티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

민수기 14

1. 온 회중이 소리를 높여 부르짖으며 밤새도록 백성이 곡하였더라
  That night all the people of the community raised their voices and wept aloud.

2. 이스라엘 자손이 다 모세와 아론을 원망하며 온 회중이 그들에게 이르되 우리가 애굽 땅에서 죽었거나 이 광야에서 죽었더면 좋았을 것을
  All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this desert!

3. 어찌하여 여호와가 우리를 그 땅으로 인도하여 칼에 망하게 하려 하는고 우리 처자가 사로잡히리니 애굽으로 돌아가는 것이 낫지 아니하랴
  Why is the LORD bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?"

4. 이에 서로 말하되 우리가 한 장관을 세우고 애굽으로 돌아가자 하매
  And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."

5. 모세와 아론이 이스라엘 자손의 온 회중 앞에서 엎드린지라
  Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there.

6. 그 땅을 탐지한 자 중 눈의 아들 여호수아와 여분네의 아들 갈렙이 그 옷을 찢고
  Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes

7. 이스라엘 자손의 온 회중에게 일러 가로되 우리가 두루 다니며 탐지한 땅은 심히 아름다운 땅이라
  and said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good.

8. 여호와께서 우리를 기뻐하시면 우리를 그 땅으로 인도하여 들이시고 그 땅을 우리에게 주시리라 이는 과연 젖과 꿀이 흐르는 땅이니라
  If the LORD is pleased with us, he will lead us into that land, a land flowing with milk and honey, and will give it to us.

9. 오직 여호와를 거역하지 말라 또 그 땅 백성을 두려워하지 말라 그들은 우리 밥이라 그들의 보호자는 그들에게서 떠났고 여호와는 우리와 함께 하시느니라 그들을 두려워 말라 하나
  Only do not rebel against the LORD. And do not be afraid of the people of the land, because we will swallow them up. Their protection is gone, but the LORD is with us. Do not be afraid of them."




10. 온 회중이 그들을 돌로 치려하는 동시에 여호와의 영광이 회막에서 이스라엘 모든 자손에게 나타나시니라
  But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites.

11. 여호와께서 모세에게 이르시되 이 백성이 어느 때까지 나를 멸시하겠느냐 내가 그들 중에 모든 이적을 행한 것도 생각하지 아니하고 어느 때까지 나를 믿지 않겠느냐
  The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the miraculous signs I have performed among them?

12. 내가 전염병으로 그들을 쳐서 멸하고 너로 그들보다 크고 강한 나라를 이루게 하리라
  I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they."

13. 모세가 여호와께 여짜오되 애굽인 중에서 주의 능력으로 이 백성을 인도하여 내셨거늘 그리하시면 그들이 듣고
  Moses said to the LORD, "Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them.

14. 이 땅 거민에게 고하리이다 주 여호와께서 이 백성 중에 계심을 그들도 들었으니 곧 주 여호와께서 대면하여 보이시며 주의 구름이 그들 위에 섰으며 주께서 낮에는 구름 기둥 가운데서, 밤에는 불 기둥 가운데서 그들 앞에서 행하시는 것이니이다
  And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, O LORD, are with these people and that you, O LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.

15. 이제 주께서 이 백성을 한 사람같이 죽이시면 주의 명성을 들은 열국이 말하여 이르기를
  If you put these people to death all at one time, the nations who have heard this report about you will say,

16. 여호와가 이 백성에게 주기로 맹세한 땅에 인도할 능이 없는 고로 광야에서 죽였다 하리이다
  'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath; so he slaughtered them in the desert.'

17. 이제 구하옵나니 이미 말씀하신 대로 주의 큰 권능을 나타내옵소서 이르시기를
  "Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared:

18. 여호와는 노하기를 더디하고 인자가 많아 죄악과 과실을 사하나 형벌 받을 자는 결단코 사하지 아니하고 아비의 죄악을 자식에게 갚아 삼사대까지 이르게 하리라 하셨나이다
  'The LORD is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation.'

19. 구하옵나니 주의 인자의 광대하심을 따라 이 백성의 죄악을 사하시되 애굽에서부터 지금까지 이 백성을 사하신 것같이 사하옵소서
  In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now."

20. 여호와께서 가라사대 내가 네 말대로 사하노라
  The LORD replied, "I have forgiven them, as you asked.

21. 그러나 진실로 나의 사는 것과 여호와의 영광이 온 세계에 충만할 것으로 맹세하노니
  Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth,

22. 나의 영광과 애굽과 광야에서 행한 나의 이적을 보고도 이같이 열 번이나 나를 시험하고 내 목소리를 청종치 아니한 그 사람들은
  not one of the men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desert but who disobeyed me and tested me ten times--

23. 내가 그 조상들에게 맹세한 땅을 결단코 보지 못할 것이요 또 나를 멸시하는 사람은 하나라도 그것을 보지 못하리라
  not one of them will ever see the land I promised on oath to their forefathers. No one who has treated me with contempt will ever see it.

24. 오직 내 종 갈렙은 그 마음이 그들과 달라서 나를 온전히 좇았은즉 그의 갔던 땅으로 내가 그를 인도하여 들이리니 그 자손이 그 땅을 차지하리라
  But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it.

25. 아말렉인과 가나안인이 골짜기에 거하나니 너희는 내일 돌이켜 홍해 길로 하여 광야로 들어갈찌니라
  Since the Amalekites and Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea."

26. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
  The LORD said to Moses and Aaron:

27. 나를 원망하는 이 악한 회중을 내가 어느 때까지 참으랴 이스라엘 자손이 나를 향하여 원망하는 바 그 원망하는 말을 내가 들었노라
  "How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.

28. 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 나의 삶을 가리켜 맹세하노라 너희 말이 내 귀에 들린 대로 내가 너희에게 행하리니
  So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say:

29. 너희 시체가 이 광야에 엎드러질 것이라 너희 이십 세 이상으로 계수함을 받은 자 곧 나를 원망한 자의 전부가
  In this desert your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.

30. 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 외에는 내가 맹세하여 너희로 거하게 하리라 한 땅에 결단코 들어가지 못하리라
  Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

31. 너희가 사로잡히겠다고 말하던 너희의 유아들은 내가 인도하여 들이리니 그들은 너희가 싫어하던 땅을 보려니와
  As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.

32. 너희 시체는 이 광야에 엎드러질 것이요
  But you--your bodies will fall in this desert.

33. 너희 자녀들은 너희의 패역한 죄를 지고 너희의 시체가 광야에서 소멸되기까지 사십 년을 광야에서 유리하는 자가 되리라
  Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desert.

34. 너희가 그 땅을 탐지한 날수 사십일의 하루를 일년으로 환산하여 그 사십년간 너희가 너희의 죄악을 질찌니 너희가 나의 싫어 버림을 알리라 하셨다 하라
  For forty years--one year for each of the forty days you explored the land--you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.'

35. 나 여호와가 말하였거니와 모여 나를 거역하는 이 악한 온 회중에게 내가 단정코 이같이 행하리니 그들이 이 광야에서 소멸되어 거기서 죽으리라
  I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desert; here they will die."




36. 모세의 보냄을 받고 땅을 탐지하고 돌아와서 그 땅을 악평하여 온 회중으로 모세를 원망케 한 사람
  So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it--

37. 곧 그 땅에 대하여 악평한 자들은 여호와 앞에서 재앙으로 죽었고
  these men responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the LORD.

38. 그 땅을 탐지하러 갔던 사람들 중에 오직 눈의 아들 여호수아와 여분네의 아들 갈렙은 생존하니라
  Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.

39. 모세가 이 말로 이스라엘 모든 자손에게 고하매 백성이 크게 슬퍼하여
  When Moses reported this to all the Israelites, they mourned bitterly.




40. 아침에 일찌기 일어나 산꼭대기로 올라가며 가로되 보소서 우리가 여기 있나이다 우리가 여호와의 허락하신 곳으로 올라가리니 우리가 범죄하였음이니이다
  Early the next morning they went up toward the high hill country. "We have sinned," they said. "We will go up to the place the LORD promised."

41. 모세가 가로되 너희가 어찌하여 이제 여호와의 명령을 범하느냐 이 일이 형통치 못하리라
  But Moses said, "Why are you disobeying the LORD'S command? This will not succeed!

42. 여호와께서 너희 중에 계시지 아니하니 올라가지 말라 너희 대적 앞에서 패할까 하노라
  Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies,

43. 아말렉인과 가나안인이 너희 앞에 있으니 너희가 그 칼에 망하리라 너희가 여호와를 배반하였으니 여호와께서 너희와 함께 하지 아니하시리라 하나
  for the Amalekites and Canaanites will face you there. Because you have turned away from the LORD, he will not be with you and you will fall by the sword."

44. 그들이 그래도 산꼭대기로 올라갔고 여호와의 언약궤와 모세는 진을 떠나지 아니하였더라
  Nevertheless, in their presumption they went up toward the high hill country, though neither Moses nor the ark of the LORD'S covenant moved from the camp.




45. 아말렉인과 산지에 거하는 가나안인이 내려와 쳐서 파하고 호르마까지 이르렀더라
  Then the Amalekites and Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah.



시편 50

1. 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
  A psalm of Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.

2. 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
  From Zion, perfect in beauty, God shines forth.

3. 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
  Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.

4. 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
  He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:

5. 이르시되 나의 성도를 내 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
  "Gather to me my consecrated ones, who made a covenant with me by sacrifice."

6. 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
  And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah

7. 내 백성아 들을찌어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
  "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.

8. 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
  I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.

9. 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
  I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,

10. 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
  for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

11. 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
  I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.

12. 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
  If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.

13. 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
  Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

14. 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
  Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,

15. 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
  and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me."

16. 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
  But to the wicked, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?

17. 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
  You hate my instruction and cast my words behind you.

18. 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
  When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.

19. 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
  You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.

20. 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
  You speak continually against your brother and slander your own mother's son.

21. 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
  These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.

22. 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
  "Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:

23. 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
  He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."



■ 혼자 읽기

이사야 3-4

1. 보라 주 만군의 여호와께서 예루살렘과 유다의 의뢰하며 의지하는 것을 제하여 버리시되 곧 그 의뢰하는 모든 양식과 그 의뢰하는 모든 물과
  See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,

2. 용사와 전사와 재판관과 선지자와 복술자와 장로와
  the hero and warrior, the judge and prophet, the soothsayer and elder,

3. 오십 부장과 귀인과 모사와 공교한 장인과 능란한 요술자를 그리하실 것이며
  the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.

4. 그가 또 아이들로 그들의 방백을 삼으시며 적자들로 그들을 다스리게 하시리니
  I will make boys their officials; mere children will govern them.

5. 백성이 서로 학대하며 각기 이웃을 잔해하며 아이가 노인에게, 비천한 자가 존귀한 자에게 교만할 것이며
  People will oppress each other--man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.

6. 혹시 사람이 그 아비의 집에서 그 형제를 붙잡고 말하기를 너는 의복이 오히려 있으니 우리 관장이 되어 이 멸망을 네 수하에 두라 할 것이면
  A man will seize one of his brothers at his father's home, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"

7. 그 날에 그가 소리를 높여 이르기를 나는 고치는 자가 되지 않겠노라 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나로 백성의 관장을 삼지 말라 하리라
  But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."

8. 예루살렘이 멸망하였고 유다가 엎드러졌음은 그들의 언어와 행위가 여호와를 거스려서 그 영광의 눈을 촉범하였음이라
  Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.

9. 그들의 안색이 스스로 증거하며 그 죄를 발표하고 숨기지 아니함이 소돔과 같으니 그들의 영혼에 화가 있을찐저 그들이 재앙을 자취하였도다
  The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.

10. 너희는 의인에게 복이 있으리라 말하라 그들은 그 행위의 열매를 먹을 것임이요
  Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.

11. 악인에게는 화가 있으리니 화가 있을 것은 그 손으로 행한 대로 보응을 받을 것임이니라
  Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.

12. 내 백성을 학대하는 자는 아이요 관할하는 자는 부녀라 나의 백성이여 너의 인도자가 너를 유혹하여 너의 다닐 길을 훼파하느니라
  Youths oppress my people, women rule over them. O my people, your guides lead you astray; they turn you from the path.

13. 여호와께서 변론하러 일어나시며 백성들을 심판하려고 서시도다
  The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.

14. 여호와께서 그 백성의 장로들과 방백들을 국문하시되 포도원을 삼킨 자는 너희며 가난한 자에게서 탈취한 물건은 너희 집에 있도다
  The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.

