티스토리 뷰
■ 함께 읽기
신명기 25
1. 사람과 사람 사이에 시비가 생겨서 재판을 청하거든 재판장은 그들을 재판하여 의인은 의롭다 하고 악인은 정죄할 것이며
When men have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
2. 악인에게 태형이 합당하거든 재판장은 그를 엎드리게 하고 그 죄의 경중대로 여수히 자기 앞에서 때리게 하라
If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
3. 사십까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할찌니 만일 그것을 넘겨 과다히 때리면 네가 네 형제로 천히 여김을 받게 할까 하노라
but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
4. 곡식 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말찌니라
Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
5. 형제가 동거하는데 그 중 하나가 죽고 아들이 없거든 그 죽은 자의 아내는 나가서 타인에게 시집가지 말 것이요 그 남편의 형제가 그에게로 들어가서 그를 취하여 아내를 삼아 그의 남편의 형제 된 의무를 그에게 다 행할 것이요
If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
6. 그 여인의 낳은 첫 아들로 그 죽은 형제의 후사를 잇게 하여 그 이름을 이스라엘 중에서 끊어지지 않게 할 것이니라
The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
7. 그러나 그 사람이 만일 그 형제의 아내 취하기를 즐겨하지 아니하거든 그 형제의 아내는 그 성문 장로들에게로 나아가서 말하기를 내 남편의 형제가 그 형제의 이름을 이스라엘 중에 잇기를 싫어하여 남편의 형제 된 의무를 내게 행치 아니하나이다 할 것이요
However, if a man does not want to marry his brother's wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to carry on his brother's name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me."
8. 그 성읍 장로들은 그를 불러다가 이를 것이며 그가 이미 정한 뜻대로 말하기를 내가 그 여자 취하기를 즐겨 아니하노라 하거든
Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"
9. 그 형제의 아내가 장로들 앞에서 그에게 나아가서 그의 발에서 신을 벗기고 그 얼굴에 침을 뱉으며 이르기를 그 형제의 집 세우기를 즐겨 아니하는 자에게는 이같이 할 것이라 할 것이며
his brother's widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brother's family line."
10. 이스라엘 중에서 그의 이름을 신 벗기운 자의 집이라 칭할 것이니라
That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.
11. 두 사람이 서로 싸울 때에 한 사람의 아내가 그 남편을 그 치는 자의 손에서 구하려 하여 가까이 가서 손을 벌려 그 사람의 음낭을 잡거든
If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts,
12. 너는 그 여인의 손을 찍어 버릴 것이고 네 눈이 그를 불쌍히 보지 말찌니라
you shall cut off her hand. Show her no pity.
13. 너는 주머니에 같지 않은 저울추 곧 큰 것과 작은 것을 넣지 말 것이며
Do not have two differing weights in your bag--one heavy, one light.
14. 네 집에 같지 않은 되 곧 큰 것과 작은 것을 두지 말 것이요
Do not have two differing measures in your house--one large, one small.
15. 오직 십분 공정한 저울추를 두며 십분 공정한 되를 둘 것이라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네 날이 장구하리라
You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
16. 무릇 이같이 하는 자, 무릇 부정당히 행하는 자는 네 하나님 여호와께 가증하니라
For the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.
17. 너희가 애굽에서 나오는 길에 아말렉이 네게 행한 일을 기억하라
Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.
18. 곧 그들이 하나님을 두려워하지 아니하고 너를 길에서 만나 너의 피곤함을 타서 네 뒤에 떨어진 약한 자들을 쳤느니라
When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.
19. 그러므로 네 하나님 여호와께서 네게 주어 기업으로 얻게 하시는 땅에서 네 하나님 여호와께서 너로 사면에 있는 모든 대적을 벗어나게 하시고 네게 안식을 주실 때에 너는 아말렉의 이름을 천하에서 도말할찌니라 너는 잊지 말찌니라
When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!
시편 116
1. 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
I love the LORD, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.
2. 그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다
Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.
3. 사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came upon me; I was overcome by trouble and sorrow.
4. 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
Then I called on the name of the LORD: "O LORD, save me!"
