티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

레위기 1

1. 여호와께서 회막에서 모세를 부르시고 그에게 일러 가라사대
  The LORD called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting. He said,

2. 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희 중에 누구든지 여호와께 예물을 드리려거든 생축 중에서 소나 양으로 예물을 드릴찌니라
  "Speak to the Israelites and say to them: 'When any of you brings an offering to the LORD, bring as your offering an animal from either the herd or the flock.

3. 그 예물이 소의 번제이면 흠 없는 수컷으로 회막 문에서 여호와 앞에 열납하시도록 드릴찌니라
  "'If the offering is a burnt offering from the herd, he is to offer a male without defect. He must present it at the entrance to the Tent of Meeting so that it will be acceptable to the LORD.

4. 그가 번제물의 머리에 안수할찌니 그리하면 열납되어 그를 위하여 속죄가 될 것이라
  He is to lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.

5. 그는 여호와 앞에서 그 수송아지를 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 가져다가 회막문 앞 단 사면에 뿌릴 것이며
  He is to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and sprinkle it against the altar on all sides at the entrance to the Tent of Meeting.

6. 그는 또 그 번제 희생의 가죽을 벗기고 각을 뜰 것이요
  He is to skin the burnt offering and cut it into pieces.

7. 제사장 아론의 자손들은 단 위에 불을 두고 불 위에 나무를 벌여 놓고
  The sons of Aaron the priest are to put fire on the altar and arrange wood on the fire.

8. 아론의 자손 제사장들은 그 뜬 각과 머리와 기름을 단 윗불 위에 있는 나무에 벌여 놓을 것이며
  Then Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, including the head and the fat, on the burning wood that is on the altar.

9. 그 내장과 정갱이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 단 위에 불살라 번제를 삼을찌니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
  He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

10. 만일 그 예물이 떼의 양이나 염소의 번제이면 흠 없는 수컷으로 드릴찌니
  "'If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, he is to offer a male without defect.

11. 그가 단 북편에서 여호와 앞에서 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 단 사면에 뿌릴 것이며
  He is to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood against the altar on all sides.

12. 그는 그것의 각을 뜨고 그 머리와 그 기름을 베어 낼 것이요 제사장은 그것을 다 단 윗불 위에 있는 나무에 벌여 놓을 것이며
  He is to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the burning wood that is on the altar.

13. 그 내장과 정갱이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 가져다가 단 위에 불살라 번제를 삼을찌니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
  He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to bring all of it and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

14. 만일 여호와께 드리는 예물이 새의 번제이면 산비둘기나 집비둘기 새끼로 예물을 삼을 것이요
  "'If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to offer a dove or a young pigeon.

15. 제사장은 그것을 단으로 가져다가 그 머리를 비틀어 끊고 단 위에 불사르고 피는 단 곁에 흘릴 것이며
  The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.

16. 멱통과 그 더러운 것은 제하여 단 동편 재 버리는 곳에 던지고
  He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.

17. 또 그 날개 자리에서 그 몸을 찢되 아주 찢지 말고 제사장이 그것을 단 윗 불 위의 나무 위에 살라 번제를 삼을찌니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
  He shall tear it open by the wings, not severing it completely, and then the priest shall burn it on the wood that is on the fire on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.



요한복음 20

1. 안식 후 첫날 이른 아침 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨 간 것을 보고
  Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

2. 시몬 베드로와 예수의 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람이 주를 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니
  So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"

3. 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈쌔
  So Peter and the other disciple started for the tomb.

4. 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달아나서 먼저 무덤에 이르러
  Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.




5. 구푸려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니
  He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

6. 시몬 베드로도 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고
  Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,




7. 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 개켜 있더라
  as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.

8. 그 때에야 무덤에 먼저 왔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라
  Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

9. (저희는 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)
  (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)

10. 이에 두 제자가 자기 집으로 돌아가니라
  Then the disciples went back to their homes,

11. 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구푸려 무덤 속을 들여다보니
  but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb




12. 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라
  and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.

13. 천사들이 가로되 여자여 어찌하여 우느냐 가로되 사람이 내 주를 가져다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다
  They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."




14. 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수의 서신 것을 보나 예수신 줄 알지 못하더라
  At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.




15. 예수께서 가라사대 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄로 알고 가로되 주여 당신이 옮겨 갔거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다
  "Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."

16. 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니여 하니 (이는 선생님이라)
  Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).

17. 예수께서 이르시되 나를 만지지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 못하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하신대
  Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.'"

18. 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라
  Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.




