티스토리 뷰

728x90

☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

■ 함께 읽기

열왕기상 17

1. 길르앗에 우거하는 자 중에 디셉 사람 엘리야가 아합에게 고하되 나의 섬기는 이스라엘 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내 말이 없으면 수년 동안 우로가 있지 아니하리라 하니라
  Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word."

2. 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
  Then the word of the LORD came to Elijah:

3. 너는 여기서 떠나 동으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고
  "Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.

4. 그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 명하여 거기서 너를 먹이게 하리라
  You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there."




5. 저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매
  So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.




6. 까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져왔고 저가 시내를 마셨더니
  The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.




7. 땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 후에 그 시내가 마르니라
  Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.

8. 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대
  Then the word of the LORD came to him:

9. 너는 일어나 시돈에 속한 사르밧으로 가서 거기 유하라 내가 그 곳 과부에게 명하여 너를 공궤하게 하였느니라
  "Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food."




10. 저가 일어나 사르밧으로 가서 성문에 이를 때에 한 과부가 그곳에서 나무가지를 줍는지라 이에 불러 가로되 청컨대 그릇에 물을 조금 가져다가 나로 마시게 하라
  So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, "Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?"

11. 저가 가지러 갈 때에 엘리야가 저를 불러 가로되 청컨대 네 손에 떡 한 조각을 내게로 가져오라
  As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread."

12. 저가 가로되 당신의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 나는 떡이 없고 다만 통에 가루 한 움큼과 병에 기름 조금 뿐이라 내가 나무가지 두엇을 주워다가 나와 내 아들을 위하여 음식을 만들어 먹고 그 후에는 죽으리라
  "As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."

13. 엘리야가 저에게 이르되 두려워 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 위하여 작은 떡 하나를 만들어 내게로 가져오고 그 후에 너와 네 아들을 위하여 만들라
  Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small cake of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.

14. 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 지면에 내리는 날까지 그 통의 가루는 다하지 아니하고 그 병의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라
  For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD gives rain on the land.'"

15. 저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 식구가 여러 날 먹었으나
  She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.




16. 여호와께서 엘리야로 하신 말씀같이 통의 가루가 다하지 아니하고 병의 기름이 없어지지 아니하니라
  For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah.

17. 이 일 후에 그 집 주모 되는 여인의 아들이 병들어 증세가 심히 위중하다가 숨이 끊어진지라
  Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.

18. 여인이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 당신이 나로 더불어 무슨 상관이 있기로 내 죄를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까
  She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?"

19. 엘리야가 저에게 그 아들을 달라 하여 그를 그 여인의 품에서 취하여 안고 자기의 거처하는 다락에 올라가서 자기 침상에 누이고
  "Give me your son," Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.

20. 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 주께서 또 내가 우거하는 집 과부에게 재앙을 내리사 그 아들로 죽게 하셨나이까 하고
  Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?"




21. 그 아이 위에 몸을 세 번 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 원컨대 이 아이의 혼으로 그 몸에 돌아오게 하옵소서 하니
  Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"

22. 여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 혼이 몸으로 돌아오고 살아난지라
  The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.




23. 엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 방으로 내려가서 그 어미에게 주며 이르되 보라 네 아들이 살았느니라
  Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"

24. 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 당신은 하나님의 사람이시요 당신의 입에 있는 여호와의 말씀이 진실한 줄 아노라 하니라
  Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."



골로새서 4

1. 상전들아 의와 공평을 종들에게 베풀찌니 너희에게도 하늘에 상전이 계심을 알찌어다
  Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.

2. 기도를 항상 힘쓰고 기도에 감사함으로 깨어 있으라
  Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.

3. 또한 우리를 위하여 기도하되 하나님이 전도할 문을 우리에게 열어 주사 그리스도의 비밀을 말하게 하시기를 구하라 내가 이것을 인하여 매임을 당하였노라
  And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.

4. 그리하면 내가 마땅히 할 말로써 이 비밀을 나타내리라
  Pray that I may proclaim it clearly, as I should.

5. 외인을 향하여서는 지혜로 행하여 세월을 아끼라
  Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.

6. 너희 말을 항상 은혜 가운데서 소금으로 고루게 함같이 하라 그리하면 각 사람에게 마땅히 대답할 것을 알리라
  Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.

7. 두기고가 내 사정을 다 너희에게 알게 하리니 그는 사랑을 받는 형제요 신실한 일군이요 주 안에서 함께 된 종이라
  Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord.

8. 내가 저를 특별히 너희에게 보낸 것은 너희로 우리 사정을 알게 하고 너희 마음을 위로하게 하려 함이라
  I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.

9. 신실하고 사랑을 받는 형제 오네시모를 함께 보내노니 그는 너희에게서 온 사람이라 저희가 여기 일을 다 너희에게 알게 하리라
  He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.

10. 나와 함께 갇힌 아리스다고와 바나바의 생질 마가와 (이 마가에 대하여 너희가 명을 받았으매 그가 이르거든 영접하라)
  My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)

11. 유스도라 하는 예수도 너희에게 문안하니 저희는 할례당이라 이들만 하나님 나라를 위하여 함께 역사하는 자들이니 이런 사람들이 나의 위로가 되었느니라
  Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my fellow workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.

12. 그리스도 예수의 종인 너희에게서 온 에바브라가 너희에게 문안하니 저가 항상 너희를 위하여 애써 기도하여 너희로 하나님의 모든 뜻 가운데서 완전하고 확신 있게 서기를 구하나니
  Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.

13. 그가 너희와 라오디게아에 있는 자들과 히에라볼리에 있는 자들을 위하여 많이 수고하는 것을 내가 증거하노라
  I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.

14. 사랑을 받는 의원 누가와 또 데마가 너희에게 문안하느니라
  Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.

15. 라오디게아에 있는 형제들과 눔바와 그 여자의 집에 있는 교회에 문안하고
  Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

16. 이 편지를 너희에게서 읽은 후에 라오디게아인의 교회에서도 읽게 하고 또 라오디게아로서 오는 편지를 너희도 읽으라
  After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17. 아킵보에게 이르기를 주 안에서 받은 직분을 삼가 이루라고 하라
  Tell Archippus: "See to it that you complete the work you have received in the Lord."

18. 나 바울은 친필로 문안하노니 나의 매인 것을 생각하라 은혜가 너희에게 있을찌어다
  I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.



■ 혼자 읽기

에스겔 47

1. 그가 나를 데리고 전 문에 이르시니 전의 전면이 동을 향하였는데 그 문지방 밑에서 물이 나와서 동으로 흐르다가 전 우편 제단 남편으로 흘러내리더라
  The man brought me back to the entrance of the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.

2. 그가 또 나를 데리고 북문으로 나가서 바깥 길로 말미암아 꺾여 동향한 바깥문에 이르시기로 본즉 물이 그 우편에서 스미어 나오더라
  He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was flowing from the south side.

3. 그 사람이 손에 줄을 잡고 동으로 나아가며 일천 척을 척량한 후에 나로 그 물을 건너게 하시니 물이 발목에 오르더니
  As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and then led me through water that was ankle-deep.

4. 다시 일천 척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 무릎에 오르고 다시 일천 척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 허리에 오르고
  He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.

5. 다시 일천 척을 척량하시니 물이 내가 건너지 못할 강이 된지라 그 물이 창일하여 헤엄할 물이요 사람이 능히 건너지 못할 강이더라
  He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in--a river that no one could cross.

6. 그가 내게 이르시되 인자야 네가 이것을 보았느냐 하시고 나를 인도하여 강가로 돌아가게 하시기로
  He asked me, "Son of man, do you see this?" Then he led me back to the bank of the river.

7. 내가 돌아간즉 강 좌우편에 나무가 심히 많더라
  When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.

8. 그가 내게 이르시되 이 물이 동방으로 향하여 흘러 아라바로 내려가서 바다에 이르리니 이 흘러 내리는 물로 그 바다의 물이 소성함을 얻을찌라
  He said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Sea. When it empties into the Sea, the water there becomes fresh.

9. 이 강물이 이르는 곳마다 번성하는 모든 생물이 살고 또 고기가 심히 많으리니 이 물이 흘러 들어가므로 바닷물이 소성함을 얻겠고 이 강이 이르는 각처에 모든 것이 살 것이며
  Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live.

10. 또 이 강가에 어부가 설 것이니 엔게디에서부터 에네글라임까지 그물 치는 곳이 될 것이라 그 고기가 각기 종류를 따라 큰 바다의 고기같이 심히 많으려니와
  Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds--like the fish of the Great Sea.

11. 그 진펄과 개펄은 소성되지 못하고 소금 땅이 될 것이며
  But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.

12. 강 좌우 가에는 각종 먹을 실과나무가 자라서 그 잎이 시들지 아니하며 실과가 끊치지 아니하고 달마다 새 실과를 맺으리니 그 물이 성소로 말미암아 나옴이라 그 실과는 먹을 만하고 그 잎사귀는 약 재료가 되리라
  Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing."

13. 나 주 여호와가 말하노라 너희는 이 지계대로 이스라엘 십이 지파에게 이 땅을 나누어 기업이 되게 하되 요셉에게는 두 분깃이니라
  This is what the Sovereign LORD says: "These are the boundaries by which you are to divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel, with two portions for Joseph.

14. 내가 옛적에 맹세하여 이 땅으로 너희 열조에게 주마 하였었나니 너희는 피차 없이 나누어 기업을 삼으라 이 땅이 너희의 기업이 되리라
  You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your forefathers, this land will become your inheritance.

15. 이 땅 지계는 이러하니라 북방은 대해에서 헤들론 길로 말미암아 스닷 어귀까지니
  "This is to be the boundary of the land: "On the north side it will run from the Great Sea by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad,

16. 곧 하맛과 브로다며 다메섹 지계와 하맛 지계 사이에 있는 시브라임과 하우란 지계 곁에 있는 하셀핫디곤이라
  Berothah and Sibraim (which lies on the border between Damascus and Hamath), as far as Hazer Hatticon, which is on the border of Hauran.

17. 그 지계가 바닷가에서부터 다메섹 지계에 있는 하살에논까지요 그 지계가 또 극북방에 있는 하맛 지계에 미쳤나니 이는 그 북방이요
  The boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the north boundary.

18. 동방은 하우란과 다메섹과 및 길르앗과 이스라엘 땅 사이에 있는 요단 강이니 북편 지계에서부터 동해까지 척량하라 이는 그 동방이요
  "On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the eastern sea and as far as Tamar. This will be the east boundary.

19. 남방은 다말에서부터 므리봇 가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니 이는 그 남방이요
  "On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Great Sea. This will be the south boundary.

20. 서방은 대해라 남편 지계에서부터 맞은편 하맛 어귀까지 이르나니 이는 그 서방이니라
  "On the west side, the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo Hamath. This will be the west boundary.

21. 그런즉 너희가 이스라엘 모든 지파대로 이 땅을 나누어 차지하라
  "You are to distribute this land among yourselves according to the tribes of Israel.

22. 너희는 이 땅을 나누되 제비 뽑아 너희와 너희 가운데 우거하는 외인 곧 너희 가운데서 자녀를 낳은 자의 기업이 되게 할찌니 너희는 그 외인을 본토에서 난 이스라엘 족속 같이 여기고 그들로 이스라엘 지파 중에서 너희와 함께 기업을 얻게 하되
  You are to allot it as an inheritance for yourselves and for the aliens who have settled among you and who have children. You are to consider them as native-born Israelites; along with you they are to be allotted an inheritance among the tribes of Israel.

23. 외인이 우거하는 그 지파에서 그 기업을 줄찌니라 나 주 여호와의 말이니라
  In whatever tribe the alien settles, there you are to give him his inheritance," declares the Sovereign LORD.



시편 103

1. 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라
  Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.

2. 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말찌어다
  Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits--

3. 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
  who forgives all your sins and heals all your diseases,

4. 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
  who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,

5. 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리같이 새롭게 하시는도다
  who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.

6. 여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
  The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.

7. 그 행위를 모세에게, 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
  He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:

8. 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
  The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.

9. 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
  He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;

10. 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
  he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.

11. 이는 하늘이 땅에서 높음같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
  For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;

12. 동이 서에서 먼 것같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
  as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

13. 아비가 자식을 불쌍히 여김같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
  As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;

14. 이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
  for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.

15. 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
  As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;

16. 그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
  the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.

17. 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
  But from everlasting to everlasting the LORD'S love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--

18. 곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
  with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.

19. 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
  The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.

20. 능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
  Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.

21. 여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
  Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.

22. 여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
  Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.



☞ 맥체인 통독 전체일정 바로가기

 

728x90
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Total
Today
Yesterday