티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

열왕기하 19

1. 히스기야 왕이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 전에 들어가서
  When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.

2. 궁내대신 엘리야김과 서기관 셉나와 제사장 중 장로들에게 굵은 베를 입혀서 아모스의 아들 선지자 이사야에게로 보내매
  He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.

3. 저희가 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀이 오늘은 곤란과 책벌과 능욕의 날이라 아이가 임산하였으나 해산할 힘이 없도다
  They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.

4. 랍사게가 그 주 앗수르 왕의 보냄을 받고 와서 사신 하나님을 훼방하였으니 당신의 하나님 여호와께서 혹시 저의 말을 들으셨을지라 당신의 하나님 여호와께서 그 들으신 말을 인하여 꾸짖으실 듯하니 당신은 이 남아 있는 자를 위하여 기도하소서 하더이다
  It may be that the LORD your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives."

5. 이와 같이 히스기야 왕의 신복이 이사야에게 나아가니
  When King Hezekiah's officials came to Isaiah,

6. 이사야가 저희에게 이르되 너희는 너희 주에게 이렇게 고하라 여호와의 말씀이 너는 앗수르 왕의 신복에게 들은 바 나를 능욕하는 말을 인하여 두려워하지 말라
  Isaiah said to them, "Tell your master, 'This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard--those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.

7. 내가 한 영을 저의 속에 두어 저로 풍문을 듣고 그 본국으로 돌아가게 하고 또 그 본국에서 저로 칼에 죽게 하리라 하셨느니라
  Listen! I am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"

8. 랍사게가 돌아가다가 앗수르 왕이 이미 라기스에서 떠났다 함을 듣고 립나로 가서 왕을 만났으니 왕이 거기서 싸우는 중이더라
  When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.

9. 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가가 나와서 더불어 싸우고자 한다 함을 듣고 다시 히스기야에게 사자를 보내며 가로되
  Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:

10. 너희는 유다 왕 히스기야에게 이같이 말하여 이르기를 너의 의뢰하는 네 하나님이 예루살렘을 앗수르 왕의 손에 붙이지 않겠다 하는 말에 속지 말라
  "Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, 'Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.'

11. 앗수르의 열왕이 열방에 행한 바 진멸한 일을 네가 들었나니 네가 어찌 구원을 얻겠느냐
  Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?

12. 내 열조가 멸하신 열방 곧 고산과 하란과 레셉과 들라살에 있는 에덴 족속을 그 나라의 신들이 건졌느냐
  Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them: the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?

13. 하맛 왕과 아르밧 왕과 스발와임 성의 왕과 헤나와 아와의 왕들이 다 어디 있느냐 하라 하니라
  Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?"




14. 히스기야가 사자의 손에서 편지를 받아 보고 여호와의 전에 올라가서 그 편지를 여호와 앞에 펴놓고
  Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.

15. 그 앞에서 기도하여 가로되 그룹들 위에 계신 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 천하 만국에 홀로 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다
  And Hezekiah prayed to the LORD: "O LORD, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

16. 여호와여 귀를 기울여 들으소서 여호와여 눈을 떠서 보시옵소서 산헤립이 사신 하나님을 훼방하러 보낸 말을 들으시옵소서
  Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult the living God.

17. 여호와여 앗수르 열왕이 과연 열방과 그 땅을 황폐케 하고
  "It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.

18. 또 그 신들을 불에 던졌사오니 이는 저희가 신이 아니요 사람의 손으로 지은 것 곧 나무와 돌뿐이므로 멸하였나이다
  They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men's hands.

19. 우리 하나님 여호와여 원컨대 이제 우리를 그 손에서 구원하옵소서 그리하시면 천하 만국이 주 여호와는 홀로 하나님이신 줄 알리이다 하니라
  Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God."




20. 아모스의 아들 이사야가 히스기야에게 기별하여 가로되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 네가 앗수르 왕 산헤립 까닭에 내게 기도하는 것을 내가 들었노라 하셨나이다
  Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.

21. 여호와께서 앗수르 왕에게 대하여 이같이 말씀하시기를 처녀 딸 시온이 너를 멸시하며 너를 비웃었으며 딸 예루살렘이 너를 향하여 머리를 흔들었느니라
  This is the word that the LORD has spoken against him: "'The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.

22. 네가 누구를 꾸짖었으며 훼방하였느냐 누구를 향하여 소리를 높였으며 눈을 높이 떴느냐 이스라엘의 거룩한 자에게 그리하였도다
  Who is it you have insulted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!

23. 네가 사자로 주를 훼방하여 이르기를 내가 많은 병거를 거느리고 여러 산꼭대기에 올라가며 레바논 깊은 곳에 이르러 높은 백향목과 아름다운 잣나무를 베고 내가 그 지경 끝에 들어가며 그 동산의 무성한 수풀에 이르리라
  By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.

24. 내가 땅을 파서 이방의 물을 마셨고 나의 발바닥으로 애굽의 모든 하수를 말렸노라 하였도다
  I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt."