19. 이날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳에 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다
  On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"

20. 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라
  After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.




21. 예수께서 또 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라
  Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."

22. 이 말씀을 하시고 저희를 향하사 숨을 내쉬며 가라사대 성령을 받으라
  And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

23. 너희가 뉘 죄든지 사하면 사하여질 것이요 뉘 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라
  If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven."

24. 열두 제자 중에 하나인 디두모라 하는 도마는 예수 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라
  Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.

25. 다른 제자들이 그에게 이르되 우리가 주를 보았노라 하니 도마가 가로되 내가 그 손의 못자국을 보며 내 손가락을 그 못자국에 넣으며 내 손을 그 옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라 하니라
  So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it."




26. 여드레를 지나서 제자들이 다시 집안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 하시고
  A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"

27. 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하고 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라
  Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."

28. 도마가 대답하여 가로되 나의 주시며 나의 하나님이시니이다
  Thomas said to him, "My Lord and my God!"

29. 예수께서 가라사대 너는 나를 본 고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라
  Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."




30. 예수께서 제자들 앞에서 이 책에 기록되지 아니한 다른 표적도 많이 행하셨으나
  Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.

31. 오직 이것을 기록함은 너희로 예수께서 하나님의 아들 그리스도이심을 믿게 하려 함이요 또 너희로 믿고 그 이름을 힘입어 생명을 얻게 하려 함이니라
  But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.



■ 혼자 읽기

잠언 17

1. 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
  Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

2. 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
  A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.

3. 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라
  The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.

4. 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
  A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

5. 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
  He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

6. 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
  Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

7. 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
  Arrogant lips are unsuited to a fool--how much worse lying lips to a ruler!

8. 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
  A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.

9. 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
  He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.

10. 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백 개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
  A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.

11. 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
  An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.

12. 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날찌언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
  Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

13. 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
  If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

14. 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
  Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.

15. 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라
  Acquitting the guilty and condemning the innocent--the LORD detests them both.

16. 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
  Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?

17. 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
  A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

18. 지혜 없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
  A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.

19. 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
  He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.

20. 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
  A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

21. 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
  To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.

22. 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
  A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

23. 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
  A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.

24. 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
  A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

25. 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
  A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.

26. 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
  It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

27. 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
  A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.

28. 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
  Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.



빌립보서 4

1. 그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들, 나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라
  Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends!

2. 내가 유오디아를 권하고 순두게를 권하노니 주 안에서 같은 마음을 품으라
  I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.

3. 또 참으로 나와 멍에를 같이 한 자 네게 구하노니 복음에 나와 함께 힘쓰던 저 부녀들을 돕고또한 글레멘드와 그 외에 나의 동역자들을 도우라 그 이름들이 생명책에 있느니라
  Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

4. 주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라
  Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!

5. 너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라
  Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.

6. 아무것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라
  Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.

7. 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라
  And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

8. 종말로 형제들아 무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑할 만하며 무엇에든지 칭찬할 만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라
  Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things.

9. 너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라
  Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.

10. 내가 주 안에서 크게 기뻐함은 너희가 나를 생각하던 것이 이제 다시 싹이 남이니 너희가 또한 이를 위하여 생각은 하였으나 기회가 없었느니라
  I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.

11. 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니라 어떠한 형편에든지 내가 자족하기를 배웠노니
  I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.

12. 내가 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일에 배부르며 배고픔과 풍부와 궁핍에도 일체의 비결을 배웠노라
  I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.

13. 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라
  I can do everything through him who gives me strength.

14. 그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참예하였으니 잘하였도다
  Yet it was good of you to share in my troubles.

15. 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음의 시초에 내가 마게도냐를 떠날 때에 주고 받는 내 일에 참예한 교회가 너희 외에 아무도 없었느니라
  Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;

16. 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한번 두번 나의 쓸 것을 보내었도다
  for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.

17. 내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 과실이 번성하기를 구함이라
  Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.

18. 내게는 모든 것이 있고 또 풍부한지라 에바브로디도 편에 너희의 준 것을 받으므로 내가 풍족하니 이는 받으실 만한 향기로운 제물이요 하나님을 기쁘시게 한 것이라
  I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

19. 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
  And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.

20. 하나님 곧 우리 아버지께 세세 무궁토록 영광을 돌릴찌어다 아멘
  To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.

21. 그리스도 예수 안에 있는 성도에게 각각 문안하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 문안하고
  Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings.

22. 모든 성도들이 너희에게 문안하되 특별히 가이사집 사람 중 몇이니라
  All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.

23. 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을찌어다
  The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday