티스토리 뷰
■ 함께 읽기
신명기 19
1. 네 하나님 여호와께서 이 열국을 멸절하시고 네 하나님 여호와께서 그 땅을 네게 주시므로 네가 필경 그것을 얻고 그들의 각 성읍과 각 가옥에 거할 때에
When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses,
2. 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 땅 가운데서 세 성읍을 너를 위하여 구별하고
then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess.
3. 네 하나님 여호와께서 네게 유업으로 주시는 땅의 전체를 삼구로 분하여 그 도로를 닦고 무릇 살인자를 그 성읍으로 도피케 하라
Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.
4. 살인자가 그리로 도피하여 살 만한 경위는 이러하니 곧 누구든지 본래 혐원이 없이 부지중에 그 이웃을 죽인 일,
This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.
5. 가령 사람이 그 이웃과 함께 벌목하러 삼림에 들어가서 손에 도끼를 들고 벌목하려고 찍을 때에 도끼가 자루에서 빠져 그 이웃을 맞춰 그로 죽게함 같은 것이라 이런 사람은 그 성읍 중 하나로 도피하여 생명을 보존할 것이니라
For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life.
6. 그 사람이 그에게 본래 혐원이 없으니 죽이기에 합당치 아니하나 두렵건대 보수자의 마음이 뜨거워서 살인자를 따르는데 그 가는 길이 멀면 그를 따라 미쳐서 죽일까 하노라
Otherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbor without malice aforethought.
7. 그러므로 내가 네게 명하기를 세 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라
This is why I command you to set aside for yourselves three cities.
8. 네 하나님 여호와께서 네 열조에게 맹세하신 대로 네 지경을 넓혀 네 열조에게 주리라고 말씀하신 땅을 다 네게 주실 때
If the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them,
9. 또 네가 나의 오늘날 네게 명하는 이 모든 명령을 지켜 행하여 네 하나님 여호와를 사랑하고 항상 그 길로 행할 때에는 이 셋 외에 세 성읍을 더하여
because you carefully follow all these laws I command you today--to love the LORD your God and to walk always in his ways--then you are to set aside three more cities.
10. 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅에서 무죄한 피를 흘림이 없게 하라 이같이 하면 그 피가 네게로 돌아가지 아니하리라
Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.
11. 그러나 만일 사람이 그 이웃을 미워하여 엎드려 그를 기다리다가 일어나 쳐서 그 생명을 상하여 죽게 하고 이 한 성읍으로 도피하거든
But if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities,
12. 그 본 성읍 장로들이 사람을 보내어 그를 거기서 잡아다가 보수자의 손에 넘겨 죽이게 할 것이라
the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.
13. 네 눈이 그를 긍휼히 보지 말고 무죄한 피 흘린 죄를 이스라엘에서 제하라 그리하면 네게 복이 있으리라
Show him no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.
14. 네 하나님 여호와께서 네게 주어 얻게 하시는 땅 곧 네 기업 된 소유의 땅에서 선인의 정한 네 이웃의 경계표를 이동하지 말찌니라
Do not move your neighbor's boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.
15. 사람이 아무 악이든지 무릇 범한 죄는 한 증인으로만 정할 것이 아니요 두 증인의 입으로나 세 증인의 입으로 그 사건을 확정할 것이며
One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
16. 만일 위증하는 자가 있어 아무 사람이 악을 행하였다 말함이 있으면
If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime,
17. 그 논쟁하는 양방이 같이 하나님 앞에 나아가 당시 제사장과 재판장 앞에 설 것이요
the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
18. 재판장은 자세히 사실하여 그 증인이 위증인이라 그 형제를 거짓으로 무함한 것이 판명되거든
The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother,
19. 그가 그 형제에게 행하려고 꾀한 대로 그에게 행하여 너희 중에서 악을 제하라
then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.
20. 그리하면 그 남은 자들이 듣고 두려워하여 이 후부터는 이런 악을 너희 중에서 다시 행하지 아니하리라
The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.
21. 네 눈이 긍휼히 보지 말라 생명은 생명으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로니라
Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
시편 106
1. 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2. 뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
3. 공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.
