티스토리 뷰
■ 함께 읽기
사무엘하 16
1. 다윗이 마루턱을 조금 지나니 므비보셋의 사환 시바가 안장 지운 두 나귀에 떡 이백과 건포도 일백 송이와 여름 실과 일백과 포도주 한 가죽 부대를 싣고 다윗을 맞는지라
When David had gone a short distance beyond the summit, there was Ziba, the steward of Mephibosheth, waiting to meet him. He had a string of donkeys saddled and loaded with two hundred loaves of bread, a hundred cakes of raisins, a hundred cakes of figs and a skin of wine.
2. 왕이 시바에게 이르되 네가 무슨 뜻으로 이것을 가져왔느뇨 시바가 가로되 나귀는 왕의 권속들로 타게 하고 떡과 실과는 소년들로 먹게 하고 포도주는 들에서 곤비한 자들로 마시게 하려 함이니이다
The king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desert."
3. 왕이 가로되 네 주인의 아들이 어디 있느뇨 시바가 왕께 고하되 예루살렘에 있는데 저가 말하기를 이스라엘 족속이 오늘 내 아비의 나라를 내게 돌리리라 하나이다
The king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the house of Israel will give me back my grandfather's kingdom.'"
4. 왕이 시바더러 이르되 므비보셋에게 있는 것이 다 네 것이니라 시바가 가로되 내가 절하나이다 내 주 왕이여 나로 왕의 앞에서 은혜를 입게 하옵소서 하니라
Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." "I humbly bow," Ziba said. "May I find favor in your eyes, my lord the king."
5. 다윗 왕이 바후림에 이르매 거기서 사울의 집 족속 하나가 나오니 게라의 아들이요 이름은 시므이라 저가 나오면서 연하여 저주하고
As King David approached Bahurim, a man from the same clan as Saul's family came out from there. His name was Shimei son of Gera, and he cursed as he came out.
6. 또 다윗과 다윗 왕의 모든 신복을 향하여 돌을 던지니 그 때에 모든 백성과 용사들은 다 왕의 좌우에 있었더라
He pelted David and all the king's officials with stones, though all the troops and the special guard were on David's right and left.
7. 시므이가 저주하는 가운데 이와 같이 말하니라 피를 흘린 자여 비루한 자여 가거라 가거라
As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you man of blood, you scoundrel!
8. 사울의 족속의 모든 피를 여호와께서 네게로 돌리셨도다 그 대신에 네가 왕이 되었으나 여호와께서 나라를 네 아들 압살롬의 손에 붙이셨도다 보라 너는 피를 흘린 자인 고로 화를 자취하였느니라
The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handed the kingdom over to your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of blood!"
9. 스루야의 아들 아비새가 왕께 여짜오되 이 죽은 개가 어찌 내 주 왕을 저주하리이까 청컨대 나로 건너가서 저의 머리를 베게 하소서
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head."
10. 왕이 가로되 스루야의 아들들아 내가 너희와 무슨 상관이 있느냐 저가 저주하는 것은 여호와께서 저에게 다윗을 저주하라 하심이니 네가 어찌 그리하였느냐 할 자가 누구겠느냐 하고
But the king said, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? If he is cursing because the LORD said to him, 'Curse David,' who can ask, 'Why do you do this?'"
11. 또 아비새와 모든 신복에게 이르되 내 몸에서 난 아들도 내 생명을 해하려 하거든 하물며 이 베냐민 사람이랴 여호와께서 저에게 명하신 것이니 저로 저주하게 버려 두라
David then said to Abishai and all his officials, "My son, who is of my own flesh, is trying to take my life. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the LORD has told him to.
12. 혹시 여호와께서 나의 원통함을 감찰하시리니 오늘날 그 저주 까닭에 선으로 내게 갚아 주시리라 하고
It may be that the LORD will see my distress and repay me with good for the cursing I am receiving today."
13. 다윗과 그 종자들이 길을 갈 때에 시므이는 산비탈로 따라가면서 저주하고 저를 향하여 돌을 던지며 티끌을 날리더라
So David and his men continued along the road while Shimei was going along the hillside opposite him, cursing as he went and throwing stones at him and showering him with dirt.
14. 왕과 그 함께 있는 백성들이 다 곤비하여 한 곳에 이르러 거기서 쉬니라
The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.
15. 압살롬과 모든 이스라엘 백성들이 예루살렘에 이르고 아히도벨도 저와 함께 이른지라
Meanwhile, Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
16. 다윗의 친구 아렉 사람 후새가 압살롬에게 나아올 때에 저에게 말하기를 왕이여 만세, 왕이여 만세 하니
Then Hushai the Arkite, David's friend, went to Absalom and said to him, "Long live the king! Long live the king!"
17. 압살롬이 후새에게 이르되 이것이 네가 친구를 후대하는 것이냐 네가 어찌하여 네 친구와 함께 가지 아니하였느냐
Absalom asked Hushai, "Is this the love you show your friend? Why didn't you go with your friend?"
18. 후새가 압살롬에게 이르되 그렇지 아니하니이다 내가 여호와와 이 백성 모든 이스라엘의 택한 자에게 속하여 그와 함께 거할 것이니이다
Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the LORD, by these people, and by all the men of Israel--his I will be, and I will remain with him.
19. 또 내가 이제 누구를 섬기리이까 그 아들이 아니니이까 내가 전에 왕의 아버지를 섬긴 것같이 왕을 섬기리이다 하니라
Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you."
20. 압살롬이 아히도벨에게 이르되 너는 어떻게 행할 모략을 우리에게 가르치라
Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice. What should we do?"
21. 아히도벨이 압살롬에게 이르되 왕의 아버지가 머물러 두어 궁을 지키게 한 후궁들로 더불어 동침하소서 그리하면 왕께서 왕의 부친의 미워하는 바 됨을 온 이스라엘이 들으리니 왕과 함께 있는 모든 사람의 힘이 더욱 강하여지리이다
Ahithophel answered, "Lie with your father's concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in your father's nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened."
22. 이에 사람들이 압살롬을 위하여 지붕에 장막을 치니 압살롬이 온 이스라엘 무리의 눈 앞에서 그 부친의 후궁들로 더불어 동침하니라
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay with his father's concubines in the sight of all Israel.
23. 그 때에 아히도벨의 베푸는 모략은 하나님께 물어 받은 말씀과 일반이라 저의 모든 모략은 다윗에게나 압살롬에게나 이와 같더라
Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel's advice.
고린도후서 9
1. 성도를 섬기는 일에 대하여 내가 너희에게 쓸 필요가 없나니
There is no need for me to write to you about this service to the saints.
2. 이는 내가 너희의 원함을 앎이라 내가 너희를 위하여 마게도냐인들에게 아가야에서는 일 년 전부터 예비하였다 자랑하였는데 과연 너희 열심이 퍽 많은 사람들을 격동시켰느니라
For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
3. 그런데 이 형제들을 보낸 것은 이 일에 너희를 위한 우리의 자랑이 헛되지 않고 내 말한 것같이 준비하게 하려 함이라
But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
4. 혹 마게도냐인들이 나와 함께 가서 너희의 준비치 아니한 것을 보면 너희는 고사하고 우리가 이 믿던 것에 부끄러움을 당할까 두려워하노라
For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say anything about you--would be ashamed of having been so confident.
5. 이러므로 내가 이 형제들로 먼저 너희에게 가서 너희의 전에 약속한 연보를 미리 준비케 하도록 권면하는 것이 필요한 줄 생각하였노니 이렇게 준비하여야 참 연보답고 억지가 아니니라
So I thought it necessary to urge the brothers to visit you in advance and finish the arrangements for the generous gift you had promised. Then it will be ready as a generous gift, not as one grudgingly given.
6. 이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다
Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
7. 각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요 인색함으로나 억지로 하지 말찌니 하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라
Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
8. 하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치게 하시나니 이는 너희로 모든 일에 항상 모든 것이 넉넉하여 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려 하심이라
And God is able to make all grace abound to you, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
9. 기록한 바 저가 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원토록 있느니라 함과 같으니라
As it is written: "He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever."
10. 심는 자에게 씨와 먹을 양식을 주시는 이가 너희 심을 것을 주사 풍성하게 하시고 너희 의의 열매를 더하게 하시리니
Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness.