15. 어찌하여 너희가 내 백성을 짓밟으며 가난한 자의 얼굴에 맷돌질하느뇨 주 만군의 여호와 내가 말하였느니라 하시리로다
  What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.

16. 여호와께서 또 말씀하시되 시온의 딸들이 교만하여 늘인 목, 정을 통하는 눈으로 다니며 아기죽거려 행하며 발로는 쟁쟁한 소리를 낸다 하시도다
  The LORD says, "The women of Zion are haughty, walking along with outstretched necks, flirting with their eyes, tripping along with mincing steps, with ornaments jingling on their ankles.

17. 그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리에 딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 하체로 드러나게 하시리라
  Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."

18. 주께서 그 날에 그들의 장식한 발목 고리와 머리의 망사와 반달 장식과
  In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,

19. 귀고리와 팔목 고리와 면박과
  the earrings and bracelets and veils,

20. 화관과 발목 사슬과 띠와 향합과 호신부와
  the headdresses and ankle chains and sashes, the perfume bottles and charms,

21. 지환과 코 고리와
  the signet rings and nose rings,

22. 예복과 겉옷과 목도리와 손주머니와
  the fine robes and the capes and cloaks, the purses

23. 손 거울과 세마포 옷과 머리 수건과 너울을 제하시리니
  and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.

24. 그 때에 썩은 냄새가 향을 대신하고 노끈이 띠를 대신하고 대머리가 숱한 머리털을 대신하고 굵은 베옷이 화려한 옷을 대신하고 자자한 흔적이 고운 얼굴을 대신할 것이며
  Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.

25. 너희 장정은 칼에, 너희 용사는 전란에 망할 것이며
  Your men will fall by the sword, your warriors in battle.

26. 그 성문은 슬퍼하며 곡할 것이요 시온은 황무하여 땅에 앉으리라
  The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

1. 그 날에 일곱 여자가 한 남자를 붙잡고 말하기를 우리가 우리 떡을 먹으며 우리 옷을 입으리니 오직 당신의 이름으로 우리를 칭하게 하여 우리로 수치를 면케 하라 하리라
  In that day seven women will take hold of one man and say, "We will eat our own food and provide our own clothes; only let us be called by your name. Take away our disgrace!"

2. 그 날에 여호와의 싹이 아름답고 영화로울 것이요 그 땅의 소산은 이스라엘의 피난한 자를 위하여 영화롭고 아름다울 것이며
  In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.

3. 시온에 남아 있는 자, 예루살렘에 머물러 있는 자 곧 예루살렘에 있어 생존한 자 중 녹명된 모든 사람은 거룩하다 칭함을 얻으리니
  Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.

4. 이는 주께서 그 심판하는 영과 소멸하는 영으로 시온의 딸들의 더러움을 씻으시며 예루살렘의 피를 그 중에서 청결케 하실 때가 됨이라
  The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of fire.

5. 여호와께서 그 거하시는 온 시온 산과 모든 집회 위에 낮이면 구름과 연기, 밤이면 화염의 빛을 만드시고 그 모든 영광 위에 천막을 덮으실 것이며
  Then the LORD will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over all the glory will be a canopy.

6. 또 천막이 있어서 낮에는 더위를 피하는 그늘을 지으며 또 풍우를 피하여 숨는 곳이 되리라
  It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.



히브리서 11

1. 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
  Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.

2. 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라
  This is what the ancients were commended for.

3. 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라
  By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible.

4. 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 하나님이 그 예물에 대하여 증거하심이라 저가 죽었으나 그 믿음으로써 오히려 말하느니라
  By faith Abel offered God a better sacrifice than Cain did. By faith he was commended as a righteous man, when God spoke well of his offerings. And by faith he still speaks, even though he is dead.

5. 믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라
  By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death; he could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he was commended as one who pleased God.

6. 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할찌니라
  And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.

7. 믿음으로 노아는 아직 보지 못하는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 예비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 좇는 의의 후사가 되었느니라
  By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that comes by faith.

8. 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래 기업으로 받을 땅에 나갈쌔 갈 바를 알지 못하고 나갔으며
  By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.

9. 믿음으로 저가 외방에 있는 것같이 약속하신 땅에 우거하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막에 거하였으니
  By faith he made his home in the promised land like a stranger in a foreign country; he lived in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise.

10. 이는 하나님의 경영하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이니라
  For he was looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God.

11. 믿음으로 사라 자신도 나이 늙어 단산하였으나 잉태하는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 앎이라
  By faith Abraham, even though he was past age--and Sarah herself was barren--was enabled to become a father because he considered him faithful who had made the promise.

12. 이러므로 죽은 자와 방불한 한 사람으로 말미암아 하늘에 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많이 생육하였느니라
  And so from this one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore.

13. 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네로라 증거하였으니
  All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance. And they admitted that they were aliens and strangers on earth.

14. 이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라
  People who say such things show that they are looking for a country of their own.

15. 저희가 나온 바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와
  If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return.

16. 저희가 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 그러므로 하나님이 저희 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워 아니하시고 저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라
  Instead, they were longing for a better country--a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.

17. 아브라함은 시험을 받을 때에 믿음으로 이삭을 드렸으니 저는 약속을 받은 자로되 그 독생자를 드렸느니라
  By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had received the promises was about to sacrifice his one and only son,

18. 저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
  even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."

19. 저가 하나님이 능히 죽은 자 가운데서 다시 살리실 줄로 생각한지라 비유컨대 죽은 자 가운데서 도로 받은 것이니라
  Abraham reasoned that God could raise the dead, and figuratively speaking, he did receive Isaac back from death.

20. 믿음으로 이삭은 장차 오는 일에 대하여 야곱과 에서에게 축복하였으며
  By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future.

21. 믿음으로 야곱은 죽을 때에 요셉의 각 아들에게 축복하고 그 지팡이 머리에 의지하여 경배하였으며
  By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph's sons, and worshiped as he leaned on the top of his staff.

22. 믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고 또 자기 해골을 위하여 명하였으며
  By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions about his bones.

23. 믿음으로 모세가 났을 때에 그 부모가 아름다운 아이임을 보고 석 달 동안 숨겨 임금의 명령을 무서워 아니하였으며
  By faith Moses' parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king's edict.

24. 믿음으로 모세는 장성하여 바로의 공주의 아들이라 칭함을 거절하고
  By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh's daughter.

25. 도리어 하나님의 백성과 함께 고난받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
  He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the pleasures of sin for a short time.

26. 그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상주심을 바라봄이라
  He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.

27. 믿음으로 애굽을 떠나 임금의 노함을 무서워 아니하고 곧 보이지 아니하는 자를 보는 것같이 하여 참았으며
  By faith he left Egypt, not fearing the king's anger; he persevered because he saw him who is invisible.

28. 믿음으로 유월절과 피 뿌리는 예를 정하였으니 이는 장자를 멸하는 자로 저희를 건드리지 않게 하려 한 것이며
  By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.

29. 믿음으로 저희가 홍해를 육지같이 건넜으나 애굽 사람들은 이것을 시험하다가 빠져 죽었으며
  By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.

30. 믿음으로 칠 일 동안 여리고를 두루 다니매 성이 무너졌으며
  By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days.

31. 믿음으로 기생 라합은 정탐군을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다
  By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.

32. 내가 무슨 말을 더 하리요 기드온, 바락, 삼손, 입다와 다윗과 사무엘과 및 선지자들의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다
  And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets,

33. 저희가 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며
  who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,

34. 불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용맹되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며
  quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies.

35. 여자들은 자기의 죽은 자를 부활로 받기도 하며 또 어떤 이들은 더 좋은 부활을 얻고자 하여 악형을 받되 구차히 면하지 아니하였으며
  Women received back their dead, raised to life again. Others were tortured and refused to be released, so that they might gain a better resurrection.

36. 또 어떤 이들은 희롱과 채찍질뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시험도 받았으며
  Some faced jeers and flogging, while still others were chained and put in prison.

37. 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼에 죽는 것을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니
  They were stoned; they were sawed in two; they were put to death by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated--

38. (이런 사람은 세상이 감당치 못하도다) 저희가 광야와 산중과 암혈과 토굴에 유리하였느니라
  the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, and in caves and holes in the ground.

39. 이 사람들이 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속을 받지 못하였으니
  These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised.

40. 이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 저희로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이니라
  God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Total
Today
Yesterday