25. 네가 듣지 못하였느냐 이 일은 내가 태초부터 행하였고 상고부터 정한 바라 이제 내가 이루어 너로 견고한 성들을 멸하여 돌무더기가 되게 함이니라
  "'Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.

26. 그러므로 그 거한 백성의 힘이 약하여 두려워하며 놀랐나니 저희는 마치 들의 풀 같고 나물 같고 지붕의 풀 같고 자라기 전에 마른 곡초 같으니라
  Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.

27. 네 거처와 네 출입과 네가 내게 향한 분노를 내가 다 아노니
  "'But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.

28. 네가 내게 향한 분노와 네 교만한 말이 내 귀에 들렸도다 그러므로 내가 갈고리로 네 코에 꿰고 자갈을 네 입에 먹여 너를 오던 길로 끌어 돌이키리라 하셨나이다
  Because you rage against me and your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.'

29. 또 네게 보일 징조가 이러하니 너희가 금년에는 스스로 자라난 것을 먹고 명년에는 그것에서 난 것을 먹되 제 삼 년에는 심고 거두며 포도원을 심고 그 열매를 먹으리라
  "This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.

30. 유다 족속의 피하고 남은 자는 다시 아래로 뿌리가 서리고 위로 열매를 맺을찌라
  Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.

31. 남은 자는 예루살렘에서부터 나올 것이요 피하는 자는 시온 산에서부터 나오리니 여호와의 열심이 이 일을 이루리라 하셨나이다
  For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.

32. 그러므로 여호와께서 앗수르 왕을 가리켜 이르시기를 저가 이 성에 이르지 못하며 이리로 살을 쏘지 못하며 방패를 성을 향하여 세우지 못하며 치려고 토성을 쌓지도 못하고
  "Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: "He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.

33. 오던 길로 돌아가고 이 성에 이르지 못하리라 하셨으니 이는 여호와의 말씀이시라
  By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.

34. 내가 나와 나의 종 다윗을 위하여 이 성을 보호하여 구원하리라 하셨나이다 하였더라
  I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant."




35. 이 밤에 여호와의 사자가 나와서 앗수르 진에서 군사 십팔만 오천을 친지라 아침에 일찌기 일어나 보니 다 송장이 되었더라
  That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!

36. 앗수르 왕 산헤립이 떠나 돌아가서 니느웨에 거하더니
  So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.




37. 그 신 니스록의 묘에 경배할 때에 아드람멜렉과 사레셀이 저를 칼로 쳐죽이고 아라랏 땅으로 도망하매 그 아들 에살핫돈이 대신하여 왕이 되니라
  One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.



히브리서 1

1. 옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이
  In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,

2. 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라
  but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.

3. 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라
  The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.

4. 저가 천사보다 얼마큼 뛰어남은 저희보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니
  So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.

5. 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 네가 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았다 하셨으며 또다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느뇨
  For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?

6. 또 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어 오게 하실 때에 하나님의 모든 천사가 저에게 경배할찌어다 말씀하시며
  And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."

7. 또 천사들에 관하여는 그는 그의 천사들을 바람으로, 그의 사역자들을 불꽃으로 삼으시느니라 하셨으되
  In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire."

8. 아들에 관하여는 하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다
  But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.

9. 네가 의를 사랑하고 불법을 미워하였으니 그러므로 하나님 곧 너의 하나님이 즐거움의 기름을 네게 부어 네 동류들보다 승하게 하셨도다 하였고
  You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."

10. 또 주여 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라
  He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.

11. 그것들은 멸망할 것이나 오직 주는 영존할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니
  They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.

12. 의복처럼 갈아 입을 것이요 그것들이 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라 하였으나
  You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."

13. 어느 때에 천사 중 누구에게 내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉았으라 하셨느뇨
  To which of the angels did God ever say, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet"?

14. 모든 천사들은 부리는 영으로서 구원 얻을 후사들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니뇨
  Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?



■ 혼자 읽기

호세아 12

1. 에브라임은 바람을 먹으며 동풍을 따라가서 날마다 거짓과 포학을 더하며 앗수르와 계약을 맺고 기름을 애굽에 보내도다
  Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.

2. 여호와께서 유다와 쟁변하시고 야곱의 소행대로 벌주시며 그 소위대로 보응하시리라
  The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.

3. 야곱은 태에서 그 형의 발뒤꿈치를 잡았고 또 장년에 하나님과 힘을 겨루되
  In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God.

4. 천사와 힘을 겨루어 이기고 울며 그에게 간구하였으며 하나님은 벧엘에서 저를 만나셨고 거기서 우리에게 말씀하셨나니
  He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there--

5. 저는 만군의 하나님 여호와시라 여호와는 그의 기념 칭호니라
  the LORD God Almighty, the LORD is his name of renown!

6. 그런즉 너의 하나님께로 돌아와서 인애와 공의를 지키며 항상 너의 하나님을 바라볼찌니라
  But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.

7. 저는 상고여늘 손에 거짓 저울을 가지고 사취하기를 좋아하는도다
  The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.