11. 너희가 모든 일에 부요하여 너그럽게 연보를 함은 저희로 우리로 말미암아 하나님께 감사하게 하는 것이라
You will be made rich in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God.
12. 이 봉사의 직무가 성도들의 부족한 것만 보충할 뿐 아니라 사람들의 하나님께 드리는 많은 감사를 인하여 넘쳤느니라
This service that you perform is not only supplying the needs of God's people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
13. 이 직무로 증거를 삼아 너희의 그리스도의 복음을 진실히 믿고 복종하는 것과 저희와 모든 사람을 섬기는 너희의 후한 연보를 인하여 하나님께 영광을 돌리고
Because of the service by which you have proved yourselves, men will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.
14. 또 저희가 너희를 위하여 간구하며 하나님의 너희에게 주신 지극한 은혜를 인하여 너희를 사모하느니라
And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.
15. 말할 수 없는 그의 은사를 인하여 하나님께 감사하노라
Thanks be to God for his indescribable gift!
■ 혼자 읽기
에스겔 23
1. 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대
The word of the LORD came to me:
2. 인자야 두 여인이 있었으니 한 어미의 딸이라
"Son of man, there were two women, daughters of the same mother.
3. 그들이 애굽에서 행음하되 어렸을 때에 행음하여 그들의 유방이 눌리며 그 처녀의 가슴이 어루만진 바 되었었나니
They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed.
4. 그 이름이 형은 오홀라요 아우는 오홀리바라 그들이 내게 속하여 자녀를 낳았나니 그 이름으로 말하면 오홀라는 사마리아요 오홀리바는 예루살렘이니라
The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
5. 오홀라가 내게 속하였을 때에 행음하여 그 연애하는 자 곧 그 이웃 앗수르 사람을 사모하였나니
"Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians--warriors
6. 그들은 다 자색 옷을 입은 방백과 감독이요 준수한 소년, 말 타는 자들이라
clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.
7. 그가 앗수르 중에 잘 생긴 그 모든 자들과 행음하고 누구를 연애하든지 그들의 모든 우상으로 스스로 더럽혔으며
She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
8. 그가 젊었을 때에 애굽 사람과 동침하매 그 처녀의 가슴이 어루만진 바 되며 그 몸에 음란을 쏟음을 당한 바 되었더니 그가 그 때부터 행음함을 마지 아니하였느니라
She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust upon her.
9. 그러므로 내가 그를 그 정든 자 곧 그 연애하는 앗수르 사람의 손에 붙였더니
"Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
10. 그들이 그 하체를 드러내고 그 자녀를 빼앗으며 칼로 그를 죽여 그 누명을 여자에게 드러내었나니 이는 그들이 그에게 심문을 행함이니라
They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.
11. 그 아우 오홀리바가 이것을 보고도 그 형보다 음욕을 더하며 그 형의 간음함보다 그 간음이 더 심하므로 그 형보다 더 부패하여졌느니라
"Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
12. 그가 그 이웃 앗수르 사람을 연애하였나니 그들은 화려한 의복을 입은 방백과 감독이요 말 타는 자들과 준수한 소년이었느니라
She too lusted after the Assyrians--governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
13. 그 두 여인이 한 길로 행하므로 그도 더러워졌음을 내가 보았노라
I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
14. 그가 음행을 더하였음은 붉은 것으로 벽에 그린 사람의 형상 곧 갈대아 사람의 형상을 보았음이니
"But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
15. 그 형상은 허리를 띠로 동이고 머리를 긴 수건으로 쌌으며 용모는 다 존귀한 자 곧 그 고토 갈대아 바벨론 사람 같은 것이라
with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.
16. 그가 보고 곧 연애하여 사자를 갈대아 그들에게로 보내매
As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
17. 바벨론 사람이 나아와 연애하는 침상에 올라 음란으로 그를 더럽히매 그가 더럽힘을 입은 후에 그들을 싫어하는 마음이 생겼느니라
Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.
18. 그가 이와 같이 그 음행을 나타내며 그 하체를 드러내므로 내 마음이 그 형을 싫어한 것같이 그를 싫어하였으나
When she carried on her prostitution openly and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
19. 그가 그 음행을 더하여 그 젊었을 때 곧 애굽 땅에서 음행하던 때를 생각하고
Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
20. 그 하체는 나귀 같고 그 정수는 말 같은 음란한 간부를 연애하였도다
There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
21. 네가 젊었을 때에 행음하여 애굽 사람에게 네 가슴과 유방이 어루만진 바 되었던 것을 오히려 생각하도다
So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
22. 그러므로 오홀리바야 나 주 여호와가 말하노라 내가 너의 연애하다가 싫어하던 자들을 격동시켜서 그들로 사방에서 와서 너를 치게 하리니
"Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side--
23. 그들은 바벨론 사람과 갈대아 모든 무리 브곳과 소아와 고아 사람과 또 그와 함께한 모든 앗수르 사람 곧 준수한 소년이며 다 방백과 감독이며 귀인과 유명한 자, 다 말 타는 자들이라
the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses.
24. 그들이 병기와 병거와 수레와 크고 작은 방패를 이끌고 투구 쓴 군대를 거느리고 치러 와서 너를 에워쌀찌라 내가 심문권을 그들에게 맡긴즉 그들이 그 심문권대로 너를 심문하리라
They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.
25. 내가 너를 향하여 투기를 발하리니 그들이 분노로 네게 행하여 네 코와 귀를 깎아 버리고 남은 자를 칼로 엎드러뜨리며 네 자녀를 빼앗고 그 남은 자를 불에 사르며
I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.
26. 또 네 옷을 벗기며 네 장식품을 빼앗을찌라
They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
27. 이와 같이 내가 네 음란과 애굽 땅에서부터 음행하던 것을 그치게 하여 너로 그들을 향하여 눈을 들지도 못하게 하며 다시는 애굽을 기억하지도 못하게 하리라
So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
28. 나 주 여호와가 말하노라 내가 너의 미워하는 자와 네 마음에 싫어하는 자의 손에 너를 붙이리니
"For this is what the Sovereign LORD says: I am about to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.
29. 그들이 미워하는 마음으로 네게 행하여 네 모든 수고한 것을 빼앗고 너를 벌거벗겨 적신으로 두어서 네 음행의 벗은 몸 곧 네 음란하며 음행하던 것을 드러낼 것이라
They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you naked and bare, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
30. 네가 이같이 당할 것은 네가 음란히 이방을 좇고 그 우상들로 더럽혔음이로다
have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
31. 네가 네 형의 길로 행하였은즉 내가 그의 잔을 네 손에 주리라
You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.
32. 나 주 여호와가 말하노라 깊고 크고 가득히 담긴 네 형의 잔을 네가 마시고 비소와 조롱을 당하리라
"This is what the Sovereign LORD says: "You will drink your sister's cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.
33. 네가 네 형 사마리아의 잔 곧 놀람과 패망의 잔에 넘치게 취하고 근심할찌라
You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.
34. 네가 그 잔을 다 기울여 마시고 그 깨어진 조각을 씹으며 네 유방을 꼬집을 것은 내가 이렇게 말하였음이니라 나 주 여호와의 말이니라
You will drink it and drain it dry; you will dash it to pieces and tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD.
35. 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 네가 나를 잊었고 또 나를 네 등 뒤에 버렸은즉 너는 네 음란과 네 음행의 죄를 담당할찌니라 하시니라
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and thrust me behind your back, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution."
36. 여호와께서 또 내게 이르시되 인자야 네가 오홀라와 오홀리바를 국문하려느냐 그러면 그 가증한 일을 그들에게 고하라
The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
37. 그들이 행음하였으며 피를 손에 묻혔으며 또 그 우상과 행음하며 내게 낳아준 자식들을 우상을 위하여 화제로 살랐으며
for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them.
38. 이외에도 그들이 내게 행한 것이 있나니 당일에 내 성소를 더럽히며 내 안식일을 범하였도다
They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
39. 그들이 자녀를 죽여 그 우상에게 드린 당일에 내 성소에 들어와서 더럽혔으되 그들이 내 성전 가운데서 그렇게 행하였으며
On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house.
40. 또 사자를 원방에 보내어 사람을 불러오게 하고 그들이 오매 그들을 위하여 목욕하며 눈썹을 그리며 스스로 단장하고
"They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry.
41. 화려한 자리에 앉아 앞에 상을 베풀고 내 향과 기름을 그 위에 놓고
You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and oil that belonged to me.
42. 그 무리와 편히 지꺼리고 즐겼으며 또 광야에서 잡류와 술 취한 사람을 청하여 오매 그들이 팔쇠를 그 손목에 끼우고 아름다운 면류관을 그 머리에 씌웠도다
"The noise of a carefree crowd was around her; Sabeans were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the arms of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads.
43. 내가 음행으로 쇠한 여인을 가리켜 말하노라 그가 그래도 그들과 피차 행음하는도다
Then I said about the one worn out by adultery, 'Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.'
44. 그들이 그에게 나아오기를 기생에게 나아옴같이 음란한 여인 오홀라와 오홀리바에게 나아왔은즉
And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.
45. 의인이 음부를 심문함같이 심문하며 피를 흘린 여인을 심문함같이 심문하리니 그들은 음부요 또 피가 그 손에 묻었음이니라
But righteous men will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
46. 나 주 여호와가 말하노라 내가 군대를 거느리고 와서 치게 하여 그들로 학대와 약탈을 당하게 하리니
"This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder.
47. 그 군대가 그들을 돌로 치며 칼로 죽이고 그 자녀도 죽이며 그 집들을 불사르리라
The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses.
48. 이와 같이 내가 이 땅에서 음란을 그치게 한즉 모든 여인이 경성하여 너희 음행을 본받지 아니하리라
"So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.
49. 그들이 너희 음란으로 너희에게 보응한즉 너희가 모든 우상을 위하던 죄를 담당할찌라 너희가 나를 주 여호와인줄 알리라 하시니라
You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD."
시편 70-71
1. 하나님이여 속히 나를 건지소서 여호와여 속히 나를 도우소서
For the director of music. Of David. A petition. Hasten, O God, to save me; O LORD, come quickly to help me.
2. 내 영혼을 찾는 자로 수치와 무안을 당케 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자로 물러가 욕을 받게 하소서
May those who seek my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
3. 아하, 아하 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서
May those who say to me, "Aha! Aha!" turn back because of their shame.
4. 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, "Let God be exalted!"
5. 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 자시오니 여호와여 지체치 마소서
Yet I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
1. 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
2. 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어 주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
Rescue me and deliver me in your righteousness; turn your ear to me and save me.
3. 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
4. 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of evil and cruel men.
5. 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
For you have been my hope, O Sovereign LORD, my confidence since my youth.
6. 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다
From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother's womb. I will ever praise you.
7. 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
I have become like a portent to many, but you are my strong refuge.
8. 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
9. 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
10. 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
11. 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
They say, "God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him."
12. 하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
Be not far from me, O God; come quickly, O my God, to help me.
13. 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
14. 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬송하리이다
But as for me, I will always have hope; I will praise you more and more.
15. 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
My mouth will tell of your righteousness, of your salvation all day long, though I know not its measure.
16. 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
I will come and proclaim your mighty acts, O Sovereign LORD; I will proclaim your righteousness, yours alone.
17. 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
Since my youth, O God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
18. 하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, till I declare your power to the next generation, your might to all who are to come.
19. 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
Your righteousness reaches to the skies, O God, you who have done great things. Who, O God, is like you?
20. 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
21. 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
You will increase my honor and comfort me once again.
22. 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
I will praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praise to you with the lyre, O Holy One of Israel.
23. 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
My lips will shout for joy when I sing praise to you--I, whom you have redeemed.
24. 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다
My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 성경읽기 9/22 - 사무엘하 18, 고린도후서 11, 에스겔 25, 시편 73 (8) | 2024.09.22 |
---|---|
맥체인 성경 통독 9/21 - 사무엘하 17, 고린도후서 10, 에스겔 24, 시편 72 (10) | 2024.09.21 |
맥체인 통독 9/19 - 사무엘하 15, 고린도후서 8, 에스겔 22, 시편 69 (8) | 2024.09.19 |
맥체인 통독 9/18 - 사무엘하 14, 고린도후서 7, 에스겔 21, 시편 68 (8) | 2024.09.18 |
맥체인 성경 통독 9/17 - 사무엘하 13, 고린도후서 6, 에스겔 20, 시편 66-67 (8) | 2024.09.17 |