4. 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
5. 나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
6. 우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
7. 우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
8. 그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
9. 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
10. 저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
11. 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
The waters covered their adversaries; not one of them survived.
12. 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
Then they believed his promises and sang his praise.
13. 저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.
14. 광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
15. 여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을찌라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.
16. 저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
17. 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
18. 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
19. 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
20. 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
21. 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
22. 그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
23. 그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않게 하였도다
So he said he would destroy them--had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
24. 저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
25. 저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
26. 이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,
27. 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
28. 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
29. 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
30. 때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
31. 이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32. 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
33. 이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
34. 저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35. 열방과 섞여서 그 행위를 배우며
but they mingled with the nations and adopted their customs.
36. 그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
They worshiped their idols, which became a snare to them.
37. 저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38. 무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
39. 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
40. 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
41. 저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리하였도다
He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.
42. 저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
43. 여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
44. 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
But he took note of their distress when he heard their cry;
45. 저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
46. 저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
He caused them to be pitied by all who held them captive.
47. 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
48. 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할찌어다 모든 백성들아 아멘 할찌어다 할렐루야
Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.
■ 혼자 읽기
이사야 46
1. 벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상들은 짐승과 가축에게 실리웠으니 너희가 떠메고 다니던 그것은 피곤한 짐승의 무거운 짐이 되었도다
Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.
2. 그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기도 잡혀 갔느니라
They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
3. 야곱 집이여 이스라엘 집의 남은 모든 자여 나를 들을찌어다 배에서 남으로부터 내게 안겼고 태에서 남으로부터 내게 품기운 너희여
"Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel, you whom I have upheld since you were conceived, and have carried since your birth.
4. 너희가 노년에 이르기까지 내가 그리하겠고 백발이 되기까지 내가 너희를 품을 것이라 내가 지었은즉 안을 것이요 품을 것이요 구하여 내리라
Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.
5. 너희가 나를 누구에 비기며 누구와 짝하며 누구와 비교하여 서로 같다 하겠느냐
"To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
6. 사람들이 주머니에서 금을 쏟아 내며 은을 저울에 달아 장색에게 주고 그것으로 신을 만들게 하고 그것에게 엎드려 경배하고
Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
7. 그것을 들어 어깨에 메어다가 그의 처소에 두면 그것이 서서 있고 거기서 능히 움직이지 못하며 그에게 부르짖어도 능히 응답지 못하며 고난에서 구하여 내지도 못하느니라
They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.
8. 너희 패역한 자들아 이 일을 기억하고 장부가 되라 이 일을 다시 생각하라
"Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.
9. 너희는 옛적 일을 기억하라 나는 하나님이라 나 외에 다른 이가 없느니라 나는 하나님이라 나 같은 이가 없느니라
Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.
10. 내가 종말을 처음부터 고하며 아직 이루지 아니한 일을 옛적부터 보이고 이르기를 나의 모략이 설 것이니 내가 나의 모든 기뻐하는 것을 이루리라 하였노라
I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say: My purpose will stand, and I will do all that I please.
11. 내가 동방에서 독수리를 부르며 먼 나라에서 나의 모략을 이룰 사람을 부를 것이라 내가 말하였은즉 정녕 이룰 것이요 경영하였은즉 정녕 행하리라
From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do.
12. 마음이 완악하여 의에서 멀리 떠난 너희여 나를 들으라
Listen to me, you stubborn-hearted, you who are far from righteousness.
13. 내가 나의 의를 가깝게 할 것인즉 상거가 멀지 아니하니 나의 구원이 지체치 아니할 것이라 내가 나의 영광인 이스라엘을 위하여 구원을 시온에 베풀리라
I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.
요한계시록 16
1. 또 내가 들으니 성전에서 큰 음성이 나서 일곱 천사에게 말하되 너희는 가서 하나님의 진노의 일곱 대접을 땅에 쏟으라 하더라
Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go, pour out the seven bowls of God's wrath on the earth."
2. 첫째가 가서 그 대접을 땅에 쏟으매 악하고 독한 헌데가 짐승의 표를 받은 사람들과 그 우상에게 경배하는 자들에게 나더라
The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly and painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped his image.
3. 둘째가 그 대접을 바다에 쏟으매 바다가 곧 죽은 자의 피같이 되니 바다 가운데 모든 생물이 죽더라
The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.
4. 세째가 그 대접을 강과 물 근원에 쏟으매 피가 되더라
The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
5. 내가 들으니 물을 차지한 천사가 가로되 전에도 계셨고 시방도 계신 거룩하신 이여 이렇게 심판하시니 의로우시도다
Then I heard the angel in charge of the waters say: "You are just in these judgments, you who are and who were, the Holy One, because you have so judged;
6. 저희가 성도들과 선지자들의 피를 흘렸으므로 저희로 피를 마시게 하신 것이 합당하니이다 하더라
for they have shed the blood of your saints and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
7. 또 내가 들으니 제단이 말하기를 그러하다 주 하나님 곧 전능하신 이시여 심판하시는 것이 참되시고 의로우시도다 하더라
And I heard the altar respond: "Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments."
8. 네째가 그 대접을 해에 쏟으매 해가 권세를 받아 불로 사람들을 태우니
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was given power to scorch people with fire.
9. 사람들이 크게 태움에 태워진지라 이 재앙들을 행하는 권세를 가지신 하나님의 이름을 훼방하며 또 회개하여 영광을 주께 돌리지 아니하더라
They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
10. 또 다섯째가 그 대접을 짐승의 보좌에 쏟으니 그 나라가 곧 어두워지며 사람들이 아파서 자기 혀를 깨물고
The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness. Men gnawed their tongues in agony
11. 아픈 것과 종기로 인하여 하늘의 하나님을 훼방하고 저희 행위를 회개치 아니하더라
and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.
12. 또 여섯째가 그 대접을 큰 강 유브라데에 쏟으매 강물이 말라서 동방에서 오는 왕들의 길이 예비되더라
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
13. 또 내가 보매 개구리 같은 세 더러운 영이 용의 입과 짐승의 입과 거짓 선지자의 입에서 나오니
Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
14. 저희는 귀신의 영이라 이적을 행하여 온 천하 임금들에게 가서 하나님 곧 전능하신 이의 큰 날에 전쟁을 위하여 그들을 모으더라
They are spirits of demons performing miraculous signs, and they go out to the kings of the whole world, to gather them for the battle on the great day of God Almighty.
15. 보라 내가 도적같이 오리니 누구든지 깨어 자기 옷을 지켜 벌거벗고 다니지 아니하며 자기의 부끄러움을 보이지 아니하는 자가 복이 있도다
"Behold, I come like a thief! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed."
16. 세 영이 히브리 음으로 아마겟돈이라 하는 곳으로 왕들을 모으더라
Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
17. 일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 되었다 하니
The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, "It is done!"
18. 번개와 음성들과 뇌성이 있고 또 큰 지진이 있어 어찌 큰지 사람이 땅에 있어 옴으로 이같이 큰 지진이 없었더라
Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since man has been on earth, so tremendous was the quake.
19. 큰 성이 세 갈래로 갈라지고 만국의 성들도 무너지니 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매
The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.
20. 각 섬도 없어지고 산악도 간데없더라
Every island fled away and the mountains could not be found.
21. 또 중수가 한 달란트나 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람들에게 내리매 사람들이 그 박재로 인하여 하나님을 훼방하니 그 재앙이 심히 큼이러라
From the sky huge hailstones of about a hundred pounds each fell upon men. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 6/16 - 신명기 21, 시편 108-109, 이사야 48, 요한계시록 18 (7) | 2024.06.14 |
---|---|
맥체인 통독 6/15 - 신명기 20, 시편 107, 이사야 47, 요한계시록 17 (9) | 2024.06.14 |
맥체인 통독 6/13 - 신명기 18, 시편 105, 이사야 45, 요한계시록 15 (9) | 2024.06.13 |
맥체인 통독 6/12 - 신명기 17, 시편 104, 이사야 44, 요한계시록 14 (8) | 2024.06.12 |
맥체인 통독 6/11 - 신명기 16, 시편 103, 이사야 43, 요한계시록 13 (7) | 2024.06.12 |