티스토리 뷰
■ 목차
├ 본문 보기
├ 주석 보기
└ 일러두기
한글듣기☞ | 영어듣기☞ |
■ 에스겔 27장
1. 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
The word of the Lord came again unto me, saying ,
2. 인자야 너는 두로를 위하여 애가를 지으라
Now, thou son of man , take up a lamentation for Tyrus ;
3. 너는 두로를 향하여 이르기를 바다 어귀에 거하여 여러 섬 백성과 통상하는 자여 주 여호와의 말씀에 두로야 네가 말하기를 나는 온전히 아름답다 하였도다
And say unto Tyrus , O thou that art situate at the entry of the sea , which art a merchant of the people for many isles , Thus saith the Lord God ; O Tyrus , thou hast said , I am of perfect beauty .
4. 네 지경이 바다 가운데 있음이여 너를 지은 자가 네 아름다움을 온전케 하였도다
Thy borders are in the midst of the seas , thy builders have perfected thy beauty .
5. 스닐의 잣나무로 네 판자를 만들었음이여 너를 위하여 레바논 백향목을 가져 돛대를 만들었도다
They have made all thy ship boards of fir trees of Senir : they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
6. 바산 상수리나무로 네 노를 만들었음이여 깃딤 섬 황양목에 상아로 꾸며 갑판을 만들었도다
Of the oaks of Bashan have they made thine oars ; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory , brought out of the isles of Chittim .
7. 애굽의 수 놓은 가는 베로 돛을 만들어 기를 삼았음이여 엘리사 섬의 청색 자색 베로 차일을 만들었도다
Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail ; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.
8. 시돈과 아르왓 거민들이 네 사공이 되었음이여 두로야 네 가운데 있는 박사가 네 선장이 되었도다
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners : thy wise men, O Tyrus , that were in thee, were thy pilots .
9. 그발의 노인과 박사들이 네 가운데서 배의 틈을 막는 자가 되었음이여 바다의 모든 배와 그 사공들은 네 가운데서 무역하였도다
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers : all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise .
10. 바사와 룻과 붓이 네 군대 가운데서 병정이 되었음이여 네 가운데서 방패와 투구를 달아 네 영광을 나타내었도다
They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army , thy men of war : they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness .
11. 아르왓 사람과 네 군대는 네 사면 성 위에 있었고 용사들은 네 여러 망대에 있었음이여 네 사면 성 위에 방패를 달아 네 아름다움을 온전케 하였도다
The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about , and the Gammadims were in thy towers : they hanged their shields upon thy walls round about ; they have made thy beauty perfect .
12. 다시스는 각종 보화가 풍부하므로 너와 통상하였음이여 은과 철과 상납과 납을 가지고 네 물품을 무역하였도다
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches ; with silver , iron , tin , and lead , they traded in thy fairs .
13. 야완과 두발과 메섹은 네 장사가 되었음이여 사람과 놋그릇을 가지고 네 상품을 무역하였도다
Javan , Tubal , and Meshech , they were thy merchants : they traded the persons of men and vessels of brass in thy market .
14. 도갈마 족속은 말과 전마와 노새를 가지고 네 물품을 무역하며
They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules .
15. 드단 사람은 네 장사가 되었음이여 여러 섬이 너와 통상하여 상아와 오목을 가져 네 물품을 무역하였도다
The men of Dedan were thy merchants ; many isles were the merchandise of thine hand : they brought thee for a present horns of ivory and ebony .
16. 너의 제조품이 풍부하므로 아람은 너와 통상하였음이여 남보석과 자색 베와 수 놓은 것과 가는 베와 산호와 홍보석을 가지고 네 물품을 무역하였도다
Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making : they occupied in thy fairs with emeralds , purple , and broidered work , and fine linen , and coral , and agate .
17. 유다와 이스라엘 땅 사람이 네 장사가 되었음이여 민닛 밀과 과자와 꿀과 기름과 유향을 가지고 네 물품을 무역하였도다
Judah , and the land of Israel , they were thy merchants : they traded in thy market wheat of Minnith , and Pannag , and honey , and oil , and balm .
18. 너의 제조품이 많고 각종 보화가 풍부하므로 다메섹이 너와 통상하였음이여 헬본 포도주와 흰 양털을 가지고 너와 무역하였도다
Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making , for the multitude of all riches ; in the wine of Helbon , and white wool .
19. 워단과 야완은 길쌈하는 실로 네 물품을 무역하였음이여 백철과 육계와 창포가 네 상품 중에 있었도다
Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs : bright iron , cassia , and calamus , were in thy market .
20. 드단은 네 장사가 되었음이여 탈 때 까는 담으로 너와 무역하였도다
Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots .
21. 아라비아와 게달의 모든 방백은 네 수하에 상고가 되어 어린 양과 수양과 염소들, 그것으로 너와 무역하였도다
Arabia , and all the princes of Kedar , they occupied with thee in lambs , and rams , and goats : in these were they thy merchants .
22. 스바와 라아마의 장사들도 너의 장사들이 됨이여 각종 상등 향재료와 각종 보석과 황금으로 네 물품을 무역하였도다
The merchants of Sheba and Raamah , they were thy merchants : they occupied in thy fairs with chief of all spices , and with all precious stones , and gold .
23. 하란과 간네와 에덴과 스바와 앗수르와 길맛의 장사들도 너의 장사들이라
Haran , and Canneh , and Eden , the merchants of Sheba , Asshur , and Chilmad , were thy merchants .
24. 이들이 아름다운 물화 곧 청색 옷과 수놓은 물품과 빛난 옷을 백향목 상자에 담고 노끈으로 묶어 가지고 너와 통상하여 네 물품을 무역하였도다
These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes , and broidered work , and in chests of rich apparel , bound with cords , and made of cedar , among thy merchandise .
25. 다시스의 배는 떼를 지어 네 물화를 실었음이여 네가 바다 중심에서 풍부하여 영화가 극하였도다
The ships of Tarshish did sing of thee in thy market : and thou wast replenished , and made very glorious in the midst of the seas .
26. 네 사공이 너를 인도하여 큰 물에 이름이여 동풍이 바다 중심에서 너를 파하도다
Thy rowers have brought thee into great waters : the east wind hath broken thee in the midst of the seas .
27. 네 재물과 상품과 무역한 물건과 네 사공과 선장과 네 배의 틈을 막는 자와 네 장사와 네 가운데 있는 모든 용사와 네 가운데 있는 모든 무리가 네 패망하는 날에 다 바다 중심에 빠질 것임이여
Thy riches , and thy fairs , thy merchandise , thy mariners , and thy pilots , thy calkers , and the occupiers of thy merchandise , and all thy men of war , that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin .
28. 네 선장의 부르짖는 소리에 물결이 흔들리리로다
The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots .
29. 무릇 노를 잡은 자와 사공과 바다의 선장들이 다 배에 내려 언덕에 서서
And all that handle the oar , the mariners , and all the pilots of the sea , shall come down from their ships , they shall stand upon the land ;
30. 너를 위하여 크게 소리질러 통곡하고 티끌을 머리에 무릎쓰며 재 가운데 굶이여
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly , and shall cast up dust upon their heads , they shall wallow themselves in the ashes :
31. 그들이 다 너를 위하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 통곡하리로다
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth , and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing .
32. 그들이 통곡할 때에 너를 위하여 애가를 불러 조상하는 말씀이여 두로 같이 바다 가운데서 적막한 자 누구인고
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus , like the destroyed in the midst of the sea ?
33. 네 물품을 바다로 실어 낼 때에 네가 여러 백성을 풍족하게 하였음이여 네 재물과 무역품이 많으므로 세상 열왕을 풍부케 하였었도다
When thy wares went forth out of the seas , thou filledst many people ; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise .
34. 네가 바다 깊은데서 파선한 때에 네 무역품과 네 승객이 다 빠졌음이여
In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall .
35. 섬의 거민들이 너를 인하여 놀라고 열왕이 심히 두려워하여 얼굴에 근심이 나타나도다
All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid , they shall be troubled in their countenance .
36. 열국의 상고가 다 너를 비웃음이여 네가 경계거리가 되고 네가 영원히 다시 있지 못하리라 하리로다 하셨다 하라
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror , and never shalt be any more .
■ 주석 보기
【겔27:1 JFB】겔27:1-36. Tyre's Former Greatness, Suggesting a Lamentation over Her Sad Downfall.
【겔27:1 CWC】[JUDGMENTS ON THE GENTILE NATIONS]
The prophet's "dumbness" enjoined in the last chapter, was only towards Hs own people, and the interval was employed in messages touching the Gentiles. These nations might have many charges laid against them but that which concerned a Prophet of Israel chiefly was their treatment of that nation -- see this borne out by the text. Their ruin was to be utter to the end while that of Israel was but temporary.
Seven nations are denounced, "the perfect number, implying that God's judgments would visit not merely these but the whole round of the Gentile world." Babylon is excepted here because she is, for the present, viewed as the rod of God's justice against Israel.
Use the marginal notes of your Bible for light on, the historical references, and the maps for geographical data. A Bible dictionary also would be of much assistance.
"Men of the east" (24:4) means the nomadic tribes beyond the Jordan.
The following from the Scofield Bible recalls earlier teachings. of this commentary: "The prophecies upon Gentile powers (in these chapters) have had partial fulfillments of which history bears witness, but the mention of the 'Day of the Lord' (30:3), makes it evident that a fulfillment in the final sense is still future. These countries are once more to be the battle-ground of the nations."
Tyre. 26-28.
In the first of these chapters we have Tyre's sin (1, 2), her doom and the instruments of its execution (3-14), and the effect of her downfall on the other nations (15-21). In the second, we have a lamentation over the loss of such earthly splendor, and in the third, an elegy addressed to the king on the humiliation of his sacrilegious pride. This last is the most important chapter of the three.
As to the destruction of Tyre, secular history shows how accurately God s word has come to pass. Though thou be sought for, yet shall thou never be found again" (21). This is not to say that there should be no more a lyre, but that there should be no more the Tyre that once was. As a matter of fact there were two Tyres in Ezekiel's time, old Tyre and new Tyre, the first on the main land and the other out in the sea; and as to the first not a vestige of it was left.
Passing over the "lamentation" attention is called to the description of the king of Tyre (28:1-19), which should be read in connection with that of the king of Babylon in Isaiah 14. The comment in that case fits this also, for although these verses are referring to the king of Tyre then reigning, Ithbaal II yet they have evidently an ulterior and fuller accomplishment in Satan, or in his earthly embodiment the beast, or the Antichrist, of 단7:25, 11:36, 37; 살후2:4, and 계13:6. There are many expressions in the chapter which baffle our understanding at present.
Egypt. 29-32.
It should be remembered that "Pharaoh" was a common name of all the kings of Egypt, meaning, as some say "the sun," others, "a crocodile, which was an object of worship by Egyptians. That nation was very prosperous and proud at this period, and no human sagacity could have foreseen its downfall as Ezekiel describes it, and as it came to pass, God's instrument was Babylon (29:19; 30:10), whose work is figuratively set forth in verses 4-12, of which 6 and 7 refer to the false confidence Israel reposed in Egypt during the siege and which was recorded in Isaiah and Jeremiah. Note verses 13-15 in the light of the subsequent history of Egypt, and compare them with the promise to Israel (21). God's covenant with the latter holds good, notwithstanding for the present she is dealt with like the Gentiles. "In that day" means in the fullest sense, the coming Day of the Lord.
Reaching chapter 30 we find two messages, the first (1-19), a repetition with details, of that in 29:1-16; and the second, a vision more particularly against Pharaoh himself.
"Heathen" (3) should be "nations," from which it will be seen that "the judgment on Egypt is the beginning of a world-wide judgment on all the Gentile people considered as God's enemies." "No more a prince of the land of Egypt" (13), means, no more an independent prince ruling the whole country.
Chapter 31 illustrates the overthrow of Egypt by that of Assyria, for although the former was not utterly to cease to be as in the case of the latter, yet it was to lose its prominence as an aspirant for world-dominion. Assyria was overthrown by the Chaldeans or Babylonians, and so Egypt would be.
Chapter 32 includes two lamentations rather than one, a fortnight apart in time, and divided at verse 17. Verse 7 may refer figuratively to the political sky, and yet the thought of supernatural darkness as formerly in 출10:21-23 is not excluded. The second lamentation accompanies Egypt in imagination to the unseen world where she shares the fate of other nations (18 et seq.).
【겔27:1 MHCC】 The merchandise of Tyre. (겔27:1-25) Its fall and ruin. (겔27:26-36)
겔27:1-25 Those who live at ease are to be lamented, if they are not prepared for trouble. Let none reckon themselves beautified, any further than they are sanctified. The account of the trade of Tyre intimates, that God's eye is upon men when employed in worldly business. Not only when at church, praying and hearing, but when in markets and fairs, buying and selling. In all our dealings we should keep a conscience void of offence. God, as the common Father of mankind, makes one country abound in one commodity, and another in another, serviceable to the necessity or to the comfort and ornament of human life. See what a blessing trade and merchandise are to mankind, when followed in the fear of God. Besides necessaries, an abundance of things are made valuable only by custom; yet God allows us to use them. But when riches increase, men are apt to set their hearts upon them, and forget the Lord, who gives power to get wealth.
겔27:26-36 The most mighty and magnificent kingdoms and states, sooner or later, come down. Those who make creatures their confidence, and rest their hopes upon them, will fall with them: happy are those who have the God of Jacob for their Help, and whose hope is in the Lord their God, who lives for ever. Those who engage in trade should learn to conduct their business according to God's word. Those who possess wealth should remember they are the Lord's stewards, and should use his goods in doing good to all. Let us seek first the kingdom of God and his righteousness.
【겔27:2 JFB】2. lamentation—a funeral dirge, eulogizing her great attributes, to make the contrast the greater between her former and her latter state.
【겔27:3 JFB】3. situate at the entry of the sea—literally, plural, "entrances," that is, ports or havens; referring to the double port of Tyre, at which vessels entered round the north and south ends of the island, so that ships could find a ready entrance from whatever point the wind might blow (compare 겔28:2).
merchant of … people for many isles—that is, a mercantile emporium of the peoples of many seacoasts, both from the east and from the west (사23:3), "a mart of nations."
of perfect beauty—(겔28:12).
【겔27:4 JFB】4. Tyre, in consonance with her seagirt position, separated by a strait of half a mile from the mainland, is described as a ship built of the best material, and manned with the best mariners and skilful pilots, but at last wrecked in tempestuous seas (겔27:26).
【겔27:5 JFB】5. Senir—the Amorite name of Hermon, or the southern height of Anti-libanus (신3:9); the Sidonian name was Sirion. "All thy … boards"; dual in Hebrew, "double-boards," namely, placed in a double order on the two sides of which the ship consisted [Vatablus]. Or, referring to the two sides or the two ends, the prow and the stern, which every ship has [Munster].
cedars—most suited for "masts," from their height and durability.
【겔27:6 JFB】6. Bashan—celebrated for its oaks, as Lebanon was for its cedars.
the company of … Ashurites—the most skilful workmen summoned from Assyria. Rather, as the Hebrew orthography requires, "They have made thy (rowing) benches of ivory inlaid in the daughter of cedars" [Maurer], or, the best boxwood.Fairbairn, with Bochart, reads the Hebrew two words as one: "Thy plankwork (deck: instead of 'benches,' as the Hebrew is singular) they made ivory with boxes." English Version, with Maurer's correction, is simpler.
Chittim—Cyprus and Macedonia, from which, Pliny tells us, the best boxwood came [Grotius].
【겔27:7 JFB】7. broidered … sail—The ancients embroidered their sails often at great expense, especially the Egyptians, whose linen, still preserved in mummies, is of the finest texture.
Elishah—Greece; so called from Elis, a large and ancient division of Peloponnesus. Pausanias says that the best of linen was produced in it, and in no other part of Greece; called by Homer, Alisium.
that which covered thee—thy awning.
【겔27:8 JFB】8. Arvad—a small island and city near Phœnicia, now Ruad: its inhabitants are still noted for seafaring habits.
thy wise men, O Tyrus … thy pilots—While the men of Arvad, once thy equals (창10:18), and the Sidonians, once thy superiors, were employed by thee in subordinate positions as "mariners," thou madest thine own skilled men alone to be commanders and pilots. Implying the political and mercantile superiority of Tyre.
【겔27:9 JFB】9. Gebal—a Phœnician city and region between Beirut and Tripolis, famed for skilled workmen (왕상5:18, Margin;시83:7).
calkers—stoppers of chinks in a vessel: carrying on the metaphor as to Tyre.
occupy thy merchandise—that is, to exchange merchandise with thee.
【겔27:10 JFB】10. Persia … Phut—warriors from the extreme east and west.
