티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

역대상 16




1. 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
  They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.

2. 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
  After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

3. 또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
  Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.

4. 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
  He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:

5. 그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
  Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,

6. 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
  and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

7. 그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
  That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:

8. 너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할찌어다
  Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.

9. 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할찌어다
  Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.

10. 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울찌로다
  Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.

11. 여호와와 그 능력을 구할찌어다 그 얼굴을 항상 구할찌어다
  Look to the LORD and his strength; seek his face always.

12. 그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할찌어다
  Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,

13. 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할찌어다
  O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.

14. 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
  He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

15. 너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할찌어다
  He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,

16. 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
  the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.

17. 이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
  He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:

18. 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
  "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."

19. 때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
  When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,

20. 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
  they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.

21. 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
  He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:

22. 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
  "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."

23. 온 땅이여 여호와께 노래하며 그 구원을 날마다 선포할찌어다
  Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.

24. 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할찌어다
  Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.

25. 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
  For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.

26. 만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
  For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

27. 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
  Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.

28. 만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴찌어다 여호와께 돌릴찌어다
  Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,

29. 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴찌어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈찌어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배 할찌어다
  ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.

30. 온 땅이여 그 앞에서 떨찌어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
  Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.

31. 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할찌로다
  Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"

32. 바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할찌로다
  Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!

33. 그리할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하려 오실 것임이로다
  Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.

34. 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
  Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

35. 너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할찌어다
  Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."

36. 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할찌로다 하매 모든 백성이 아멘 하고 여호와를 찬양하였더라
  Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."

37. 다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
  David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.

38. 오벧에돔과 그 형제 육십팔 인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
  He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.

39. 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
  David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon

40. 항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신 대로 다 준행하게 하였고
  to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.

41. 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된 자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
  With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."

42. 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
  Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.

43. 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
  Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.



야고보서 3

1. 내 형제들아 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판 받을 줄을 알고 많이 선생이 되지 말라
  Not many of you should presume to be teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more strictly.

2. 우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라
  We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to keep his whole body in check.

3. 우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈 먹여 온 몸을 어거하며
  When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

4. 또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
  Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.

5. 이와 같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
  Likewise the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.

6. 혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라
  The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.

7. 여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
  All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,

8. 혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
  but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.

9. 이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
  With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.

10. 한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 이것이 마땅치 아니하니라
  Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers, this should not be.

11. 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
  Can both fresh water and salt water flow from the same spring?

12. 내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠 물이 단 물을 내지 못하느니라
  My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.

13. 너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일찌니라
  Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.

14. 그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
  But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.

15. 이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
  Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, of the devil.

16. 시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
  For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.

17. 오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
  But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.

18. 화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
  Peacemakers who sow in peace raise a harvest of righteousness.



■ 혼자 읽기

오바댜 1

1. 오바댜의 묵시라 주 여호와께서 에돔에 대하여 이같이 말씀하시니라 우리가 여호와께로 말미암아 소식을 들었나니 곧 사자가 열국 중에 보내심을 받고 이르기를 너희는 일어날찌어다 우리가 일어나서 그로 더불어 싸우자 하는 것이니라
  The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom--We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, and let us go against her for battle"--

2. 여호와께서 가라사대 내가 너를 열국 중에 미약하게 하였으므로 네가 크게 멸시를 받느니라
  "See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.

3. 바위 틈에 거하며 높은 곳에 사는 자여 네가 중심에 이르기를 누가 능히 나를 땅에 끌어내리겠느냐 하니 너의 중심의 교만이 너를 속였도다
  The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, 'Who can bring me down to the ground?'

4. 네가 독수리처럼 높이 오르며 별 사이에 깃들일찌라도 내가 거기서 너를 끌어내리리라 나 여호와가 말하였느니라
  Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down," declares the LORD.

5. 혹시 도적이 네게 이르렀으며 강도가 밤중에 네게 이르렀을찌라도 그 마음에 만족하게 취하면 그치지 아니하였겠느냐 혹시 포도를 따는 자가 네게 이르렀을찌라도 그것을 얼마쯤 남기지 아니하였겠느냐 네가 어찌 그리 망하였는고
  "If thieves came to you, if robbers in the night--Oh, what a disaster awaits you--would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?

6. 에서가 어찌 그리 수탐되었으며 그 감춘 보물이 어찌 그리 수탐되었는고
  But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!

7. 너와 약조한 자들이 다 너를 쫓아 변경에 이르게 하며 너와 화목하던 자들이 너를 속이고 이기며 네 식물을 먹는 자들이 네 아래 함정을 베푸니 네 마음에 지각이 없음이로다
  All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it.