8. 에브라임이 말하기를 나는 실로 부자라 내가 재물을 얻었는데 무릇 나의 수고한 중에서 죄라 할만한 불의를 발견할 자 없으리라 하거니와
  Ephraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin."

9. 네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와니라 내가 너로 다시 장막에 거하게 하기를 명절일에 하던 것 같게 하리라
  "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.

10. 내가 여러 선지자에게 말하였고 이상을 많이 보였으며 선지자들을 빙자하여 비유를 베풀었노라
  I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."

11. 길르앗은 불의한 것이냐 저희는 과연 거짓되도다 길갈에서는 무리가 수송아지로 제사를 드리며 그 제단은 밭이랑에 쌓인 돌무더기 같도다
  Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a plowed field.

12. 옛적에 야곱이 아람 들로 도망하였으며 이스라엘이 아내 얻기 위하여 사람을 섬기며 아내 얻기 위하여 양을 쳤고
  Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.

13. 여호와께서는 선지자로 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내시며 선지자로 저를 보호하셨거늘
  The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.

14. 에브라임이 격노케 함이 극심하였으니 그 주께서 그 피로 그 위에 머물러 있게 하시며 저의 수치를 저에게 돌리시리라
  But Ephraim has bitterly provoked him to anger; his Lord will leave upon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.



시편 135-136

1. 할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라 여호와의 종들아 찬송하라
  Praise the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, you servants of the LORD,

2. 여호와의 집 우리 하나님의 전 정에 섰는 너희여
  you who minister in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.

3. 여호와를 찬송하라 여호와는 선하시며 그 이름이 아름다우니 그 이름을 찬양하라
  Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.

4. 여호와께서 자기를 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다
  For the LORD has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession.

5. 내가 알거니와 여호와께서는 광대하시며 우리 주는 모든 신보다 높으시도다
  I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.

6. 여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은데서 다 행하셨도다
  The LORD does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths.

7. 안개를 땅끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다
  He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

8. 저가 애굽의 처음 난 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다
  He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of men and animals.

9. 애굽이여 여호와께서 너의 중에 징조와 기사를 보내사 바로와 그 모든 신복에게 임하게 하셨도다
  He sent his signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.

10. 저가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니
  He struck down many nations and killed mighty kings--

11. 곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다
  Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan and all the kings of Canaan--

12. 저희의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다
  and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.

13. 여호와여 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여 주의 기념이 대대에 이르리이다
  Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all generations.

14. 여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그 종들을 긍휼히 여기시리로다
  For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.

15. 열방의 우상은 은금이요 사람의 수공물이라
  The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.

16. 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
  They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;

17. 귀가 있어도 듣지 못하며 그 입에는 아무 기식도 없나니
  they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.

18. 그것을 만든 자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리로다
  Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.

19. 이스라엘 족속아 여호와를 송축하라 아론의 족속아 여호와를 송축하라
  O house of Israel, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD;

20. 레위 족속아 여호와를 송축하라 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라
  O house of Levi, praise the LORD; you who fear him, praise the LORD.

21. 예루살렘에 거하신 여호와는 시온에서 찬송을 받으실찌어다 할렐루야
  Praise be to the LORD from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the LORD.

1. 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
  Give thanks to the LORD, for he is good. His love endures forever.

2. 모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  Give thanks to the God of gods. His love endures forever.

3. 모든 주에 뛰어나신 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  Give thanks to the Lord of lords: His love endures forever.

4. 홀로 큰 기사를 행하시는 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  to him who alone does great wonders, His love endures forever.

5. 지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  who by his understanding made the heavens, His love endures forever.

6. 땅을 물 위에 펴신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  who spread out the earth upon the waters, His love endures forever.

7. 큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  who made the great lights--His love endures forever.

8. 해로 낮을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  the sun to govern the day, His love endures forever.

9. 달과 별들로 밤을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  the moon and stars to govern the night; His love endures forever.

10. 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures forever.

11. 이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  and brought Israel out from among them His love endures forever.

12. 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  with a mighty hand and outstretched arm; His love endures forever.

13. 홍해를 가르신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.

14. 이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  and brought Israel through the midst of it, His love endures forever.

15. 바로와 그 군대를 홍해에 엎드러뜨리신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures forever.

16. 그 백성을 인도하여 광야로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  to him who led his people through the desert, His love endures forever.

17. 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  who struck down great kings, His love endures forever.

18. 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  and killed mighty kings--His love endures forever.

19. 아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  Sihon king of the Amorites His love endures forever.

20. 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  and Og king of Bashan--His love endures forever.

21. 저희의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  and gave their land as an inheritance, His love endures forever.

22. 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  an inheritance to his servant Israel; His love endures forever.

23. 우리를 비천한 데서 기념하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  to the One who remembered us in our low estate His love endures forever.

24. 우리를 우리 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  and freed us from our enemies, His love endures forever.

25. 모든 육체에게 식물을 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  and who gives food to every creature. His love endures forever.

26. 하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
  Give thanks to the God of heaven. His love endures forever.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Total
Today
Yesterday