티스토리 뷰
■ 함께 읽기
출애굽기 30
1. 너는 분향할 단을 만들찌니 곧 조각목으로 만들되
"Make an altar of acacia wood for burning incense.
2. 장이 일 규빗, 광이 일 규빗으로 네모 반듯하게 하고 고는 이 규빗으로 하며 그 뿔을 그것과 연하게 하고
It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.
3. 단 상면과 전후 좌우면과 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 두를찌며
Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
4. 금테 아래 양편에 금고리 둘을 만들되 곧 그 양편에 만들찌니 이는 단을 메는 채를 꿸 곳이며
Make two gold rings for the altar below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
5. 그 채를 조각목으로 만들고 금으로 싸고
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
6. 그 단을 증거궤 위 속죄소 맞은편 곧 증거궤 앞에 있는 장 밖에 두라 그 속죄소는 내가 너와 만날 곳이며
Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you.
7. 아론이 아침마다 그 위에 향기로운 향을 사르되 등불을 정리할 때에 사를찌며
"Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
8. 또 저녁때 등불을 켤 때에 사를찌니 이 향은 너희가 대대로 여호와 앞에 끊지 못할찌며
He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.
9. 너희는 그 위에 다른 향을 사르지 말며 번제나 소제를 드리지 말며 전제의 술을 붓지 말며
Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
10. 아론이 일년 일차씩 이 향단 뿔을 위하여 속죄하되 속죄제의 피로 일년 일차씩 대대로 속죄할찌니라 이 단은 여호와께 지극히 거룩하니라
Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD."
11. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses,
12. 네가 이스라엘 자손의 수효를 따라 조사할 때에 조사 받은 각 사람은 그 생명의 속전을 여호와께 드릴찌니 이는 그 계수할 때에 그들 중에 온역이 없게 하려 함이라
"When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
13. 무릇 계수중에 드는 자마다 성소에 세겔대로 반 세겔을 낼찌니 한 세겔은 이십 게라라 그 반 세겔을 여호와께 드릴찌며
Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
14. 무릇 계수 중에 드는 자 곧 이십 세 이상 된 자가 여호와께 드리되
All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
15. 너희의 생명을 속하기 위하여 여호와께 드릴 때에 부자라고 반 세겔에서 더 내지 말고 가난한 자라고 덜 내지 말찌며
The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
16. 너는 이스라엘 자손에게서 속전을 취하여 회막의 봉사에 쓰라 이것이 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념이 되어서 너희의 생명을 속하리라
Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."
17. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses,
18. 너는 물두멍을 놋으로 만들고 그 받침도 놋으로 만들어 씻게 하되 그것을 회막과 단 사이에 두고 그 속에 물을 담으라
"Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
19. 아론과 그 아들들이 그 두멍에서 수족을 씻되
Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
20. 그들이 회막에 들어갈 때에 물로 씻어 죽기를 면할 것이요 단에 가까이 가서 그 직분을 행하여 화제를 여호와 앞에 사를 때에도 그리 할찌니라
Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,
21. 이와 같이 그들이 그 수족을 씻어 죽기를 면할찌니 이는 그와 그 자손이 대대로 영원히 지킬 규례니라
they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."
22. 여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses,
23. 너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과 그 반수의 향기로운 육계 이백오십 세겔과 향기로운 창포 이백오십 세겔과
"Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
24. 계피 오백 세겔을 성소의 세겔대로 하고 감람 기름 한 힌을 취하여
500 shekels of cassia--all according to the sanctuary shekel--and a hin of olive oil.
25. 그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들찌니 그것이 거룩한 관유가 될찌라
Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
26. 너는 그것으로 회막과 증거궤에 바르고
Then use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
27. 상과 그 모든 기구며 등대와 그 기구며 분향단과
the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
28. 및 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라
the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
29. 그것들을 지성물로 구별하라 무릇 이것에 접촉하는 것이 거룩하리라
You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
30. 너는 아론과 그 아들들에게 기름을 발라 그들을 거룩하게 하고 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하고
"Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
31. 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 이것은 너희 대대로 내게 거룩한 관유니
Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
32. 사람의 몸에 붓지 말며 이 방법대로 이와 같은 것을 만들지 말라 이는 거룩하니 너희는 거룩히 여기라
Do not pour it on men's bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
33. 무릇 이와 같은 것을 만드는 자나 무릇 이것을 타인에게 붓는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 하라
Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'"
34. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 소합향과 나감향과 풍자향의 향품을 취하고 그 향품을 유향에 섞되 각기 동일한 중수로 하고
Then the LORD said to Moses, "Take fragrant spices--gum resin, onycha and galbanum--and pure frankincense, all in equal amounts,
35. 그것으로 향을 만들되 향 만드는 법대로 만들고 그것에 소금을 쳐서 성결하게 하고
and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
36. 그 향 얼마를 곱게 찧어 내가 너와 만날 회막 안 증거궤 앞에 두라 이 향은 너희에게 지극히 거룩하니라
Grind some of it to powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
37. 네가 만들 향은 여호와를 위하여 거룩한 것이니 그 방법대로 너희를 위하여 만들지 말라
Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
38. 무릇 맡으려고 이같은 것을 만드는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라
Whoever makes any like it to enjoy its fragrance must be cut off from his people."
요한복음 9
1. 예수께서 길 가실 때에 날 때부터 소경된 사람을 보신지라
As he went along, he saw a man blind from birth.
2. 제자들이 물어 가로되 랍비여 이 사람이 소경으로 난 것이 뉘 죄로 인함이오니이까 자기오니이까 그 부모오니이까
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
3. 예수께서 대답하시되 이 사람이나 그 부모가 죄를 범한 것이 아니라 그에게서 하나님의 하시는 일을 나타내고자 하심이니라
"Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
4. 때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라 밤이 오리니 그 때는 아무도 일할 수 없느니라
As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
5. 내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로라
While I am in the world, I am the light of the world."
6. 이 말씀을 하시고 땅에 침을 뱉아 진흙을 이겨 그의 눈에 바르시고
Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
7. 이르시되 실로암 못에 가서 씻으라 하시니 (실로암은 번역하면 보냄을 받았다는 뜻이라) 이에 가서 씻고 밝은 눈으로 왔더라
"Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
8. 이웃 사람들과 및 전에 저가 걸인인 것을 보았던 사람들이 가로되 이는 앉아서 구걸하던 자가 아니냐
His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
9. 혹은 그 사람이라 하며 혹은 아니라 그와 비슷하다 하거늘 제 말은 내가 그로라 하니
Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."
10. 저희가 묻되 그러면 네 눈이 어떻게 떠졌느냐
"How then were your eyes opened?" they demanded.
11. 대답하되 예수라 하는 그 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 나더러 실로암에 가서 씻으라 하기에 가서 씻었더니 보게 되었노라
He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
12. 저희가 가로되 그가 어디 있느냐 가로되 알지 못하노라 하니라
"Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.
13. 저희가 전에 소경되었던 사람을 데리고 바리새인들에게 갔더라
They brought to the Pharisees the man who had been blind.
14. 예수께서 진흙을 이겨 눈을 뜨게 하신 날은 안식일이라
Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.
15. 그러므로 바리새인들도 그 어떻게 보게 된 것을 물으니 가로되 그 사람이 진흙을 내 눈에 바르매 내가 씻고 보나이다 하니
Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
16. 바리새인 중에 혹은 말하되 이 사람이 안식일을 지키지 아니하니 하나님께로서 온 자가 아니라 하며 혹은 말하되 죄인으로서 어떻게 이러한 표적을 행하겠느냐 하여 피차 쟁론이 되었더니
Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not keep the Sabbath." But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.
17. 이에 소경되었던 자에게 다시 묻되 그 사람이 네 눈을 뜨게 하였으니 너는 그를 어떠한 사람이라 하느냐 대답하되 선지자니이다 한대
Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
18. 유대인들이 저가 소경으로 있다가 보게 된 것을 믿지 아니하고 그 부모를 불러 묻되
The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
19. 이는 너희 말에 소경으로 났다 하는 너희 아들이냐 그러면 지금은 어떻게 되어 보느냐
"Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"
20. 그 부모가 대답하여 가로되 이가 우리 아들인 것과 소경으로 난 것을 아나이다
"We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
21. 그러나 지금 어떻게 되어 보는지 또는 누가 그 눈을 뜨게 하였는지 우리는 알지 못하나이다 저에게 물어 보시오 저가 장성하였으니 자기 일을 말하리이다
But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
22. 그 부모가 이렇게 말한 것은 이미 유대인들이 누구든지 예수를 그리스도로 시인하는 자는 출교하기로 결의하였으므로 저희를 무서워함이러라
His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue.
23. 이러므로 그 부모가 말하기를 저가 장성하였으니 저에게 물어 보시오 하였더라
That was why his parents said, "He is of age; ask him."
24. 이에 저희가 소경되었던 사람을 두 번째 불러 이르되 너는 영광을 하나님께 돌리라 우리는 저 사람이 죄인인 줄 아노라
A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God," they said. "We know this man is a sinner."
25. 대답하되 그가 죄인인지 내가 알지 못하나 한 가지 아는 것은 내가 소경으로 있다가 지금 보는 그것이니이다
He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"
26. 저희가 가로되 그 사람이 네게 무엇을 하였느냐 어떻게 네 눈을 뜨게 하였느냐
Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
27. 대답하되 내가 이미 일렀어도 듣지 아니하고 어찌하여 다시 듣고자 하나이까 당신들도 그 제자가 되려 하나이까
He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
28. 저희가 욕하여 가로되 너는 그의 제자나 우리는 모세의 제자라
Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
29. 하나님이 모세에게는 말씀하신 줄을 우리가 알거니와 이 사람은 어디서 왔는지 알지 못하노라
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
30. 그 사람이 대답하여 가로되 이상하다 이 사람이 내 눈을 뜨게 하였으되 당신들이 그가 어디서 왔는지 알지 못하는도다
The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
31. 하나님이 죄인을 듣지 아니하시고 경건하여 그의 뜻대로 행하는 자는 들으시는 줄을 우리가 아나이다
We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does his will.
32. 창세 이후로 소경으로 난 자의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니
Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
33. 이 사람이 하나님께로부터 오지 아니하였으면 아무 일도 할 수 없으리이다
If this man were not from God, he could do nothing."
34. 저희가 대답하여 가로되 네가 온전히 죄 가운데서 나서 우리를 가르치느냐 하고 이에 쫓아내어 보내니라
To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
35. 예수께서 저희가 그 사람을 쫓아냈다 하는 말을 들으셨더니 그를 만나사 가라사대 네가 인자를 믿느냐
Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
36. 대답하여 가로되 주여 그가 누구시오니이까 내가 믿고자 하나이다
"Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
37. 예수께서 가라사대 네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 자가 그이니라
Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."
38. 가로되 주여 내가 믿나이다 하고 절하는지라
Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
39. 예수께서 가라사대 내가 심판하러 이 세상에 왔으니 보지 못하는 자들은 보게 하고 보는 자들은 소경되게 하려 함이라 하시니
Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
40. 바리새인 중에 예수와 함께 있던 자들이 이 말씀을 듣고 가로되 우리도 소경인가
Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"
41. 예수께서 가라사대 너희가 소경되었더면 죄가 없으려니와 본다고 하니 너희 죄가 그저 있느니라
Jesus said, "If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
■ 혼자 읽기
잠언 6
1. 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
2. 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
3. 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
4. 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
5. 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이, 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6. 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
7. 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
It has no commander, no overseer or ruler,
8. 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
9. 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느냐
How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
10. 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
11. 네 빈궁이 강도같이 오며 네 곤핍이 군사같이 이르리라
and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
12. 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
13. 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
14. 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension.
15. 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
16. 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
17. 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18. 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
19. 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
20. 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
21. 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
22. 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23. 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,
24. 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
25. 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,
26. 음녀로 인하여 사람이 한 조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
27. 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
28. 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
29. 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.
30. 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
31. 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
32. 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
33. 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;
34. 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
35. 아무 벌금도 돌아보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
갈라디아서 5
1. 그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라
It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
2. 보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
3. 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4. 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
You who are trying to be justified by law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
5. 우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
But by faith we eagerly await through the Spirit the righteousness for which we hope.
6. 그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
7. 너희가 달음질을 잘하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐
You were running a good race. Who cut in on you and kept you from obeying the truth?
8. 그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
9. 적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
"A little yeast works through the whole batch of dough."
10. 나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion will pay the penalty, whoever he may be.
11. 형제들아 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
Brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
12. 너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어 버리기를 원하노라
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
13. 형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종 노릇하라
You, my brothers, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the sinful nature; rather, serve one another in love.
14. 온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
The entire law is summed up in a single command: "Love your neighbor as yourself."
15. 만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
If you keep on biting and devouring each other, watch out or you will be destroyed by each other.
16. 내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
So I say, live by the Spirit, and you will not gratify the desires of the sinful nature.
17. 육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you do not do what you want.
18. 너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
But if you are led by the Spirit, you are not under law.
19. 육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과
The acts of the sinful nature are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
20. 우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당짓는 것과 분리함과 이단과
idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
21. 투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
22. 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23. 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
gentleness and self-control. Against such things there is no law.
24. 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.
25. 만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할찌니
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
26. 헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말찌니라
Let us not become conceited, provoking and envying each other.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 3/21 - 출애굽기 32, 요한복음 11, 잠언 8, 에베소서 1 (8) | 2024.03.21 |
---|---|
맥체인 통독 3/20 - 출애굽기 31, 요한복음 10, 잠언 7, 갈라디아서 6 (7) | 2024.03.20 |
맥체인 통독 3/18 - 출애굽기 29, 요한복음 8, 잠언 5, 갈라디아서 4 (8) | 2024.03.18 |
맥체인 통독 3/17 - 출애굽기 28, 요한복음 7, 잠언 4, 갈라디아서 3 (7) | 2024.03.17 |
맥체인 통독 3/16 - 출애굽기 27, 요한복음 6, 잠언 3, 갈라디아서 2 (9) | 2024.03.16 |