8. 나 여호와가 말하노라 그 날에 내가 에돔에서 지혜 있는 자를 멸하며 에서의 산에서 지각 있는 자를 멸하지 아니하겠느냐
  "In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?

9. 드만아 네 용사들이 놀랄 것이라 이로 인하여 에서의 산의 거민이 살륙을 당하여 다 멸절되리라
  Your warriors, O Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter.

10. 네가 네 형제 야곱에게 행한 포학을 인하여 수욕을 입고 영원히 멸절되리라
  Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.

11. 네가 멀리 섰던 날 곧 이방인이 그의 재물을 늑탈하며 외국인이 그의 성문에 들어가서 예루살렘을 얻기 위하여 제비뽑던 날에 너도 그들 중 한 사람 같았었느니라
  On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.

12. 네가 형제의 날 곧 그 재앙의 날에 방관할 것이 아니며 유다 자손의 패망하는 날에 기뻐할 것이 아니며 그 고난의 날에 네가 입을 크게 벌릴 것이 아니라
  You should not look down on your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.

13. 내 백성이 환난을 당하는 날에 네가 그 성문에 들어가지 않을 것이며 환난을 당하는 날에 네가 그 고난을 방관하지 않을 것이며 환난을 당하는 날에 네가 그 재물에 손을 대지 않을 것이며
  You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor look down on them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.

14. 사거리에 서서 그 도망하는 자를 막지 않을 것이며 고난의 날에 그 남은 자를 대적에게 붙이지 않을 것이니라
  You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.

15. 여호와의 만국을 벌할 날이 가까왔나니 너의 행한 대로 너도 받을 것인즉 너의 행한 것이 네 머리로 돌아갈 것이라
  "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.

16. 너희가 내 성산에서 마신 것같이 만국인이 항상 마시리니 곧 마시고 삼켜서 본래 없던 것같이 되리라
  Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.

17. 오직 시온 산에서 피할 자가 있으리니 그 산이 거룩할 것이요 야곱 족속은 자기 기업을 누릴 것이며
  But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.

18. 야곱 족속은 불이 될 것이요 요셉 족속은 불꽃이 될 것이며 에서 족속은 초개가 될 것이라 그들이 그의 위에 붙어서 그를 사를 것인즉 에서 족속에 남은 자가 없으리니 이는 여호와께서 말씀하셨음이니라
  The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble, and they will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau." The LORD has spoken.

19. 남방 사람은 에서의 산을 얻을 것이며 평지 사람은 블레셋을 얻을 것이요 또 그들이 에브라임의 들과 사마리아의 들을 얻을 것이며 베냐민은 길르앗을 얻을 것이며
  People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.

20. 사로잡혔던 이스라엘의 뭇 자손은 가나안 사람에게 속한 땅을 사르밧까지 얻을 것이며 예루살렘의 사로잡혔던 자 곧 스바랏에 있는 자는 남방의 성읍들을 얻을 것이니라
  This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.

21. 구원자들이 시온 산에 올라와서 에서의 산을 심판하리니 나라가 여호와께 속하리라
  Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S.



누가복음 5

1. 무리가 옹위하여 하나님의 말씀을 들을쌔 예수는 게네사렛 호숫가에 서서
  One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding around him and listening to the word of God,

2. 호숫가에 두 배가 있는 것을 보시니 어부들은 배에서 나와서 그물을 씻는지라
  he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.

3. 예수께서 한 배에 오르시니 그 배는 시몬의 배라 육지에서 조금 띄기를 청하시고 앉으사 배에서 무리를 가르치시더니
  He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.

4. 말씀을 마치시고 시몬에게 이르시되 깊은 데로 가서 그물을 내려 고기를 잡으라
  When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."

5. 시몬이 대답하여 가로되 선생이여 우리들이 밤이 맟도록 수고를 하였으되 얻은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고
  Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets."

6. 그리한즉 고기를 에운 것이 심히 많아 그물이 찢어지는지라
  When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.

7. 이에 다른 배에 있는 동무를 손짓하여 와서 도와 달라 하니 저희가 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라
  So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.

8. 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래 엎드려 가로되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니
  When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"

9. 이는 자기와 및 함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것을 인하여 놀라고
  For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,

10. 세베대의 아들로서 시몬의 동업자인 야고보와 요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 일러 가라사대 무서워 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하시니
  and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catch men."

11. 저희가 배들을 육지에 대고 모든 것을 버려 두고 예수를 좇으니라
  So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him.

12. 예수께서 한 동네에 계실 때에 온 몸에 문둥병 들린 사람이 있어 예수를 보고 엎드려 구하여 가로되 주여 원하시면 나를 깨끗케 하실 수 있나이다 하니
  While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, "Lord, if you are willing, you can make me clean."

13. 예수께서 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하신대 문둥병이 곧 떠나니라
  Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him.

14. 예수께서 저를 경계하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네 깨끗케 됨을 인하여 모세의 명한 대로 예물을 드려 저희에게 증거하라 하셨더니
  Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."

15. 예수의 소문이 더욱 퍼지매 허다한 무리가 말씀도 듣고 자기 병도 나음을 얻고자 하여 모여 오되
  Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.

16. 예수는 물러가사 한적한 곳에서 기도하시니라
  But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.

17. 하루는 가르치실 때에 갈릴리 각 촌과 유대와 예루살렘에서 나온 바리새인과 교법사들이 앉았는데 병을 고치는 주의 능력이 예수와 함께 하더라
  One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.

18. 한 중풍병자를 사람들이 침상에 메고 와서 예수 앞에 들여 놓고자 하였으나
  Some men came carrying a paralytic on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.




19. 무리 때문에 메고 들어갈 길을 얻지 못한지라 지붕에 올라가 기와를 벗기고 병자를 침상채 무리 가운데로 예수 앞에 달아 내리니
  When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus.

20. 예수께서 저희 믿음을 보시고 이르시되 이 사람아 네 죄 사함을 받았느니라 하시니
  When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven."

21. 서기관과 바리새인들이 의논하여 가로되 이 참람한 말을 하는 자가 누구뇨 오직 하나님 외에 누가 능히 죄를 사하겠느냐
  The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?"

22. 예수께서 그 의논을 아시고 대답하여 가라사대 너희 마음에 무슨 의논을 하느냐
  Jesus knew what they were thinking and asked, "Why are you thinking these things in your hearts?

23. 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
  Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?

24. 그러나 인자가 땅에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하리라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 내가 네게 이르노니 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시매
  But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."




25. 그 사람이 저희 앞에서 곧 일어나 그 누웠던 것을 가지고 하나님께 영광을 돌리며 자기 집으로 돌아가니
  Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God.

26. 모든 사람이 놀라 하나님께 영광을 돌리며 심히 두려워하여 가로되 오늘날 우리가 기이한 일을 보았다 하니라
  Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."




27. 그 후에 나가사 레위라 하는 세리가 세관에 앉은 것을 보시고 나를 좇으라 하시니
  After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. "Follow me," Jesus said to him,

28. 저가 모든 것을 버리고 일어나 좇으니라
  and Levi got up, left everything and followed him.




29. 레위가 예수를 위하여 자기 집에서 큰 잔치를 하니 세리와 다른 사람이 많이 함께 앉았는지라
  Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them.

30. 바리새인과 저희 서기관들이 그 제자들을 비방하여 가로되 너희가 어찌하여 세리와 죄인과 함께 먹고 마시느냐
  But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and 'sinners'?"




31. 예수께서 대답하여 가라사대 건강한 자에게는 의원이 쓸데없고 병든 자에게라야 쓸데 있나니
  Jesus answered them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.

32. 내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라
  I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."

33. 저희가 예수께 말하되 요한의 제자는 자주 금식하며 기도하고 바리새인의 제자들도 또한 그리하되 당신의 제자들은 먹고 마시나이다
  They said to him, "John's disciples often fast and pray, and so do the disciples of the Pharisees, but yours go on eating and drinking."

34. 예수께서 저희에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식하게 할 수 있느뇨
  Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?

35. 그러나 그 날에 이르러 저희가 신랑을 빼앗기리니 그 날에는 금식할 것이니라
  But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast."

36. 또 비유하여 이르시되 새 옷에서 한 조각을 찢어 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 만일 그렇게 하면 새 옷을 찢을 뿐이요 또 새 옷에서 찢은 조각이 낡은 것에 합하지 아니하리라
  He told them this parable: "No one tears a patch from a new garment and sews it on an old one. If he does, he will have torn the new garment, and the patch from the new will not match the old.

37. 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣는 자가 없나니 만일 그렇게 하면 새 포도주가 부대를 터뜨려 포도주가 쏟아지고 부대도 버리게 되리라
  And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.

38. 새 포도주는 새 부대에 넣어야 할 것이니라
  No, new wine must be poured into new wineskins.

39. 묵은 포도주를 마시고 새 것을 원하는 자가 없나니 이는 묵은 것이 좋다 함이니라
  And no one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is better.'"



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday