티스토리 뷰
■ 목차
├ 본문 보기
├ 주석 보기
└ 일러두기
한글듣기☞ | 영어듣기☞ |
■ 데살로니가전서 1장
1. 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살로니가인의 교회에 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
Paul , and Silvanus , and Timotheus , unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ : Grace be unto you , and peace , from God our Father , and the Lord Jesus Christ .
2. 우리가 너희 무리를 인하여 항상 하나님께 감사하고 기도할 때에 너희를 말함은
We give thanks to God always for you all , making mention of you in our prayers ;
3. 너희의 믿음의 역사와 사랑의 수고와 우리 주 예수 그리스도에 대한 소망의 인내를 우리 하나님 아버지 앞에서 쉬지 않고 기억함이니
Remembering without ceasing your work of faith , and labour of love , and patience of hope in our Lord Jesus Christ , in the sight of God and our Father ;
4. 하나님의 사랑하심을 받은 형제들아 너희를 택하심을 아노라
Knowing , brethren beloved , your election of God .
5. 이는 우리 복음이 말로만 너희에게 이른 것이 아니라 오직 능력과 성령과 큰 확신으로 된 것이니 우리가 너희 가운데서 너희를 위하여 어떠한 사람이 된 것은 너희 아는 바와 같으니라
For our gospel came not unto you in word only , but also in power , and in the Holy Ghost , and in much assurance ; as ye know what manner of men we were among you for your sake .
6. 또 너희는 많은 환난 가운데서 성령의 기쁨으로 도를 받아 우리와 주를 본받은 자가 되었으니
And ye became followers of us , and of the Lord , having received the word in much affliction , with joy of the Holy Ghost :
7. 그러므로 너희가 마게도냐와 아가야 모든 믿는 자의 본이 되었는지라
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia .
8. 주의 말씀이 너희에게로부터 마게도냐와 아가야에만 들릴 뿐 아니라 하나님을 향하는 너희 믿음의 소문이 각처에 퍼지므로 우리는 아무 말도 할 것이 없노라
For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia , but also in every place your faith to God-ward is spread abroad ; so that we need not to speak any thing .
9. 저희가 우리에 대하여 스스로 고하기를 우리가 어떻게 너희 가운데 들어간 것과 너희가 어떻게 우상을 버리고 하나님께로 돌아와서 사시고 참되신 하나님을 섬기며
For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you , and how ye turned to God from idols to serve the living and true God ;
10. 또 죽은 자들 가운데서 다시 살리신 그의 아들이 하늘로부터 강림하심을 기다린다고 말하니 이는 장래 노하심에서 우리를 건지시는 예수시니라
And to wait for his Son from heaven , whom he raised from the dead , even Jesus , which delivered us from the wrath to come .
■ 주석 보기
【살전1:1 JFB】살전1:1-10. Address: Salutation: His Prayerful Thanksgiving for Their Faith, Hope, and Love. Their First Reception of the Gospel, and Their Good Influence on All Around.
1. Paul—He does not add "an apostle," because in their case, as in that of the Philippians (see on 빌1:1), his apostolic authority needs not any substantiation. He writes familiarly as to faithful friends, not but that his apostleship was recognized among them (살전2:6). On the other hand, in writing to the Galatians, among whom some had called in question his apostleship, he strongly asserts it in the superscription. An undesigned propriety in the Epistles, evincing genuineness.
Silvanus—a "chief man among the brethren" (행15:22), and a "prophet" (행15:32), and one of the deputies who carried the decree of the Jerusalem council to Antioch. His age and position cause him to be placed before "Timothy," then a youth (행16:1; 딤전4:12). Silvanus (the Gentile expanded form of "Silas") is called in 벧전5:12, "a faithful brother" (compare 고후1:19). They both aided in planting the Thessalonian Church, and are therefore included in the address. This, the first of Paul's Epistles, as being written before various evils crept into the churches, is without the censures found in other Epistles. So realizing was their Christian faith, that they were able hourly to look for the Lord Jesus.
unto the church—not merely as in the Epistles to Romans, Ephesians, Colossians, Philippians, "to the saints," or "the faithful at Thessalonica." Though as yet they do not seem to have had the final Church organization under permanent "bishops" and deacons, which appears in the later Epistles (See on 빌1:1; 1 and 2 Timothy). Yet he designates them by the honorable term "Church," implying their status as not merely isolated believers, but a corporate body with spiritual rulers (살전5:12; 고후1:1; 갈1:2).
in—implying vital union.
