티스토리 뷰
■ 함께 읽기
사무엘상 31
1. 블레셋 사람이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하여 길보아 산에서 엎드러져 죽으니라
Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
2. 블레셋 사람들이 사울과 그 아들들을 쫓아 미쳐서 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이니라
The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
3. 사울이 패전하매 활 쏘는 자가 따라 미치니 사울이 그 활 쏘는 자를 인하여 중상한지라
The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him critically.
4. 그가 병기 든 자에게 이르되 네 칼을 빼어 나를 찌르라 할례 없는 자들이 와서 나를 찌르고 모욕할까 두려워하노라 하나 병기 든 자가 심히 두려워하여 즐겨 행치 아니하는지라 이에 사울이 자기 칼을 취하고 그 위에 엎드러지매
Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me." But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
5. 병기 든 자가 사울의 죽음을 보고 자기도 자기 칼 위에 엎드러져 그와 함께 죽으니라
When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
6. 사울과 그 세 아들과 병기 든 자와 그의 모든 사람이 다 그 날에 함께 죽었더라
So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.
7. 골짜기 저편에 있는 이스라엘 사람과 요단 건너편에 있는 자들이 이스라엘 사람들의 도망한 것과 사울과 그 아들들의 죽었음을 보고 성읍들을 버리고 도망하매 블레셋 사람들이 이르러 거기 거하니라
When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
8. 그 이튿날 블레셋 사람들이 죽은 자를 벗기러 왔다가 사울과 그 세 아들이 길보아 산에서 죽은 것을 보고
The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
9. 사울의 머리를 베고 그 갑옷을 벗기고 자기들의 신당과 백성에게 전파하기 위하여 그것을 블레셋 사람의 땅 사방에 보내고
They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.
10. 그 갑옷은 아스다롯의 집에 두고 그 시체는 벧산 성벽에 못 박으매
They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.
11. 길르앗 야베스 거민들이 블레셋 사람들의 사울에게 행한 일을 듣고
When the people of Jabesh Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
12. 모든 장사가 일어나 밤새도록 가서 사울과 그 아들들의 시체를 벧산 성벽에서 취하여 가지고 야베스에 돌아와서 거기서 불사르고
all their valiant men journeyed through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
13. 그 뼈를 가져다가 야베스 에셀나무 아래 장사하고 칠 일을 금식하였더라
Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.
고린도전서 11
1. 내가 그리스도를 본받는 자 된 것같이 너희는 나를 본받는 자 되라
Follow my example, as I follow the example of Christ.
2. 너희가 모든 일에 나를 기억하고 또 내가 너희에게 전하여 준 대로 그 유전을 너희가 지키므로 너희를 칭찬하노라
I praise you for remembering me in everything and for holding to the teachings, just as I passed them on to you.
3. 그러나 나는 너희가 알기를 원하노니 각 남자의 머리는 그리스도요 여자의 머리는 남자요 그리스도의 머리는 하나님이시라
Now I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
4. 무릇 남자로서 머리에 무엇을 쓰고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이요
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
5. 무릇 여자로서 머리에 쓴 것을 벗고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이니 이는 머리 민 것과 다름이 없음이니라
And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is just as though her head were shaved.
6. 만일 여자가 머리에 쓰지 않거든 깎을 것이요 만일 깎거나 미는 것이 여자에게 부끄러움이 되거든 쓸찌니라
If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
7. 남자는 하나님의 형상과 영광이니 그 머리에 마땅히 쓰지 않거니와 여자는 남자의 영광이니라
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
8. 남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며
For man did not come from woman, but woman from man;
9. 또 남자가 여자를 위하여 지음을 받지 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니
neither was man created for woman, but woman for man.
10. 이러므로 여자는 천사들을 인하여 권세 아래 있는 표를 그 머리 위에 둘찌니라
For this reason, and because of the angels, the woman ought to have a sign of authority on her head.
11. 그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라
In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
12. 여자가 남자에게서 난 것같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님에게서 났느니라
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
13. 너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14. 만일 남자가 긴 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
15. 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
16. 변론하려는 태도를 가진 자가 있을찌라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice--nor do the churches of God.
17. 내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 저희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
18. 첫째는 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 대강 믿노니
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
19. 너희 중에 편당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval.
20. 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
When you come together, it is not the Lord's Supper you eat,
21. 이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 이는 시장하고 어떤 이는 취함이라
for as you eat, each of you goes ahead without waiting for anybody else. One remains hungry, another gets drunk.
22. 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라
Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you for this? Certainly not!
23. 내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
24. 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고
and when he had given thanks, he broke it and said, "This is my body, which is for you; do this in remembrance of me."
25. 식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니
In the same way, after supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me."
26. 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
27. 그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당치 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피를 범하는 죄가 있느니라
Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
28. 사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실찌니
A man ought to examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.
29. 주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라
For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself.
30. 이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
31. 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
But if we judged ourselves, we would not come under judgment.
32. 우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 죄 정함을 받지 않게 하려 하심이라
When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.
33. 그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for each other.
34. 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을찌니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정하리라
If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
■ 혼자 읽기
에스겔 9
1. 그가 또 큰 소리로 내 귀에 외쳐 가라사대 이 성읍을 관할하는 자들로 각기 살륙하는 기계를 손에 들고 나아오게 하라 하시더라
Then I heard him call out in a loud voice, "Bring the guards of the city here, each with a weapon in his hand."
2. 내가 본즉 여섯 사람이 북향한 윗문 길로 좇아오는데 각 사람의 손에 살륙하는 기계를 잡았고 그 중에 한 사람은 가는 베옷을 입고 허리에 서기관의 먹 그릇을 찼더라 그들이 들어와서 놋 제단 곁에 서더라
And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.
3. 그룹에 머물러 있던 이스라엘 하나님의 영광이 올라 성전 문지방에 이르더니 여호와께서 그 가는 베옷을 입고 서기관의 먹 그릇을 찬 사람을 불러
Now the glory of the God of Israel went up from above the cherubim, where it had been, and moved to the threshold of the temple. Then the LORD called to the man clothed in linen who had the writing kit at his side
4. 이르시되 너는 예루살렘 성읍 중에 순행하여 그 가운데서 행하는 모든 가증한 일로 인하여 탄식하며 우는 자의 이마에 표하라 하시고
and said to him, "Go throughout the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of those who grieve and lament over all the detestable things that are done in it."
5. 나의 듣는데 또 그 남은 자에게 이르시되 너희는 그 뒤를 좇아 성읍 중에 순행하며 아껴 보지도 말며 긍휼을 베풀지도 말고 쳐서
As I listened, he said to the others, "Follow him through the city and kill, without showing pity or compassion.
6. 늙은 자와 젊은 자와 처녀와 어린 아이와 부녀를 다 죽이되 이마에 표 있는 자에게는 가까이 말라 내 성소에서 시작할찌니라 하시매 그들이 성전 앞에 있는 늙은 자들로부터 시작하더라
Slaughter old men, young men and maidens, women and children, but do not touch anyone who has the mark. Begin at my sanctuary." So they began with the elders who were in front of the temple.
7. 그가 또 그들에게 이르시되 너희는 성전을 더럽혀 시체로 모든 뜰에 채우라 너희는 나가라 하시매 그들이 나가서 성읍 중에서 치더라
Then he said to them, "Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!" So they went out and began killing throughout the city.
8. 그들이 칠 때에 내가 홀로 있는지라 엎드리어 부르짖어 가로되 오호라 주 여호와여 예루살렘을 향하여 분노를 쏟으시오니 이스라엘 남은 자를 모두 멸하려 하시나이까
While they were killing and I was left alone, I fell facedown, crying out, "Ah, Sovereign LORD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath on Jerusalem?"
9. 그가 내게 이르시되 이스라엘과 유다 족속의 죄악이 심히 중하여 그 땅에 피가 가득하며 그 성읍에 불법이 찼나니 이는 그들이 이르기를 여호와께서 이 땅을 버리셨으며 보지 아니하신다 함이라
He answered me, "The sin of the house of Israel and Judah is exceedingly great; the land is full of bloodshed and the city is full of injustice. They say, 'The LORD has forsaken the land; the LORD does not see.'
10. 그러므로 내가 그들을 아껴 보지 아니하며 긍휼을 베풀지 아니하고 그 행위대로 그 머리에 갚으리라 하시더라
So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done."
11. 가는 베옷을 입고 허리에 먹 그릇을 찬 사람이 복명하여 가로되 주께서 내게 명하신 대로 내가 준행하였나이다 하더라
Then the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, "I have done as you commanded."
시편 48
1. 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
A song. A psalm of the Sons of Korah. Great is the LORD, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.
2. 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
It is beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth. Like the utmost heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King.
3. 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.
4. 열왕이 모여 함께 지났음이여
When the kings joined forces, when they advanced together,
5. 저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
they saw her and were astounded; they fled in terror.
6. 거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
Trembling seized them there, pain like that of a woman in labor.
7. 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
8. 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다 (셀라)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever. Selah
9. 하나님이여 우리가 주의 전 가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.
10. 하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하였나이다
Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
11. 주의 판단을 인하여 시온산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할찌어다
Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.
12. 너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
Walk about Zion, go around her, count her towers,
13. 그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.
14. 이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 9/8 - 사무엘하 2, 고린도전서 13, 에스겔 11, 시편 50 (8) | 2024.09.08 |
---|---|
맥체인 통독 9/7 - 사무엘하 1, 고린도전서 12, 에스겔 10, 시편 49 (10) | 2024.09.07 |
맥체인 통독 9/5 - 사무엘상 29-30, 고린도전서 10, 에스겔 8, 시편 47 (7) | 2024.09.05 |
맥체인 통독 9/4 - 사무엘상 28, 고린도전서 9, 에스겔 7, 시편 45-46 (8) | 2024.09.04 |
맥체인 통독 9/3 - 사무엘상 27, 고린도전서 8, 에스겔 6, 시편 44 (8) | 2024.09.03 |