Lud—the Lydians of Asia Minor, near the Meander, famed for archery (사66:19); rather than those of Ethiopia, as the Lydians of Asia Minor form a kind of intermediate step between Persia and Phut (the Libyans about Cyrene, shielded warriors, 렘46:9, descended from Phut, son of Ham).
hanged … shield … comeliness—Warriors hanged their accoutrements on the walls for ornament. Divested of the metaphor, it means that it was an honor to thee to have so many nations supplying thee with hired soldiers.
【겔27:11 JFB】11. Gammadims—rather, as the Tyrians were Syro-Phœnicians, from a Syriac root, meaning daring, "men of daring" [Ludovicus De Dieu]. It is not likely the keeping of watch "in the towers" would have been entrusted to foreigners. Others take it from a Hebrew root, "a dagger," or short sword (유3:16), "short-swordsmen."
【겔27:12 JFB】12. Tarshish—Tartessus in Spain, a country famed for various metals, which were exported to Tyre. Much of the "tin" probably was conveyed by the Phœnicians from Cornwall to Tarshish.
traded in thy fairs—"did barter with thee" [Fairbairn]; from a root, "to leave," something left in barter for something else.
【겔27:13 JFB】13. Javan—the Ionians or Greeks: for the Ionians of Asia Minor were the first Greeks with whom the Asiatics came in contact.
Tubal … Meshech—the Tibareni and Moschi, in the mountain region between the Black and Caspian Seas.
persons of men—that is, as slaves. So the Turkish harems are supplied with female slaves from Circassia and Georgia.
vessels—all kinds of articles. Superior weapons are still manufactured in the Caucasus region.
【겔27:14 JFB】14. Togarmah—Armenia: descended from Gomer (창10:3). Their mountainous region south of the Caucasus was celebrated for horses.
horsemen—rather, "riding-horses," as distinct from "horses" for chariots [Fairbairn].
【겔27:15 JFB】15. Dedan—near the Persian Sea: thus an avenue to the commerce of India. Not the Dedan in Arabia (겔27:20), as the names in the context here prove, but the Dedan sprung from Cush [Bochart], (창10:7).
merchandise of thine hand—that is, were dependent on thee for trade [Fairbairn]; came to buy the produce of thy hands [Grotius].
a present—literally, "a reward in return"; a price paid for merchandise.
horns of ivory—Ivory is so termed from its resemblance to horns. The Hebrew word for "ivory" means "tooth"; so that they cannot have mistaken ivory as if coming from the horns of certain animals, instead of from the tusks of the elephant.
【겔27:16 JFB】16. "Syria was thy mart for the multitude," &c. For "Syria" the Septuagint reads "Edom." But the Syrians were famed as merchants.
occupied—old English for "traded"; so in Lu 19:13.
agate—Others translate, "ruby," "chalcedony," or "pearls."
【겔27:17 JFB】17. Minnith … Pannag—names of places in Israel famed for good wheat, wherewith Tyre was supplied (왕상5:9, 11; 스3:7; 행12:20); Minnith was formerly an Ammonite city (유11:33). "Pannag" is identified by Grotius with "Phenice," the Greek name for "Canaan." "They traded … wheat," that is, they supplied thy market with wheat.
balm—or, "balsam."
【겔27:18 JFB】18. Helbon—or Chalybon, in Syria, now Aleppo; famed for its wines; the Persian monarchs would drink no other.
【겔27:19 JFB】19. Dan also—None of the other places enumerated commence with the copula ("also"; Hebrew, ve). Moreover, the products specified, "cassia, calamus," apply rather to places in Arabia. Therefore, Fairbairn translates, "Vedan"; perhaps the modern Aden, near the straits of Bab-el-man-deb. Grotius refers it to Dana, mentioned by Ptolemy.
Javan—not the Greeks of Europe or Asia Minor, but of a Greek settlement in Arabia.
going to and fro—rather, as Hebrew admits, "from Uzal." This is added to "Javan," to mark which Javan is meant (창10:27). The metropolis of Arabia Felix, or Yemen; called also Sanaa [Bochart]. English Version gives a good sense, thus: All peoples, whether near as the Israelite "Dan," or far as the Greeks or "Javan," who were wont to "go to and fro" from their love of traffic, frequented thy marts, bringing bright iron, &c., these products not being necessarily represented as those of Dan or Javan.
bright iron—Yemen is still famed for its sword blades.
calamus—aromatic cane.
【겔27:20 JFB】20. Dedan—in Arabia; distinct from the Dedan in 겔27:15 (see on 겔27:15). Descended from Abraham and Keturah (창25:3) [Bochart].
precious clothes—splendid coverlets.
【겔27:21 JFB】21. Arabia—the nomadic tribes of Arabia, among which Kedar was pre-eminent.
occupied with thee—literally, "of thy hand," that is, they traded with thee for wares, the product of thy hand (see on 겔27:15, 16).
【겔27:22 JFB】22. Sheba … Raamah—in Arabia.
chief of … spices—that is, best spices (신33:15). Obtained from India and conveyed in caravans to Tyre.
【겔27:23 JFB】23. Haran—the dwelling-place of Abraham in Mesopotamia, after he moved from Ur (창11:31).
Canneh—Calneh, an Assyrian city on the Tigris; the Ctesiphon of the Greeks (창10:10).
Eden—probably a region in Babylonia (see 창2:8).
Chilmad—a compound; the place designated by Ptolemy "Gaala of Media." The Chaldee version interprets it of Media. Henderson refers it to Carmanda, which Xenophon describes as a large city beyond the Euphrates.
【겔27:24 JFB】24. all sorts of things—Hebrew, "perfections"; exquisite articles of finery [Grotius].
clothes—rather, "mantles" or "cloaks"; literally, "wrappings." For "blue," Henderson translates, "purple."
chests of rich apparel, bound with cords—treasures or repositories of damask stuffs, consisting of variegated threads woven together in figures [Henderson].
cedar—The "chests" were made of cedar, in order to last the longer; and it also keeps off decay and has a sweet odor.
【겔27:25 JFB】25. sing of thee—personification; thy great merchant ships were palpable proofs of thy greatness. Others translate from a different Hebrew root, "were thy (mercantile) travellers." Fairbairn translates, "Were thy walls." But the parallelism to "thou wast glorious" favors English Version, "sing of thee."
【겔27:26 JFB】26. In contrast to her previous greatness, her downfall is here, by a sudden transition, depicted under the image of a vessel foundering at sea.
east wind—blowing from Lebanon, the most violent wind in the Mediterranean (시48:7). A Levanter, as it is called. Nebuchadnezzar is meant. The "sea" is the war with him which the "rowers," or rulers of the state vessel, had "brought" it into, to its ruin.
【겔27:27 JFB】27. The detailed enumeration implies the utter completeness of the ruin.
and in all thy company—"even with all thy collected multitude" [Henderson].
【겔27:28 JFB】28. The suburbs—the buildings of Tyre on the adjoining continent.
【겔27:29 JFB】29. So on the downfall of spiritual Babylon (계18:17, &c.).
shall stand upon … land—being cast out of their ships in which heretofore they prided themselves.
【겔27:30 JFB】30. against thee—rather, "concerning thee."
【겔27:31 JFB】31. utterly bald—literally, "bald with baldness." The Phœnician custom in mourning; which, as being connected with heathenish superstitions, was forbidden to Israel (신14:1).
32. take up—lift up.
the destroyed—a destroyed one. Literally, (as opposed to its previous bustle of thronging merchants and mariners, 겔27:27), "one brought to death's stillness."
in … midst of … sea—insular Tyre.
【겔27:33 JFB】33. out of the seas—brought on shore out of the ships.
filledst—didst supply plentifully with wares.
enrich … kings—with the custom dues levied on the wares.
【겔27:34 JFB】34. In the time when … shall … shall—Now that thou art broken (wrecked) … thy merchandise … are fallen [Maurer].
【겔27:35 JFB】35. isles—seacoasts.
※ 일러두기
웹 브라우저 주소창에 'https://foreverorkr.tistory.com/pages/' 다음에 '창1' 처럼 성경 약자와 장 번호를 입력하면 해당 장으로 바로 이동할 수 있다. 상단의 '한글듣기'와 '영어듣기' 우측의 플레이 아이콘을 누르면 읽는 성경을 들으며 읽을 수 있다.(읽는 성경의 출처는 https://mp3bible.ca , https://www.wordproject.org 이다) 성경 번역본은 개역 한글과 킴제임스 버전(KJV)이다. 주석은 세 가지로 CWC는 Christian Workers' Commentary, MHCC는 Matthew Henry's Concise Commentary, JFB는 Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible을 의미한다.