God the Father—This marks that they were no longer heathen.
the Lord Jesus Christ—This marks that they were not Jews, but Christians.
Grace be unto you, and peace—that ye may have in God that favor and peace which men withhold [Anselm]. This is the salutation in all the Epistles of Paul, except the three pastoral ones, which have "grace, mercy, and peace." Some of the oldest manuscripts support, others omit the clause following, "from God our Father and the Lord Jesus Christ." It may have crept in from 고전1:3; 고후1:2.
【살전1:1 CWC】[REMINISCENT]
For the story of the founding of this Church by Paul, examine Acts 17. We call the first section of the epistle the reminiscent part, because the apostle is referring to what had taken place in Thessalonica at that time.
1. It opens with the usual salutation 1:1, in which Silas and Timothy are named with Paul, not as co-writers, but co-workers with him when in that city, and so known to the church.
2. The thanksgiving follows, 2-4, in which is mentioned a triad of graces (3) that had been produced in these young Christians, testifying assuredly to their election of God (4).
3. Next comes a testimony to the church of the deepest interest (5-10). Through receiving the Word of God in the Holy Ghost, they had become imitators of Paul and of the Lord (6) to such an extent that all the saints throughout Greece were reaping a blessing from their lives (7). Travelers passing from them to other parts, were carrying the news of what God had done for them, so that Paul's own witness was made unnecessary (8). It was an evidence of his ministry among them as the result of which they had "turned to God from idols" (a "work of faith"); "to serve the living and true God" (a "labor of love"); and to wait for His Son from heaven" ("patience of hope"). The explanation of it all is found in verse 5.
4. The testimony to the church leads to a testimony concerning himself (2:1-16), not for his own praise, but the magnifying of the grace of God in Him. In verse 5 of the previous chapter, he had shown that the wonderful result of the gospel among them was explained by the power of the Holy Ghost, with which it had been preached; and this power, in turn, was explained by the "manner of men we were among you for your sake." Again, in verse 9, he referred to the "manner of entering in we had unto you," while in chapter 2, he expatiates upon it. In other words, "the manner of man" he had been was expressed (a) by courage and devotion (cf. verses 1 and 2 with the story in Acts 16). (b) by faithfulness and impartiality. His preaching had not been of deceit (error), uncleanness, guile, flattery, covetousness, or vainglory. The gospel had been committed to him by God, as a sacred trust; and since to God he must give account of his stewardship, he ministered it not to please men but God, "which trieth our hearts" (3-6). (c) by kindness and affection. His gentleness was like that of a mother nursing her children (see R. V.) His affection was shown in the self-denying labor of tent-making in which he engaged to earn his living, that he might "not be chargeable" to them for his support (7-9). (d) in holiness and consistency of life (10-12). No wonder therefore that they received his message as the "Word of God" and not the word of men (13); nor that it should have affectually wrought in them as it did "in the churches of God in Judea" (14-16).
【살전1:1 MHCC】As all good comes from God, so no good can be hoped for by sinners, but from God in Christ. And the best good may be expected from God, as our Father, for the sake of Christ. We should pray, not only for ourselves, but for others also; remembering them without ceasing. Wherever there is a true faith, it will work; it will affect both the heart and life. Faith works by love; it shows itself in love to God, and love to our neighbour. And wherever there is a well-grounded hope of eternal life, this will appear by the exercise of patience; and it is a sign of sincerity, when in all we do, we seek to approve ourselves to God. By this we may know our election, if we not only speak of the things of God with out lips, but feel their power in our hearts, mortifying our lusts, weaning us from the world, and raising us up to heavenly things. Unless the Spirit of God comes with the word of God, it will be to us a dead letter. Thus they entertained it by the power of the Holy Ghost. They were fully convinced of the truth of it, so as not to be shaken in mind by objections and doubts; and they were willing to leave all for Christ, and to venture their souls and everlasting condition upon the truth of the gospel revelation.
【살전1:2 JFB】2. (롬1:9; 딤후1:3.) The structure of the sentences in this and the following verses, each successive sentence repeating with greater fulness the preceding, characteristically marks Paul's abounding love and thankfulness in respect to his converts, as if he were seeking by words heaped on words to convey some idea of his exuberant feelings towards them.
We—I, Silvanus, and Timotheus. 롬1:9 supports Alford in translating, "making mention of you in our prayers without ceasing" (살전1:3). Thus, "without ceasing," in the second clause, answers in parallelism to "always," in the first.
【살전1:3 JFB】3. work of faith—the working reality of your faith; its alacrity in receiving the truth, and in evincing itself by its fruits. Not an otiose assent; but a realizing, working faith; not "in word only," but in one continuous chain of "work" (singular, not plural, works), 살전1:5-10; 약2:22. So "the work of faith" in 살후1:11 implies its perfect development (compare 약1:4). The other governing substantives similarly mark respectively the characteristic manifestation of the grace which follows each in the genitive. Faith, love, and hope, are the three great Christian graces (살전5:8; 고전13:13).
labour of love—The Greek implies toil, or troublesome labor, which we are stimulated by love to bear (살전2:9; 계2:2). For instances of self-denying labors of love, see 행20:35; 롬16:12. Not here ministerial labors. Those who shun trouble for others, love little (compare 히6:10).
patience—Translate, "endurance of hope"; the persevering endurance of trials which flows from "hope." 롬15:4 shows that "patience" also nourishes "hope."
hope in our Lord Jesus—literally, "hope of our Lord Jesus," namely, of His coming (살전1:10): a hope that looked forward beyond all present things for the manifestation of Christ.
in the sight of God and our Father—Your "faith, hope, and love" were not merely such as would pass for genuine before men, but "in the sight of God," the Searcher of hearts [Gomarus]. Things are really what they are before God. Bengel takes this clause with "remembering." Whenever we pray, we remember before God your faith, hope, and love. But its separation from "remembering" in the order, and its connection with "your … faith," &c., make me to prefer the former view.
and, &c.—The Greek implies, "in the sight of Him who is [at once] God and our Father."
【살전1:4 JFB】4. Knowing—Forasmuch as we know.
your election of God—The Greek is rather, "beloved by God"; so 롬1:7; 살후2:13. "Your election" means that God has elected you as individual believers to eternal life (롬11:5, 7; 골3:12; 살후2:13).
【살전1:5 JFB】5. our gospel—namely, the Gospel which we preached.
came—Greek, "was made," namely, by God, its Author and Sender. God's having made our preaching among you to be attended with such "power," is the proof that you are "elect of God" (살전1:4).
in power—in the efficacy of the Holy Spirit clothing us with power (see end of verse; 행1:8; 4:33; 6:5, 8) in preaching the Gospel, and making it in you the power of God unto salvation (롬1:16). As "power" produces faith; so "the Holy Ghost," love; and "much assurance" (골2:2, full persuasion), hope (히6:11), resting on faith (히10:22). So faith, love, and hope (살전1:3).
as ye know—answering to the "knowing," that is, asWEknow (살전1:4) your character as the elect of God, so YEknow ours as preachers.
for your sake—The purpose herein indicated is not so much that of the apostles, as that of God. "You know what God enabled us to be … how mighty in preaching the word … for your sakes … thereby proving that He had chosen (살전1:4) you for His own" [Alford]. I think, from 살전2:10-12, that, in "what manner of men we were among you," besides the power in preaching, there is included also Paul's and his fellow missionaries' whole conduct which confirmed their preaching; and in this sense, the "for your sake" will mean "in order to win you." This, though not the sole, yet would be a strong, motive to holy circumspection, namely, so as to win those without (골4:5; compare 고전9:19-23).
【살전1:6 JFB】6. And ye—answering to "For our Gospel," 살전1:5.
followers—Greek, "imitators." The Thessalonians in their turn became "ensamples" (살전1:7) for others to imitate.
of the Lord—who was the apostle of the Father, and taught the word, which He brought from heaven, under adversities [Bengel]. This was the point in which they imitated Him and His apostles, joyful witness for the word in much affliction: the second proof of their election of God (살전1:4); 살전1:5 is the first (see on 살전1:5).
received the word in much affliction—(살전2:14; 3:2-5; 행17:5-10).
joy of—that is, wrought by "the Holy Ghost." "The oil of gladness" wherewith the Son of God was "anointed above His fellows" (시45:7), is the same oil with which He, by the Spirit, anoints His fellows too (사61:1, 3; 롬14:17; 요일2:20, 27).
【살전1:6 MHCC】When careless, ignorant, and immoral persons are turned from their carnal pursuits and connexions, to believe in and obey the Lord Jesus, to live soberly, righteously, and godly, the matter speaks for itself. The believers under the Old Testament waited for the coming of the Messiah, and believers now wait for his second coming. He is yet to come. And God had raised him from the dead, which is a full assurance unto all men that he will come to judgment. He came to purchase salvation, and will, when he comes again, bring salvation with him, full and final deliverance from that wrath which is yet to come. Let all, without delay, flee from the wrath to come, and seek refuge in Christ and his salvation.
【살전1:7 JFB】7. ensamples—So some of the oldest manuscripts read. Others, "ensample" (singular), the whole Church being regarded as one. The Macedonian Church of Philippi was the only one in Europe converted before the Thessalonians. Therefore he means their past conduct is an ensample to all believers now; of whom he specifies those "in Macedonia" because he had been there since the conversion of the Thessalonians, and had left Silvanus and Timotheus there; and those in "Achaia," because he was now at Corinth in Achaia.
【살전1:8 JFB】8. from you sounded … the word of the Lord—not that they actually became missionaries: but they, by the report which spread abroad of their "faith" (compare 롬1:8), and by Christian merchants of Thessalonica who travelled in various directions, bearing "the word of the Lord" with them, were virtually missionaries, recommending the Gospel to all within reach of their influence by word and by example (살전1:7). In "sounded," the image is that of a trumpet filling with its clear-sounding echo all the surrounding places.
to God-ward—no longer directed to idols.
so that we need not to speak any thing—to them in praise of your faith; "for (살전1:9) they themselves" (the people in Macedonia, Achaia, and in every place) know it already.
【살전1:9 JFB】9. Strictly there should follow, "For they themselves show of you," &c.; but, instead, he substitutes that which was the instrumental cause of the Thessalonians' conversion and faith, "for they themselves show of us what manner of entering in we had unto you"; compare 살전1:5, which corresponds to this former clause, as 살전1:6 corresponds to the latter clause. "And how ye turned from idols to serve the living … God," &c. Instead of our having "to speak any thing" to them (in Macedonia and Achaia) in your praise (살전1:8), "they themselves (have the start of us in speaking of you, and) announce concerning (so the Greek of 'show of' means) us, what manner of (how effectual an) entrance we had unto you" (살전1:5; 2:1).
the living and true God—as opposed to the dead and false gods from which they had "turned." In the English Version reading, 행17:4, "of the devout Greeks a great multitude," no mention is made, as here, of the conversion of idolatrous Gentiles at Thessalonica; but the reading of some of the oldest manuscripts and Vulgate singularly coincides with the statement here: "Of the devout AND of Greeks (namely, idolaters) a great multitude"; so in 행17:17, "the devout persons," that is, Gentile proselytes to Judaism, form a separate class. Paley and Lachmann, by distinct lines of argument, support the "AND."
※ 일러두기
웹 브라우저 주소창에 'https://foreverorkr.tistory.com/pages/' 다음에 '창1' 처럼 성경 약자와 장 번호를 입력하면 해당 장으로 바로 이동할 수 있다. 상단의 '한글듣기'와 '영어듣기' 우측의 플레이 아이콘을 누르면 읽는 성경을 들으며 읽을 수 있다.(읽는 성경의 출처는 https://mp3bible.ca , https://www.wordproject.org 이다) 성경 번역본은 개역 한글과 킴제임스 버전(KJV)이다. 주석은 세 가지로 CWC는 Christian Workers' Commentary, MHCC는 Matthew Henry's Concise Commentary, JFB는 Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible을 의미한다.