티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

출애굽기 36

1. 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할줄 알게 하심을 입은자들은 여호와의 무릇 명하신대로 할 것이니라
  So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded."

2. 모세가 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로 지혜를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 원하는 모든 자를 부르매
  Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.

3. 그들이 이스라엘 자손의 성소의 모든 것을 만들기 위하여 가져온 예물을 모세에게서 받으니라 그러나 백성이 아침마다 자원하는 예물을 연하여 가져오는 고로
  They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.

4. 성소의 모든 일을 하는 지혜로운 자들이 각기 하는 일을 정지하고 와서
  So all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work

5. 모세에게 고하여 가로되 백성이 너무 많이 가져오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다
  and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."

6. 모세가 명을 내리매 그들이 진중에 공포하여 가로되 무론 남녀하고 성소에 드릴 예물을 다시 만들지 말라 하매 백성이 가져오기를 정지하니
  Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,

7. 있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
  because what they already had was more than enough to do all the work.




8. 일하는 사람 중에 마음이 지혜로운 모든 사람이 열 폭 앙장으로 성막을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과 청색 자색 홍색실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라
  All the skilled men among the workmen made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.

9. 매폭의 장은 이십팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여
  All the curtains were the same size--twenty-eight cubits long and four cubits wide.

10. 그 다섯 폭을 서로 연하며 또 그 다섯 폭을 서로 연하고
  They joined five of the curtains together and did the same with the other five.

11. 연락할 말폭 가에 청색 고를 만들며 다른 연락할 말폭 가에도 고를 만들되
  Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.

12. 그 연락할 한 폭에 고 오십을 달고 다른 연락할 한 폭의 가에도 고 오십을 달아 그 고들이 서로 대하게 하고
  They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.

13. 금 갈고리 오십을 만들어 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라
  Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.

14. 그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 십일 폭을 만들었으니
  They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.

15. 각 폭의 장은 삼십 규빗, 광은 사 규빗으로 십일 폭의 장단을 같게 하여
  All eleven curtains were the same size--thirty cubits long and four cubits wide.

16. 그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며 또 여섯 폭을 서로 연하고
  They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.

17. 앙장을 연락할 말폭 가에 고 오십을 달며 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고
  Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.

18. 놋 갈고리 오십을 만들어 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고
  They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.

19. 붉은 물 들인 수양의 가죽으로 막의 덮개를 만들고 해달의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라
  Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows.

20. 그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니
  They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.

21. 각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며
  Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide,

22. 각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며
  with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.

23. 성막을 위하여 널판을 만들었으되 남으로는 남편에 널판이 이십이라
  They made twenty frames for the south side of the tabernacle

24. 그 이십 널판 밑에 은받침 사십을 만들었으되 곧 이 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였고 저 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며
  and made forty silver bases to go under them--two bases for each frame, one under each projection.

25. 성막 다른 편 곧 북편을 위하여도 널판 이십을 만들고
  For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames

26. 또 은받침 사십을 만들었으니 곧 이 판 밑에도 두 받침이요 저 판 밑에도 두 받침이며
  and forty silver bases--two under each frame.

27. 장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
  They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,

28. 장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
  and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.

29. 아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며
  At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.

30. 그 널판은 여덟이요 그 받침은 은받침 열여섯이라 각 널판 밑에 둘씩이었더라
  So there were eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.

31. 그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요
  They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,

32. 성막 저편 널판을 위하여 다섯이요 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이며
  five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.

33. 그 중간 띠를 만들되 널판 중간 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
  They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.

34. 그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠도 금으로 쌌더라
  They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.

35. 그가 또 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 장을 짜고 그 위에 그룹들을 공교히 수놓고
  They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.

36. 조각목으로 네 기둥을 만들어 금으로 쌌으며 그 갈고리는 금이며 기둥의 네 받침은 은으로 부어 만들었으며
  They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.

37. 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 수놓아 장막문을 위하여 장을 만들고
  For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer;

38. 문장의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고 기둥머리와 그 가름대를 금으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라
  and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.



요한복음 15

1. 내가 참 포도나무요 내 아버지는 그 농부라
  "I am the true vine, and my Father is the gardener.

2. 무릇 내게 있어 과실을 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 이를 제해 버리시고 무릇 과실을 맺는 가지는 더 과실을 맺게 하려 하여 이를 깨끗케 하시느니라
  He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.

3. 너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하였으니
  You are already clean because of the word I have spoken to you.

4. 내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 절로 과실을 맺을 수 없음같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라
  Remain in me, and I will remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.

5. 나는 포도나무요 너희는 가지니 저가 내 안에, 내가 저 안에 있으면 이 사람은 과실을 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무것도 할 수 없음이라
  "I am the vine; you are the branches. If a man remains in me and I in him, he will bear much fruit; apart from me you can do nothing.

6. 사람이 내 안에 거하지 아니하면 가지처럼 밖에 버리워 말라지나니 사람들이 이것을 모아다가 불에 던져 사르느니라
  If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.

7. 너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라
  If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be given you.

8. 너희가 과실을 많이 맺으면 내 아버지께서 영광을 받으실 것이요 너희가 내 제자가 되리라
  This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.

9. 아버지께서 나를 사랑하신 것같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라
  "As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love.

10. 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라
  If you obey my commands, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father's commands and remain in his love.

11. 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라
  I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.

12. 내 계명은 곧 내가 너희를 사랑한 것같이 너희도 서로 사랑하라 하는 이것이니라
  My command is this: Love each other as I have loved you.

13. 사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이에서 더 큰 사랑이 없나니
  Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends.

14. 너희가 나의 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라
  You are my friends if you do what I command.

15. 이제부터는 너희를 종이라 하지 아니하리니 종은 주인의 하는 것을 알지 못함이라 너희를 친구라 하였노니 내가 내 아버지께 들은 것을 다 너희에게 알게 하였음이니라
  I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.

16. 너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니 이는 너희로 가서 과실을 맺게 하고 또 너희 과실이 항상 있게 하여 내 이름으로 아버지께 무엇을 구하든지 다 받게 하려 함이니라
  You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit--fruit that will last. Then the Father will give you whatever you ask in my name.

17. 내가 이것을 너희에게 명함은 너희로 서로 사랑하게 하려 함이로라
  This is my command: Love each other.

18. 세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라
  "If the world hates you, keep in mind that it hated me first.

19. 너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 터이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 세상에서 나의 택함을 입은 자인 고로 세상이 너희를 미워하느니라
  If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.

20. 내가 너희더러 종이 주인보다 더 크지 못하다 한 말을 기억하라 사람들이 나를 핍박하였은즉 너희도 핍박할 터이요 내 말을 지켰은즉 너희 말도 지킬 터이라
  Remember the words I spoke to you: 'No servant is greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.

21. 그러나 사람들이 내 이름을 인하여 이 모든 일을 너희에게 하리니 이는 나 보내신 이를 알지 못함이니라
  They will treat you this way because of my name, for they do not know the One who sent me.

22. 내가 와서 저희에게 말하지 아니하였더면 죄가 없었으려니와 지금은 그 죄를 핑계할 수 없느니라
  If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now, however, they have no excuse for their sin.

23. 나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라
  He who hates me hates my Father as well.

24. 내가 아무도 못한 일을 저희 중에서 하지 아니하였더면 저희가 죄 없었으려니와 지금은 저희가 나와 및 내 아버지를 보았고 또 미워하였도다
  If I had not done among them what no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these miracles, and yet they have hated both me and my Father.

25. 그러나 이는 저희 율법에 기록된 바 저희가 연고 없이 나를 미워하였다 한 말을 응하게 하려 함이니라
  But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.'

26. 내가 아버지께로서 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로서 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증거하실 것이요
  "When the Counselor comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes out from the Father, he will testify about me.

27. 너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증거하느니라
  And you also must testify, for you have been with me from the beginning.



■ 혼자 읽기

잠언 12

1. 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
  Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.

2. 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
  A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.

3. 사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
  A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.

4. 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
  A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.

5. 의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
  The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.

6. 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
  The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.

7. 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
  Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.

8. 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
  A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.

9. 비천히 여김을 받을찌라도 종을 부리는 자는 스스로 높은체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
  Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.

10. 의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
  A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.

11. 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
  He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.

12. 악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
  The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.

13. 악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
  An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.

14. 사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
  From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.

15. 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
  The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.

16. 미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
  A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.

17. 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
  A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.

18. 혹은 칼로 찌름같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
  Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.

19. 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
  Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.

20. 악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
  There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.

21. 의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
  No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble.

22. 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
  The LORD detests lying lips, but he delights in men who are truthful.

23. 슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
  A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.

24. 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
  Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labor.

25. 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
  An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.

26. 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
  A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

27. 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
  The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.

28. 의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라
  In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.



에베소서 5

1. 그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
  Be imitators of God, therefore, as dearly loved children

2. 그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
  and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

3. 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
  But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.

4. 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
  Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.

5. 너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
  For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

6. 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
  Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.

7. 그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
  Therefore do not be partners with them.

8. 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
  For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light

9. 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라
  (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)

10. 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
  and find out what pleases the Lord.

11. 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
  Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.

12. 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
  For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.

13. 그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
  But everything exposed by the light becomes visible,

14. 그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
  for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."

15. 그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
  Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,

16. 세월을 아끼라 때가 악하니라
  making the most of every opportunity, because the days are evil.

17. 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
  Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.

18. 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라
  Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.

19. 시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
  Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,

20. 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
  always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.

21. 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
  Submit to one another out of reverence for Christ.

22. 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
  Wives, submit to your husbands as to the Lord.

23. 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
  For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.

24. 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할찌니라
  Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

25. 남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
  Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her

26. 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
  to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,

27. 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
  and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.

28. 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제몸 같이 할찌니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
  In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.

29. 누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양함과 같이 하나니
  After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--

30. 우리는 그 몸의 지체임이니라
  for we are members of his body.

31. 이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될찌니
  "For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."

32. 이 비밀이 크도다 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
  This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.

33. 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라
  However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Total
Today
Yesterday