5. 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
6. 여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
The LORD protects the simplehearted; when I was in great need, he saved me.
7. 내 영혼아 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
Be at rest once more, O my soul, for the LORD has been good to you.
8. 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
For you, O LORD, have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling,
9. 내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
that I may walk before the LORD in the land of the living.
10. 내가 믿는 고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
I believed; therefore I said, "I am greatly afflicted."
11. 내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
And in my dismay I said, "All men are liars."
12. 여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
How can I repay the LORD for all his goodness to me?
13. 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD.
14. 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people.
15. 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16. 여호와여 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
17. 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the LORD.
18. 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을찌라
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people,
19. 예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야
in the courts of the house of the LORD--in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD.
■ 혼자 읽기
이사야 52
1. 시온이여 깰찌어다 깰찌어다 네 힘을 입을찌어다 거룩한 성 예루살렘이여 네 아름다운 옷을 입을찌어다 이제부터 할례 받지 않은자와 부정한 자가 다시는 네게로 들어옴이 없을 것임이니라
Awake, awake, O Zion, clothe yourself with strength. Put on your garments of splendor, O Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
2. 너는 티끌을 떨어버릴찌어다 예루살렘이여 일어나 보좌에 앉을찌어다 사로잡힌 딸 시온이여 네 목의 줄을 스스로 풀찌어다
Shake off your dust; rise up, sit enthroned, O Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, O captive Daughter of Zion.
3. 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희가 값없이 팔렸으니 돈 없이 속량되리라
For this is what the LORD says: "You were sold for nothing, and without money you will be redeemed."
4. 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 내 백성이 이왕에 애굽에 내려가서 거기 우거하였었고 앗수르인은 공연히 그들을 압박하였도다
For this is what the Sovereign LORD says: "At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.
5. 여호와께서 말씀하시되 내 백성이 까닭없이 잡혀갔으니 내가 여기서 어떻게 할꼬 여호와께서 말씀하시되 그들을 관할하는 자들이 떠들며 내 이름을 항상 종일 더럽히도다
"And now what do I have here?" declares the LORD. "For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock," declares the LORD. "And all day long my name is constantly blasphemed.
6. 그러므로 내 백성은 내 이름을 알리라 그러므로 그 날에는 그들이 이 말을 하는 자가 나인 줄 알리라 곧 내니라
Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I."
7. 좋은 소식을 가져오며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운고
How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, "Your God reigns!"
8. 들을찌어다 너의 파숫군들의 소리로다 그들이 소리를 높여 일제히 노래하니 이는 여호와께서 시온으로 돌아오실 때에 그들의 눈이 마주 봄이로다
Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
9. 너 예루살렘의 황폐한 곳들아 기쁜 소리를 발하여 함께 노래할찌어다 이는 여호와께서 그 백성을 위로하셨고 예루살렘을 구속하셨음이라
Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
10. 여호와께서 열방의 목전에서 그 거룩한 팔을 나타내셨으므로 모든 땅 끝까지도 우리 하나님의 구원을 보았도다
The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
11. 너희는 떠날찌어다 떠날찌어다 거기서 나오고 부정한 것을 만지지 말찌어다 그 가운데서 나올찌어다 여호와의 기구를 메는 자여 스스로 정결케 할찌어다
Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.
12. 여호와께서 너희 앞에 행하시며 이스라엘의 하나님이 너희 뒤에 호위하시리니 너희가 황급히 나오지 아니하며 도망하여 행하지 아니하리라
But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
13. 여호와께서 가라사대 보라 내 종이 형통하리니 받들어 높이 들려서 지극히 존귀하게 되리라
See, my servant will act wisely; he will be raised and lifted up and highly exalted.
14. 이왕에는 그 얼굴이 타인보다 상하였고 그 모양이 인생보다 상하였으므로 무리가 그를 보고 놀랐거니와
Just as there were many who were appalled at him--his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness--
15. 후에는 그가 열방을 놀랠 것이며 열왕은 그를 인하여 입을 봉하리니 이는 그들이 아직 전파되지 않은 것을 볼 것이요 아직 듣지 못한 것을 깨달을 것임이라 하시니라
so will he sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand.
요한계시록 22
1. 또 저가 수정같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나서
Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
2. 길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명나무가 있어 열두 가지 실과를 맺히되 달마다 그 실과를 맺히고 그 나무 잎사귀들은 만국을 소성하기 위하여 있더라
down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
3. 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며
No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
4. 그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라
They will see his face, and his name will be on their foreheads.
5. 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸데없으니 이는 주 하나님이 저희에게 비취심이라 저희가 세세토록 왕 노릇 하리로다
There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever.
6. 또 그가 내게 말하기를 이 말은 신실하고 참된지라 주 곧 선지자들의 영의 하나님이 그의 종들에게 결코 속히 될 일을 보이시려고 그의 천사를 보내셨도다
The angel said to me, "These words are trustworthy and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place."
7. 보라 내가 속히 오리니 이 책의 예언의 말씀을 지키는 자가 복이 있으리라 하더라
"Behold, I am coming soon! Blessed is he who keeps the words of the prophecy in this book."
8. 이것들을 보고 들은 자는 나 요한이니 내가 듣고 볼 때에 이 일을 내게 보이던 천사의 발 앞에 경배하려고 엎드렸더니
I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me.
9. 저가 내게 말하기를 나는 너와 네 형제 선지자들과 또 이 책의 말을 지키는 자들과 함께 된 종이니 그리하지 말고 오직 하나님께 경배하라 하더라
But he said to me, "Do not do it! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets and of all who keep the words of this book. Worship God!"
10. 또 내게 말하되 이 책의 예언의 말씀을 인봉하지 말라 때가 가까우니라
Then he told me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
11. 불의를 하는 자는 그대로 불의를 하고 더러운 자는 그대로 더럽고 의로운 자는 그대로 의를 행하고 거룩한 자는 그대로 거룩되게 하라
Let him who does wrong continue to do wrong; let him who is vile continue to be vile; let him who does right continue to do right; and let him who is holy continue to be holy."
12. 보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이 내게 있어 각 사람에게 그의 일한 대로 갚아 주리라
"Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done.
13. 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이요 시작과 끝이라
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
14. 그 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 저희가 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 얻으려 함이로다
"Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
15. 개들과 술객들과 행음자들과 살인자들과 우상 숭배자들과 및 거짓말을 좋아하며 지어내는 자마다 성 밖에 있으리라
Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.
16. 나 예수는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증거하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽 별이라 하시더라
"I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star."
17. 성령과 신부가 말씀하시기를 오라 하시는도다 듣는 자도 오라 할 것이요 목마른 자도 올 것이요 또 원하는 자는 값없이 생명수를 받으라 하시더라
The Spirit and the bride say, "Come!" And let him who hears say, "Come!" Whoever is thirsty, let him come; and whoever wishes, let him take the free gift of the water of life.
18. 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요
I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book.
19. 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참예함을 제하여 버리시리라
And if anyone takes words away from this book of prophecy, God will take away from him his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
20. 이것들을 증거하신 이가 가라사대 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서
He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.
21. 주 예수의 은혜가 모든 자들에게 있을찌어다 아멘
The grace of the Lord Jesus be with God's people. Amen.
'맥체인 통독' 카테고리의 다른 글
맥체인 통독 6/22 - 신명기 27:1-28:19, 시편 119:1-24, 이사야 54, 마태복음 2 (8) | 2024.06.22 |
---|---|
맥체인 통독 6/21 - 신명기 26, 시편 117-118, 이사야 53, 마태복음 1 (7) | 2024.06.21 |
맥체인 통독 6/19 - 신명기 24, 시편 114-115, 이사야 51, 요한계시록 21 (7) | 2024.06.19 |
맥체인 통독 6/18 - 신명기 23, 시편 112-113, 이사야 50, 요한계시록 20 (7) | 2024.06.18 |
맥체인 통독 6/17 - 신명기 22, 시편 110-111, 이사야 49, 요한계시록 19 (7) | 2024.06.17 |