티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

출애굽기 31

1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  Then the LORD said to Moses,

2. 내가 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐을 지명하여 부르고
  "See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

3. 하나님의 신을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재주로
  and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--

4. 공교한 일을 연구하여 금과 은과 놋으로 만들게 하며
  to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,

5. 보석을 깎아 물리며 나무를 새겨서 여러 가지 일을 하게 하고
  to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.

6. 내가 또 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 세워 그와 함께 하게 하며 무릇 지혜로운 마음이 있는 자에게 내가 지혜를 주어 그들로 내가 네게 명한 것을 다 만들게 할찌니
  Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:

7. 곧 회막과 증거궤와 그 위의 속죄소와 회막의 모든 기구와
  the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent--

8. 상과 그 기구와 정금 등대와 그 모든 기구와 분향단과
  the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,

9. 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과
  the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand--

10. 제사직을 행할 때에 입는 공교히 짠 의복 곧 제사장 아론의 성의와 그 아들들의 옷과
  and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,

11. 관유와 성소의 향기로운 향이라 무릇 내가 네게 명한대로 그들이 만들찌니라
  and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."

12. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  Then the LORD said to Moses,

13. 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 너희는 나의 안식일을 지키라 이는 나와 너희 사이에 너희 대대의 표징이니 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와인 줄 너희로 알게 함이라
  "Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.

14. 너희는 안식일을 지킬찌니 이는 너희에게 성일이 됨이라 무릇 그 날을 더럽히는 자는 죽일찌며 무릇 그 날에 일하는 자는 그 백성 중에서 그 생명이 끊쳐지리라
  "'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.

15. 엿새 동안은 일할 것이나 제 칠일은 큰 안식일이니 여호와께 거룩한 것이라 무릇 안식일에 일하는 자를 반드시 죽일찌니라
  For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.

16. 이같이 이스라엘 자손이 안식일을 지켜서 그것으로 대대로 영원한 언약을 삼을 것이니
  The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.

17. 이는 나와 이스라엘 자손 사이에 영원한 표징이며 나 여호와가 엿새 동안에 천지를 창조하고 제 칠 일에 쉬어 평안하였음이니라 하라
  It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"

18. 여호와께서 시내 산 위에서 모세에게 이르시기를 마치신 때에 증거판 둘을 모세에게 주시니 이는 돌판이요 하나님이 친히 쓰신 것이더라
  When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.






요한복음 10

1. 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 양의 우리에 문으로 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요
  "I tell you the truth, the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.

2. 문으로 들어가는 이가 양의 목자라
  The man who enters by the gate is the shepherd of his sheep.

3. 문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을 듣나니 그가 자기 양의 이름을 각각 불러 인도하여 내느니라
  The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.

4. 자기 양을 다 내어 놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의 음성을 아는 고로 따라오되
  When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.

5. 타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라
  But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."

6. 예수께서 이 비유로 저희에게 말씀하셨으나 저희는 그 하신 말씀이 무엇인지 알지 못하니라
  Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.

7. 그러므로 예수께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라
  Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.

8. 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라
  All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

9. 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 얻고 또는 들어가며 나오며 꼴을 얻으리라
  I am the gate; whoever enters through me will be saved. He will come in and go out, and find pasture.

10. 도적이 오는 것은 도적질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라
  The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

11. 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와
  "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

12. 삯군은 목자도 아니요 양도 제 양이 아니라 이리가 오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니이리가 양을 늑탈하고 또 헤치느니라
  The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.

13. 달아나는 것은 저가 삯군인 까닭에 양을 돌아보지 아니함이나
  The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

14. 나는 선한 목자라 내가 내 양을 알고 양도 나를 아는 것이
  "I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me--

15. 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것 같으니 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라
  just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep.

16. 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어 내가 인도하여야 할 터이니 저희도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라
  I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.

17. 아버지께서 나를 사랑하시는 것은 내가 다시 목숨을 얻기 위하여 목숨을 버림이라
  The reason my Father loves me is that I lay down my life--only to take it up again.

18. 이를 내게서 빼앗는 자가 있는 것이 아니라 내가 스스로 버리노라 나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을 권세도 있으니 이 계명은 내 아버지에게서 받았노라 하시니라
  No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."

19. 이 말씀을 인하여 유대인 중에 다시 분쟁이 일어나니
  At these words the Jews were again divided.

20. 그 중에 많은 사람이 말하되 저가 귀신들려 미쳤거늘 어찌하여 그 말을 듣느냐 하며
  Many of them said, "He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?"

21. 혹은 말하되 이 말은 귀신들린 자의 말이 아니라 귀신이 소경의 눈을 뜨게 할 수 있느냐 하더라
  But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

22. 예루살렘에 수전절이 이르니 때는 겨울이라
  Then came the Feast of Dedication at Jerusalem. It was winter,

23. 예수께서 성전 안 솔로몬 행각에서 다니시니
  and Jesus was in the temple area walking in Solomon's Colonnade.

24. 유대인들이 에워싸고 가로되 당신이 언제까지나 우리 마음을 의혹케 하려나이까 그리스도여든 밝히 말하시오 하니
  The Jews gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."

25. 예수께서 대답하시되 내가 너희에게 말하였으되 믿지 아니하는도다 내가 내 아버지의 이름으로 행하는 일들이 나를 증거하는 것이어늘
  Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The miracles I do in my Father's name speak for me,

26. 너희가 내 양이 아니므로 믿지 아니하는도다
  but you do not believe because you are not my sheep.

27. 내 양은 내 음성을 들으며 나는 저희를 알며 저희는 나를 따르느니라
  My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.

28. 내가 저희에게 영생을 주노니 영원히 멸망치 아니할 터이요 또 저희를 내 손에서 빼앗을 자가 없느니라
  I give them eternal life, and they shall never perish; no one can snatch them out of my hand.

29. 저희를 주신 내 아버지는 만유보다 크시매 아무도 아버지 손에서 빼앗을 수 없느니라
  My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand.

30. 나와 아버지는 하나이니라 하신대
  I and the Father are one."

31. 유대인들이 다시 돌을 들어 치려 하거늘
  Again the Jews picked up stones to stone him,

32. 예수께서 대답하시되 내가 아버지께로 말미암아 여러 가지 선한 일을 너희에게 보였거늘 그 중에 어떤 일로 나를 돌로 치려 하느냐
  but Jesus said to them, "I have shown you many great miracles from the Father. For which of these do you stone me?"

33. 유대인들이 대답하되 선한 일을 인하여 우리가 너를 돌로 치려는 것이 아니라 참람함을 인함이니 네가 사람이 되어 자칭 하나님이라 함이로라
  "We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."

34. 예수께서 가라사대 너희 율법에 기록한 바 내가 너희를 신이라 하였노라 하지 아니하였느냐
  Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I have said you are gods'?

35. 성경은 폐하지 못하나니 하나님의 말씀을 받은 사람들을 신이라 하셨거든
  If he called them 'gods,' to whom the word of God came--and the Scripture cannot be broken--

36. 하물며 아버지께서 거룩하게 하사 세상에 보내신 자가 나는 하나님 아들이라 하는 것으로 너희가 어찌 참람하다 하느냐
  what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'?

37. 만일 내가 내 아버지의 일을 행치 아니하거든 나를 믿지 말려니와
  Do not believe me unless I do what my Father does.

38. 내가 행하거든 나를 믿지 아니할찌라도 그 일은 믿으라 그러면 너희가 아버지께서 내 안에계시고 내가 아버지 안에 있음을 깨달아 알리라 하신대
  But if I do it, even though you do not believe me, believe the miracles, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."

39. 저희가 다시 예수를 잡고자 하였으나 그 손에서 벗어나 나가시니라
  Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.

40. 다시 요단 강 저편 요한이 처음으로 세례 주던 곳에 가사 거기 거하시니
  Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. Here he stayed

41. 많은 사람이 왔다가 말하되 요한은 아무 표적도 행치 아니하였으나 요한이 이 사람을 가리켜 말한 것은 다 참이라 하더라
  and many people came to him. They said, "Though John never performed a miraculous sign, all that John said about this man was true."

42. 그리하여 거기서 많은 사람이 예수를 믿으니라
  And in that place many believed in Jesus.



■ 혼자 읽기

잠언 7

1. 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
  My son, keep my words and store up my commands within you.

2. 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라
  Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.

3. 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
  Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.

4. 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
  Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;

5. 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
  they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words.

6. 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
  At the window of my house I looked out through the lattice.

7. 어리석은 자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
  I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.

8. 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
  He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house

9. 저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라
  at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.

10. 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
  Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.

11. 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
  (She is loud and defiant, her feet never stay at home;

12. 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
  now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)

13. 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
  She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:

14. 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
  "I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.

15. 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
  So I came out to meet you; I looked for you and have found you!

16. 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
  I have covered my bed with colored linens from Egypt.

17. 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
  I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.

18. 오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
  Come, let's drink deep of love till morning; let's enjoy ourselves with love!

19. 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
  My husband is not at home; he has gone on a long journey.

20. 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
  He took his purse filled with money and will not be home till full moon."

21. 여러 가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
  With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.

22. 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
  All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose

23. 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
  till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.

24. 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
  Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.

25. 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말찌어다
  Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.

26. 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 자가 허다하니라
  Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.

27. 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라
  Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.



갈라디아서 6

1. 형제들아 사람이 만일 무슨 범죄한 일이 드러나거든 신령한 너희는 온유한 심령으로 그러한 자를 바로잡고 네 자신을 돌아보아 너도 시험을 받을까 두려워하라
  Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself, or you also may be tempted.

2. 너희가 짐을 서로 지라 그리하여 그리스도의 법을 성취하라
  Carry each other's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.

3. 만일 누가 아무것도 되지 못하고 된 줄로 생각하면 스스로 속임이니라
  If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.

4. 각각 자기의 일을 살피라 그리하면 자랑할 것이 자기에게만 있고 남에게는 있지 아니하리니
  Each one should test his own actions. Then he can take pride in himself, without comparing himself to somebody else,

5. 각각 자기의 짐을 질 것임이니라
  for each one should carry his own load.

6. 가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라
  Anyone who receives instruction in the word must share all good things with his instructor.

7. 스스로 속이지 말라 하나님은 만홀히 여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라
  Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.

8. 자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어진 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라
  The one who sows to please his sinful nature, from that nature will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.

9. 우리가 선을 행하되 낙심하지 말찌니 피곤하지 아니하면 때가 이르매 거두리라
  Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.

10. 그러므로 우리는 기회 있는대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할찌니라
  Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.

11. 내 손으로 너희에게 이렇게 큰 글자로 쓴 것을 보라
  See what large letters I use as I write to you with my own hand!

12. 무릇 육체의 모양을 내려 하는 자들이 억지로 너희로 할례받게 함은 저희가 그리스도의 십자가를 인하여 핍박을 면하려 함뿐이라
  Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.

13. 할례받은 저희라도 스스로 율법은 지키지 아니하고 너희로 할례받게 하려 하는 것은 너희의 육체로 자랑하려 함이니라
  Not even those who are circumcised obey the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your flesh.

14. 그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 세상이 나를 대하여 십자가에 못 박히고 내가 또한 세상을 대하여 그러하니라
  May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

15. 할례나 무할례가 아무것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받은 자뿐이니라
  Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is a new creation.

16. 무릇 이 규례를 행하는 자에게와 하나님의 이스라엘에게 평강과 긍휼이 있을찌어다
  Peace and mercy to all who follow this rule, even to the Israel of God.

17. 이 후로는 누구든지 나를 괴롭게 말라 내가 내 몸에 예수의 흔적을 가졌노라
  Finally, let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.

18. 형제들아 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을찌어다 아멘
  The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday