티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

민수기 33

1. 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
  Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.

2. 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
  At the LORD'S command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:

3. 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음 날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
  The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out boldly in full view of all the Egyptians,

4. 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
  who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.

5. 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진쳤고
  The Israelites left Rameses and camped at Succoth.

6. 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진쳤고
  They left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.

7. 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진쳤고
  They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.

8. 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼 일 길쯤 들어가서 마라에 진쳤고
  They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.

9. 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진쳤고
  They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.

10. 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진쳤고
  They left Elim and camped by the Red Sea.

11. 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진쳤고
  They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.

12. 신 광야에서 발행하여
  They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.

13. 돕가에 진쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진쳤고
  They left Dophkah and camped at Alush.

14. 알루스에서 발행하여 르비딤에 진쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
  They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.

15. 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진쳤고
  They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.

16. 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진쳤고
  They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.

17. 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진쳤고
  They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.

18. 하세롯에서 발행하여 릿마에 진쳤고
  They left Hazeroth and camped at Rithmah.

19. 릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진쳤고
  They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.

20. 림몬베레스에서 발행하여 립나에 진쳤고
  They left Rimmon Perez and camped at Libnah.

21. 립나에서 발행하여 릿사에 진쳤고
  They left Libnah and camped at Rissah.

22. 릿사에서 발행하여 그헬라다에 진쳤고
  They left Rissah and camped at Kehelathah.

23. 그헬라다에서 발행하여 세벨 산에 진쳤고
  They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.

24. 세벨 산에서 발행하여 하라다에 진쳤고
  They left Mount Shepher and camped at Haradah.

25. 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진쳤고
  They left Haradah and camped at Makheloth.

26. 막헬롯에서 발행하여 다핫에 진쳤고
  They left Makheloth and camped at Tahath.

27. 다핫에서 발행하여 데라에 진쳤고
  They left Tahath and camped at Terah.

28. 데라에서 발행하여 밋가에 진쳤고
  They left Terah and camped at Mithcah.

29. 밋가에서 발행하여 하스모나에 진쳤고
  They left Mithcah and camped at Hashmonah.

30. 하스모나에서 발행하여 모세롯에 진쳤고
  They left Hashmonah and camped at Moseroth.

31. 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진쳤고
  They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.

32. 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진쳤고
  They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.

33. 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진쳤고
  They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.

34. 욧바다에서 발행하여 아브로나에 진쳤고
  They left Jotbathah and camped at Abronah.

35. 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진쳤고
  They left Abronah and camped at Ezion Geber.

36. 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진쳤고
  They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.

37. 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르 산에 진쳤더라
  They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.

38. 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십 년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르 산에 올라가 거기서 죽었으니
  At the LORD'S command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.

39. 아론이 호르 산에서 죽던 때에 나이 일백이십삼 세이었더라
  Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.

40. 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
  The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.

41. 그들이 호르 산에서 발행하여 살모나에 진쳤고
  They left Mount Hor and camped at Zalmonah.

42. 살모나에서 발행하여 부논에 진쳤고
  They left Zalmonah and camped at Punon.

43. 부논에서 발행하여 오봇에 진쳤고
  They left Punon and camped at Oboth.

44. 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진쳤고
  They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.

45. 이임에서 발행하여 디본갓에 진쳤고
  They left Iyim and camped at Dibon Gad.

46. 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진쳤고
  They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.

47. 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진쳤고
  They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.

48. 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
  They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.

49. 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
  There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.

50. 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,

51. 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
  "Speak to the Israelites and say to them: 'When you cross the Jordan into Canaan,

52. 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
  drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.

53. 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
  Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.

54. 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
  Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.

55. 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨 둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
  "'But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.

56. 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
  And then I will do to you what I plan to do to them.'"



시편 78:1-37

1. 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일찌어다
  A maskil of Asaph. O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.

2. 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
  I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--

3. 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
  what we have heard and known, what our fathers have told us.

4. 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
  We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.

5. 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
  He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,

6. 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
  so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.

7. 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
  Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.

8. 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
  They would not be like their forefathers--a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.

9. 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
  The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;

10. 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
  they did not keep God's covenant and refused to live by his law.

11. 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
  They forgot what he had done, the wonders he had shown them.

12. 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
  He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.

13. 저가 바다를 갈라 물을 무더기같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
  He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.

14. 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
  He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.

15. 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
  He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;

16. 또 반석에서 시내를 내사 물이 강같이 흐르게 하셨으나
  he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.

17. 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
  But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.

18. 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
  They willfully put God to the test by demanding the food they craved.

19. 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
  They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?

20. 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
  When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"

21. 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
  When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,

22. 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
  for they did not believe in God or trust in his deliverance.

23. 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
  Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;

24. 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
  he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.

25. 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
  Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.

26. 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
  He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.

27. 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
  He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.

28. 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
  He made them come down inside their camp, all around their tents.

29. 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
  They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.

30. 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
  But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,

31. 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
  God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.

32. 그럴찌라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
  In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.

33. 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
  So he ended their days in futility and their years in terror.

34. 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
  Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.

35. 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
  They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.

36. 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
  But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;

37. 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
  their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.



■ 혼자 읽기

이사야 25

1. 여호와여 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이고 주의 이름을 찬송하오리니 주는 기사를 옛적의 정하신 뜻대로 성실함과 진실함으로 행하셨음이라
  O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago.

2. 주께서 성읍으로 무더기를 이루시며 견고한 성읍으로 황무케 하시며 외인의 궁성으로 성읍이 되지 못하게 하사 영영히 건설되지 못하게 하셨으므로
  You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners' stronghold a city no more; it will never be rebuilt.

3. 강한 민족이 주를 영화롭게 하며 포학한 나라들의 성읍이 주를 경외하리이다
  Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.

4. 주는 포학자의 기세가 성벽을 충돌하는 폭풍과 같을 때에 빈궁한 자의 보장이시며 환난당한 빈핍한 자의 보장이시며 폭풍 중에 피난처시며 폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니
  You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall

5. 마른 땅에 폭양을 제함같이 주께서 외인의 훤화를 그치게 하시며 폭양을 구름으로 가리움같이 포학한 자의 노래를 낮추시리이다
  and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled.

6. 만군의 여호와께서 이 산에서 만민을 위하여 기름진 것과 오래 저장하였던 포도주로 연회를 베푸시리니 곧 골수가 가득한 기름진 것과 오래 저장하였던 맑은 포도주로 하실 것이며
  On this mountain the LORD Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine--the best of meats and the finest of wines.

7. 또 이 산에서 모든 민족의 그 가리워진 면박과 열방의 그 덮인 휘장을 제하시며
  On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;

8. 사망을 영원히 멸하실 것이라 주 여호와께서 모든 얼굴에서 눈물을 씻기시며 그 백성의 수치를 온 천하에서 제하시리라 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라
  he will swallow up death forever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove the disgrace of his people from all the earth. The LORD has spoken.

9. 그 날에 말하기를 이는 우리의 하나님이시라 우리가 그를 기다렸으니 그가 우리를 구원하시리로다 이는 여호와시라 우리가 그를 기다렸으니 우리는 그 구원을 기뻐하며 즐거워하리라 할 것이며
  In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation."

10. 여호와의 손이 이 산에 나타나시리니 모압이 거름물 속의 초개의 밟힘같이 자기 처소에서 밟힐 것인즉
  The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.

11. 그가 헤엄치는 자의 헤엄치려고 손을 폄같이 그 속에서 그 손을 펼 것이나 여호와께서 그 교만과 그 손의 교활을 누르실 것이라
  They will spread out their hands in it, as a swimmer spreads out his hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.

12. 너의 성벽의 높은 보장을 헐어 땅에 내리시되 진토에 미치게 하시리라
  He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.



요한일서 3

1. 보라 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주사 하나님의 자녀라 일컬음을 얻게 하셨는고, 우리가 그러하도다 그러므로 세상이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이니라
  How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.

2. 사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의 자녀라 장래에 어떻게 될 것은 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타내심이 되면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 볼 것을 인함이니
  Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.




3. 주를 향하여 이 소망을 가진 자마다 그의 깨끗하심과 같이 자기를 깨끗하게 하느니라
  Everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.

4. 죄를 짓는 자마다 불법을 행하나니 죄는 불법이라
  Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.

5. 그가 우리 죄를 없이 하려고 나타내신 바 된 것을 너희가 아나니 그에게는 죄가 없느니라
  But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.

6. 그 안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니 범죄하는 자마다 그를 보지도 못하였고 그를 알지도 못하였느니라
  No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.

7. 자녀들아 아무도 너희를 미혹하지 못하게 하라 의를 행하는 자는 그의 의로우심과 같이 의롭고
  Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous.

8. 죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 마귀는 처음부터 범죄함이니라 하나님의 아들이 나타나신 것은 마귀의 일을 멸하려 하심이니라
  He who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil's work.

9. 하나님께로서 난 자마다 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님의 씨가 그의 속에 거함이요 저도 범죄치 못하는 것은 하나님께로서 났음이라
  No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.

10. 이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 나타나나니 무릇 의를 행치 아니하는 자나 또는 그 형제를 사랑치 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하니라
  This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not a child of God; nor is anyone who does not love his brother.

11. 우리가 서로 사랑할찌니 이는 너희가 처음부터 들은 소식이라
  This is the message you heard from the beginning: We should love one another.

12. 가인같이 하지 말라 저는 악한 자에게 속하여 그 아우를 죽였으니 어찐 연고로 죽였느뇨 자기의 행위는 악하고 그 아우의 행위는 의로움이니라
  Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.

13. 형제들아 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라
  Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.

14. 우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라
  We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.

15. 그 형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니 살인하는 자마다 영생이 그 속에 거하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라
  Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him.

16. 그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고 우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라
  This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.

17. 누가 이 세상 재물을 가지고 형제의 궁핍함을 보고도 도와 줄 마음을 막으면 하나님의 사랑이 어찌 그 속에 거할까 보냐
  If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him?

18. 자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 오직 행함과 진실함으로 하자
  Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.

19. 이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고 또 우리 마음을 주 앞에서 굳세게 하리로다
  This then is how we know that we belong to the truth, and how we set our hearts at rest in his presence

20. 우리 마음이 혹 우리를 책망할 일이 있거든 하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님일까 보냐
  whenever our hearts condemn us. For God is greater than our hearts, and he knows everything.

21. 사랑하는 자들아 만일 우리 마음이 우리를 책망할 것이 없으면 하나님 앞에서 담대함을 얻고
  Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God

22. 무엇이든지 구하는 바를 그에게 받나니 이는 우리가 그의 계명들을 지키고 그 앞에서 기뻐하시는 것을 행함이라
  and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.

23. 그의 계명은 이것이니 곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑할 것이니라
  And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.

24. 그의 계명들을 지키는 자는 주 안에 거하고 주는 저 안에 거하시나니 우리에게 주신 성령으로 말미암아 그가 우리 안에 거하시는 줄을 우리가 아느니라
  Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday