매 여자가 곧 펴고 하나님께 영광을 돌리는지라
  Then he put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.

14. 회당장이 예수께서 안식일에 병 고치시는 것을 분내어 무리에게 이르되 일할 날이 엿새가 있으니 그 동안에 와서 고침을 받을 것이요 안식일에는 말 것이니라 하거늘
  Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue ruler said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."

15. 주께서 대답하여 가라사대 외식하는 자들아 너희가 각각 안식일에 자기의 소나 나귀나 마구에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐
  The Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it out to give it water?

16. 그러면 십팔 년 동안 사단에게 매인 바 된 이 아브라함의 딸을 안식일에 이 매임에서 푸는 것이 합당치 아니하냐
  Then should not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free on the Sabbath day from what bound her?"

17. 예수께서 이 말씀을 하시매 모든 반대하는 자들은 부끄러워하고 온 무리는 그 하시는 모든 영광스러운 일을 기뻐하니라
  When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing.


18. 그러므로 가라사대 하나님의 나라가 무엇과 같을꼬 내가 무엇으로 비할꼬
  Then Jesus asked, "What is the kingdom of God like? What shall I compare it to?


19. 마치 사람이 자기 채전에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니 자라 나무가 되어 공중의 새들이 그 가지에 깃들였느니라
  It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air perched in its branches."

20. 또 가라사대 내가 하나님의 나라를 무엇으로 비할꼬
  Again he asked, "What shall I compare the kingdom of God to?


21. 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라 하셨더라
  It is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."

22. 예수께서 각성 각촌으로 다니사 가르치시며 예루살렘으로 여행하시더니
  Then Jesus went through the towns and villages, teaching as he made his way to Jerusalem.

23. 혹이 여짜오되 주여 구원을 얻는 자가 적으니이까 저희에게 이르시되
  Someone asked him, "Lord, are only a few people going to be saved?" He said to them,

24. 좁은 문으로 들어가기를 힘쓰라 내가 너희에게 이르노니 들어가기를 구하여도 못하는 자가 많으리라
  "Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

25. 집주인이 일어나 문을 한 번 닫은 후에 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 주여 열어 주소서 하면 저가 대답하여 가로되 나는 너희가 어디로서 온 자인지 알지 못하노라 하리니
  Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you or where you come from.'

26. 그 때에 너희가 말하되 우리는 주 앞에서 먹고 마셨으며 주는 또한 우리 길거리에서 가르치셨나이다 하나
  "Then you will say, 'We ate and drank with you, and you taught in our streets.'

27. 저가 너희에게 일러 가로되 나는 너희가 어디로서 왔는지 알지 못하노라 행악하는 모든 자들아 나를 떠나가라 하리라
  "But he will reply, 'I don't know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!'

28. 너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 선지자는 하나님 나라에 있고 오직 너희는 밖에 쫓겨난 것을 볼 때에 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
  "There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.

29. 사람들이 동서 남북으로부터 와서 하나님의 나라 잔치에 참석하리니
  People will come from east and west and north and south, and will take their places at the feast in the kingdom of God.

30. 보라 나중 된 자로서 먼저 될 자도 있고 먼저 된 자로서 나중 될 자도 있느니라 하시더라
  Indeed there are those who are last who will be first, and first who will be last."

31. 곧 그 때에 어떤 바리새인들이 나아와서 이르되 나가서 여기를 떠나소서 헤롯이 당신을 죽이고자 하나이다
  At that time some Pharisees came to Jesus and said to him, "Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you."

32. 가라사대 가서 저 여우에게 이르되 오늘과 내일 내가 귀신을 쫓아내며 병을 낫게 하다가 제 삼 일에는 완전하여지리라 하라
  He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'

33. 그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라
  In any case, I must keep going today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!

34. 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 제 새끼를 날개 아래 모음같이 내가 너희의 자녀를 모으려 한 일이 몇 번이냐 그러나 너희가 원치 아니하였도다
  "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!

35. 보라 너희 집이 황폐하여 버린 바 되리라 내가 너희에게 이르노니 너희가 주의 이름으로 오시는 이를 찬송하리로다 할 때까지는 나를 보지 못하리라 하시니라
  Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"


■ 혼자 읽기

욥기 28

1. 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
  "There is a mine for silver and a place where gold is refined.

2. 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
  Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.

3. 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
  Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.

4. 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
  Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.

5. 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
  The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;

6. 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
  sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.

7. 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
  No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.

8. 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
  Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.

9. 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
  Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.

10. 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
  He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.

11. 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
  He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.

12. 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
  "But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?

13. 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
  Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.

14. 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
  The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'

15. 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
  It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed in silver.

16. 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
  It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires.

17. 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
  Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.

18. 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
  Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.

19. 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
  The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.

20. 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
  "Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?

21. 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
  It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.

22. 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
  Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'

23. 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
  God understands the way to it and he alone knows where it dwells,

24. 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
  for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.

25. 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
  When he established the force of the wind and measured out the waters,

26. 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
  when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,

27. 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
  then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.

28. 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
  And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"


고린도전서 14

1. 사랑을 따라 구하라 신령한 것을 사모하되 특별히 예언을 하려고 하라
  Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.

2. 방언을 말하는 자는 사람에게 하지 아니하고 하나님께 하나니 이는 알아듣는 자가 없고 그 영으로 비밀을 말함이니라
  For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.

3. 그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 안위하는 것이요
  But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.

4. 방언을 말하는 자는 자기의 덕을 세우고 예언하는 자는 교회의 덕을 세우나니
  He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.

5. 나는 너희가 다 방언 말하기를 원하나 특별히 예언하기를 원하노라 방언을 말하는 자가 만일 교회의 덕을 세우기 위하여 통역하지 아니하면 예언하는 자만 못하니라
  I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified.

6. 그런즉 형제들아 내가 너희에게 나아가서 방언을 말하고 계시나 지식이나 예언이나 가르치는 것이나 말하지 아니하면 너희에게 무엇이 유익하리요
  Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?

7. 혹 저나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 내지 아니하면 저 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요
  Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?

8. 만일 나팔이 분명치 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 예비하리요
  Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?

9. 이와 같이 너희도 혀로서 알아듣기 쉬운 말을 하지 아니하면 그 말하는 것을 어찌 알리요 이는 허공에다 말하는 것이라
  So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.

10. 세상에 소리의 종류가 이같이 많되 뜻 없는 소리는 없나니
  Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.

11. 그러므로 내가 그 소리의 뜻을 알지 못하면 내가 말하는 자에게 야만이 되고 말하는 자도 내게 야만이 되리니
  If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.

12. 그러면 너희도 신령한 것을 사모하는 자인즉 교회의 덕 세우기를 위하여 풍성하기를 구하라
  So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church.

13. 그러므로 방언을 말하는 자는 통역하기를 기도할찌니
  For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says.

14. 내가 만일 방언으로 기도하면 나의 영이 기도하거니와 나의 마음은 열매를 맺히지 못하리라
  For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.

15. 그러면 어떻게 할꼬 내가 영으로 기도하고 또 마음으로 기도하며 내가 영으로 찬미하고 또 마음으로 찬미하리라
  So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.

16. 그렇지 아니하면 네가 영으로 축복할 때에 무식한 처지에 있는 자가 네가 무슨 말을 하는지 알지 못하고 네 감사에 어찌 아멘 하리요
  If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?

17. 너는 감사를 잘하였으나 그러나 다른 사람은 덕 세움을 받지 못하리라
  You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.

18. 내가 너희 모든 사람보다 방언을 더 말하므로 하나님께 감사하노라
  I thank God that I speak in tongues more than all of you.

19. 그러나 교회에서 네가 남을 가르치기 위하여 깨달은 마음으로 다섯 마디 말을 하는 것이 일만 마디 방언으로 말하는 것보다 나으니라
  But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.

20. 형제들아 지혜에는 아이가 되지 말고 악에는 어린아이가 되라 지혜에 장성한 사람이 되라
  Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

21. 율법에 기록된바 주께서 가라사대 내가 다른 방언하는 자와 다른 입술로 이 백성에게 말할찌라도 저희가 오히려 듣지 아니하리라 하였으니
  In the Law it is written: "Through men of strange tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me," says the Lord.

22. 그러므로 방언은 믿는 자들을 위하지 않고 믿지 아니하는 자들을 위하는 표적이나 예언은 믿지 아니하는 자들을 위하지 않고 믿는 자들을 위함이니
  Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is for believers, not for unbelievers.

23. 그러므로 온 교회가 함께 모여 다 방언으로 말하면 무식한 자들이나 믿지 아니하는 자들이 들어와서 너희를 미쳤다 하지 아니하겠느냐
  So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?

24. 그러나 다 예언을 하면 믿지 아니하는 자들이나 무식한 자들이 들어와서 모든 사람에게 책망을 들으며 모든 사람에게 판단을 받고
  But if an unbeliever or someone who does not understand comes in while everybody is prophesying, he will be convinced by all that he is a sinner and will be judged by all,

25. 그 마음의 숨은 일이 드러나게 되므로 엎드리어 하나님께 경배하며 하나님이 참으로 너희 가운데 계시다 전파하리라
  and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"

26. 그런즉 형제들아 어찌할꼬 너희가 모일 때에 각각 찬송시도 있으며 가르치는 말씀도 있으며 계시도 있으며 방언도 있으며 통역함도 있나니 모든 것을 덕을 세우기 위하여 하라
  What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.

27. 만일 누가 방언으로 말하거든 두 사람이나 다불과 세 사람이 차서를 따라 하고 한 사람이 통역할 것이요
  If anyone speaks in a tongue, two--or at the most three--should speak, one at a time, and someone must interpret.

28. 만일 통역하는 자가 없거든 교회에서는 잠잠하고 자기와 및 하나님께 말할 것이요
  If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God.

29. 예언하는 자는 둘이나 셋이나 말하고 다른 이들은 분변할 것이요
  Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.

30. 만일 곁에 앉은 다른이에게 계시가 있거든 먼저 하던 자는 잠잠할찌니라
  And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.

31. 너희는 다 모든 사람으로 배우게 하고 모든 사람으로 권면을 받게 하기 위하여 하나씩 하나씩 예언할 수 있느니라
  For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.

32. 예언하는 자들의 영이 예언하는 자들에게 제재를 받나니
  The spirits of prophets are subject to the control of prophets.

33. 하나님은 어지러움의 하나님이 아니시요 오직 화평의 하나님이시니라
  For God is not a God of disorder but of peace. As in all the congregations of the saints,

34. 모든 성도의 교회에서 함과 같이 여자는 교회에서 잠잠하라 저희의 말하는 것을 허락함이 없나니 율법에 이른 것같이 오직 복종할 것이요
  women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says.

35. 만일 무엇을 배우려거든 집에서 자기 남편에게 물을찌니 여자가 교회에서 말하는 것은 부끄러운 것임이라
  If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.

36. 하나님의 말씀이 너희에게로부터 난 것이냐 또는 너희에게만 임한 것이냐
  Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?

37. 만일 누구든지 자기를 선지자나 혹 신령한 자로 생각하거든 내가 너희에게 편지한 것이 주의 명령인 줄 알라
  If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.

38. 만일 누구든지 알지 못하면 그는 알지 못한 자니라
  If he ignores this, he himself will be ignored.

39. 그런즉 내 형제들아 예언하기를 사모하며 방언 말하기를 금하지 말라
  Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

40. 모든 것을 적당하게 하고 질서대로 하라
  But everything should be done in a fitting and orderly way.


☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday