티스토리 뷰
■ 목차
├ 본문 보기
├ 주석 보기
└ 일러두기
한글듣기☞ | 영어듣기☞ |
■ 마태복음 6장
1. 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행치 않도록 주의하라 그렇지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 얻지 못하느니라
Take heed that ye do not your alms before men , to be seen of them : otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven .
2. 그러므로 구제할 때에 외식하는 자가 사람에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라
Therefore when thou doest thine alms , do not sound a trumpet before thee , as the hypocrites do in the synagogues and in the streets , that they may have glory of men . Verily I say unto you , They have their reward .
3. 너는 구제할 때에 오른손의 하는 것을 왼손이 모르게 하여
But when thou doest alms , let not thy left hand know what thy right hand doeth :
4. 네 구제함이 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지가 갚으시리라
That thine alms may be in secret : and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly .
5. 또 너희가 기도할 때에 외식하는 자와 같이 되지 말라 저희는 사람에게 보이려고 회당과 큰 거리 어귀에 서서 기도하기를 좋아하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라
And when thou prayest , thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets , that they may be seen of men . Verily I say unto you , They have their reward .
6. 너는 기도할 때에 네 골방에 들어가 문을 닫고 은밀한 중에 계신 네 아버지께 기도하라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라
But thou , when thou prayest , enter into thy closet , and when thou hast shut thy door , pray to thy Father which is in secret ; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly .
7. 또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 저희는 말을 많이 하여야 들으실 줄 생각하느니라
But when ye pray , use not vain repetitions , as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking .
8. 그러므로 저희를 본받지 말라 구하기 전에 너희에게 있어야 할 것을 하나님 너희 아버지께서 아시느니라
Be not ye therefore like unto them : for your Father knoweth what things ye have need of , before ye ask him .
9. 그러므로 너희는 이렇게 기도하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven , Hallowed be thy name .
10. 나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다
Thy kingdom come . Thy will be done in earth , as it is in heaven .
11. 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고
Give us this day our daily bread .
12. 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
And forgive us our debts , as we forgive our debtors .
13. 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서 (나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘)
And lead us not into temptation , but deliver us from evil : For thine is the kingdom , and the power , and the glory , for ever . Amen .
14. 너희가 사람의 과실을 용서하면 너희 천부께서도 너희 과실을 용서하시려니와
For if ye forgive men their trespasses , your heavenly Father will also forgive you :
15. 너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 과실을 용서하지 아니하시리라
But if ye forgive not men their trespasses , neither will your Father forgive your trespasses .
16. 금식할 때에 너희는 외식하는 자들과 같이 슬픈 기색을 내지 말라 저희는 금식하는 것을 사람에게 보이려고 얼굴을 흉하게 하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라
Moreover when ye fast , be not , as the hypocrites , of a sad countenance : for they disfigure their faces , that they may appear unto men to fast . Verily I say unto you , They have their reward .
17. 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라
But thou , when thou fastest , anoint thine head , and wash thy face ;
18. 이는 금식하는 자로 사람에게 보이지 않고 오직 은밀한 중에 계신 네 아버지께 보이게 하려 함이라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라
That thou appear not unto men to fast , but unto thy Father which is in secret : and thy Father , which seeth in secret , shall reward thee openly .
19. 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도적이 구멍을 뚫고 도적질하느니라
Lay not up for yourselves treasures upon earth , where moth and rust doth corrupt , and where thieves break through and steal :
20. 오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 저기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도적이 구멍을 뚫지도 못하고 도적질도 못하느니라
But lay up for yourselves treasures in heaven , where neither moth nor rust doth corrupt , and where thieves do not break through nor steal :
21. 네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라
For where your treasure is , there will your heart be also .
22. 눈은 몸의 등불이니 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요
The light of the body is the eye : if therefore thine eye be single , thy whole body shall be full of light .
23. 눈이 나쁘면 온 몸이 어두울 것이니 그러므로 네게 있는 빛이 어두우면 그 어두움이 얼마나 하겠느뇨
But if thine eye be evil , thy whole body shall be full of darkness . If therefore the light that is in thee be darkness , how great is that darkness !
24. 한 사람이 두 주인을 섬기지 못할 것이니 혹 이를 미워하며 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기며 저를 경히 여김이라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬기지 못하느니라
No man can serve two masters : for either he will hate the one , and love the other ; or else he will hold to the one , and despise the other . Ye cannot serve God and mammon .
25. 그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라 목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐
Therefore I say unto you , Take no thought for your life , what ye shall eat , or what ye shall drink ; nor yet for your body , what ye shall put on . Is not the life more than meat , and the body than raiment ?
26. 공중의 새를 보라 심지도 않고 거두지도 않고 창고에 모아 들이지도 아니하되 너희 천부께서 기르시나니 너희는 이것들보다 귀하지 아니하냐
Behold the fowls of the air : for they sow not , neither do they reap , nor gather into barns ; yet your heavenly Father feedeth them . Are ye not much better than they ?
27. 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature ?
28. 또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보아라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라
And why take ye thought for raiment ? Consider the lilies of the field , how they grow ; they toil not , neither do they spin :
29. 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라
And yet I say unto you , That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these .
30. 오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까보냐 믿음이 적은 자들아
Wherefore , if God so clothe the grass of the field , which to day is , and to morrow is cast into the oven , shall he not much more clothe you , O ye of little faith ?
31. 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라
Therefore take no thought , saying , What shall we eat ? or , What shall we drink ? or , Wherewithal shall we be clothed ?
32. 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라
(For after all these things do the Gentiles seek :) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things .
33. 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
But seek ye first the kingdom of God , and his righteousness ; and all these things shall be added unto you .
34. 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라
Take therefore no thought for the morrow : for the morrow shall take thought for the things of itself . Sufficient unto the day is the evil thereof .
■ 주석 보기
【마6:1 JFB】마6:1-18. Further Illustration of the Righteousness of the Kingdom—Its Unostentatiousness.
General Caution against Ostentation in Religious Duties (마6:1).
1. Take heed that ye do not your alms—But the true reading seems clearly to be "your righteousness." The external authority for both readings is pretty nearly equal; but internal evidence is decidedly in favor of "righteousness." The subject of the second verse being "almsgiving" that word—so like the other in Greek—might easily be substituted for it by the copyist: whereas the opposite would not be so likely. But it is still more in favor of "righteousness," that if we so read the first verse, it then becomes a general heading for this whole section of the discourse, inculcating unostentatiousness in all deeds of righteousness—Almsgiving, Prayer, and Fasting being, in that case, but selected examples of this righteousness; whereas, if we read, "Do not your alms," &c., this first verse will have no reference but to that one point. By "righteousness," in this case, we are to understand that same righteousness of the kingdom of heaven, whose leading features—in opposition to traditional perversions of it—it is the great object of this discourse to open up: that righteousness of which the Lord says, "Except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven" (마5:20). To "do" this righteousness, was an old and well-understood expression. Thus, "Blessed is he that doeth righteousness at all times" (시106:3). It refers to the actings of righteousness in the life—the outgoings of the gracious nature—of which our Lord afterwards said to His disciples, "Herein is My Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be My disciples" (요15:8).
before men, to be seen of them—with the view or intention of being beheld of them. See the same expression in 마5:28. True, He had required them to let their light so shine before men that they might see their good works, and glorify their Father which is in heaven (마5:16). But this is quite consistent with not making a display of our righteousness for self-glorification. In fact, the doing of the former necessarily implies our not doing the latter.
otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven—When all duty is done to God—as primarily enjoining and finally judging of it—He will take care that it be duly recognized; but when done purely for ostentation, God cannot own it, nor is His judgment of it even thought of—God accepts only what is done to Himself. So much for the general principle. Now follow three illustrations of it.
【마6:1 CWC】The King has announced His kingdom at hand, and now declares the laws or code of that Kingdom. These which we began to speak of in the last lesson, have a two-fold application, ultimately to the Kingdom when it shall be set up, and approximately and in an accommodated sense to the Christian at present. Except at the first of these is kept in mind, confusion and uncertainty must attend the interpretation.
1. We have two figurative descriptions of disciples, (5:13-16), "Salt" and "Light." Salt is a preservative, and true Christian disciples counteract worldly corruption. They are the light of the world whose conduct is to reflect the Saviour. These two descriptions are a text for what follows, which shows how the disciple is to preserve the world and shine in it.
2. We have a statement of Christ's relation to the law, (17-20). His mission was not to set aside the Old Testament, but to fill it out, in that He obeyed the law perfectly, and fulfilled in Himself all the prophets had spoken of the Coming One. He also completely revealed the meaning of the Old Testament, which involves the warning of verse 19, made necessary by what He says in verse 20.
3. We have a comparison between righteousness outward and inward (21-48). The righteousness of the scribes and Pharisees was outward and ceremonial, that of the Kingdom of God on earth must go deeper. The spirit of murder is anger (21-22, compared with 1 요3:15). "Raca" (a word of contempt) uttered against a brother will involve a condemnation by the Sanhedrin, and "thou fool" shall subject the guilty one to "hell fire" when the Kingdom is on earth. In the meantime these penalties show us God's estimate of sin now and always, and intensify our thanksgiving for the salvation we have in Christ.
As anger is the spirit of murder, so a lustful look is adultery (27-30). It were better to be blind than be guilty of it. The Greek word for hell is "Gehenna," the place in the valley of Hinnom where human sacrifices were formerly offered and which is used in Scripture as identical with "the lake of fire." Divorce is linked with adultery, and becomes adultery under the circumstances indicated (31, 32). The command against swearing (33-37) does not forbid legal oaths, but profanity, which includes expletives common in everyday speech. Retaliation (38-42) is personal, not judicial nor governmental. If the cause were that of another we have no right to do some of the things here commanded, or permit others to do them, but they are clearly within one's own rights. This is how men will act in the Kingdom, and how they ought to act now. And the absence of such a spirit shows how far we are from God, and what it is to be lost. What would become of us, without a Saviour! This leads to the law of love (43-47) which is as far from human hearts in their natural state as the foregoing. Our example is God (48), but who has attained to it? And if not, how can we see His face, except as He has in grace made provision for us in His Son?
4. Following these laws on our relation to others, we have those touching the religious life, i. e., our relations to God -- almsgiving (6:1-4), worship (5-15), fasting (16-18), all of which must be done as in the presence of the Father. The "Lord's Prayer" will be dealt with in Luke.
5. Next are laws relating more particularly to one's self -- trust (19-34), self-judgment (7:1-6), prayer (7-12), false teachers (13-20), future reward (21-23). Under the head of "trust," note (22-24), that the eye cannot look to earth and to heaven at the same time; and (34), that lack of trust is always pessimistic of the future. Under self-judgment, we are not denied privilege, nor liberated from the duty, of passing upon the conduct of others and the evil that is in the world, which would be contradictory of 마18:15-18, 고전5:12, 13 and other places; but to defer judgment as to motives, the sources from which such conduct or evil springs. (Rom. 14.) To abuse this spirit of restraint, however, and permit evil to remain unjudged, would be to "cast that which is holy unto the dogs."
The reason for the "Golden Rule" (7:12) has been suggested thus: (1) We are to be careful about judging others; (2) we should seek divine wisdom in doing so; (3) which obtained, would lead us to act in love towards all. How many foolishly say that they live by the "Golden Rule"! But the Bible and experience prove that no one has ever done so except Him who uttered it. And yet it is that by which the man out of Christ elects to be judged! What madness! Some tell us that Christ borrowed this word from the sacred books of the east, but this also is folly, for what is found there is merely a negative teaching, while this is positive. What you would not have others do to you, do not to them, is different from doing unto others what you would have them do unto you.
Under "false teachers," note that "fruits" (20) does not necessarily mean open immorality, but the counterfeit of the truth of God. False prophets and teachers are sometimes very attractive in their lives, but their words, rightly understood, are inconsonant with Holy Writ.
The conclusion of this discourse shows our Lord's mind to be resting on the end of the age, and the incoming of the Kingdom. Our study of the Old Testament taught us to interpret the phrase, "in that day" (22), in that way.
【마6:1 MHCC】Our Lord next warned against hypocrisy and outward show in religious duties. What we do, must be done from an inward principle, that we may be approved of God, not that we may be praised of men. In these verses we are cautioned against hypocrisy in giving alms. Take heed of it. It is a subtle sin; and vain-glory creeps into what we do, before we are aware. But the duty is not the less necessary and excellent for being abused by hypocrites to serve their pride. The doom Christ passes, at first may seem a promise, but it is their reward; not the reward God promises to those who do good, but the reward hypocrites promise themselves, and a poor reward it is; they did it to be seen of men, and they are seen of men. When we take least notice of our good deeds ourselves, God takes most notice of them. He will reward thee; not as a master who gives his servant what he earns, and no more, but as a Father who gives abundantly to his son that serves him.
【마6:2 JFB】Almsgiving (마6:2-4).
2. Therefore, when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee—The expression is to be taken figuratively for blazoning it. Hence our expression to "trumpet."
as the hypocrites do—This word—of such frequent occurrence in Scripture, signifying primarily "one who acts a part"—denotes one who either pretends to be what he is not (as here), or dissembles what he really is (as in Lu 12:1, 2).
in the synagogues and in the streets—the places of religious and secular resort.
that they may have glory of men. Verily I say unto you—In such august expressions, it is the Lawgiver and Judge Himself that we hear speaking to us.
They have their reward—All they wanted was human applause, and they have it—and with it, all they will ever get.
【마6:3 JFB】3. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth—So far from making a display of it, dwell not on it even in thine own thoughts, lest it minister to spiritual pride.
【마6:4 JFB】4. That thine alms may be in secret, and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly—The word "Himself" appears to be an unauthorized addition to the text, which the sense no doubt suggested. (See 딤전5:25; 롬2:16; 고전4:5).
【마6:5 JFB】Prayer (마6:5, 6).
5. And when thou prayest, thou shalt—or, preferably, "when ye pray ye shall."
not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets—(See on 마6:2).
that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have, &c.—The standing posture in prayer was the ancient practice, alike in the Jewish and in the early Christian Church. But of course this conspicuous posture opened the way for the ostentatious.
【마6:5 MHCC】It is taken for granted that all who are disciples of Christ pray. You may as soon find a living man that does not breathe, as a living Christian that does not pray. If prayerless, then graceless. The Scribes and Pharisees were guilty of two great faults in prayer, vain-glory and vain repetitions. “Verily they have their reward;” if in so great a matter as is between us and God, when we are at prayer, we can look to so poor a thing as the praise of men, it is just that it should be all our reward. Yet there is not a secret, sudden breathing after God, but he observes it. It is called a reward, but it is of grace, not of debt; what merit can there be in begging? If he does not give his people what they ask, it is because he knows they do not need it, and that it is not for their good. So far is God from being wrought upon by the length or words of our prayers, that the most powerful intercessions are those which are made with groanings that cannot be uttered. Let us well study what is shown of the frame of mind in which our prayers should be offered, and learn daily from Christ how to pray.
【마6:6 JFB】6. But thou, when thou prayest, enter into thy closet—a place of retirement.
and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly—Of course, it is not the simple publicity of prayer which is here condemned. It may be offered in any circumstances, however open, if not prompted by the spirit of ostentation, but dictated by the great ends of prayer itself. It is the retiring character of true prayer which is here taught.
【마6:7 JFB】Supplementary Directions and Model Prayer (마6:7-15).
7. But when ye pray, use not vain repetitions—"Babble not" would be a better rendering, both for the form of the word—which in both languages is intended to imitate the sound—and for the sense, which expresses not so much the repetition of the same words as a senseless multiplication of them; as appears from what follows.
as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking—This method of heathen devotion is still observed by Hindu and Mohammedan devotees. With the Jews, says Lightfoot, it was a maxim, that "Every one who multiplies prayer is heard." In the Church of Rome, not only is it carried to a shameless extent, but, as Tholuck justly observes, the very prayer which our Lord gave as an antidote to vain repetitions is the most abused to this superstitious end; the number of times it is repeated counting for so much more merit. Is not this just that characteristic feature of heathen devotion which our Lord here condemns? But praying much, and using at times the same words, is not here condemned, and has the example of our Lord Himself in its favor.
【마6:8 JFB】8. Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask him—and so needs not to be informed of our wants, any more than to be roused to attend to them by our incessant speaking. What a view of God is here given, in sharp contrast with the gods of the heathen! But let it be carefully noted that it is not as the general Father of mankind that our Lord says, "Your Father" knoweth what ye need before ye ask it; for it is not men, as such, that He is addressing in this discourse, but His own disciples—the poor in spirit, the mourners, the meek, hungry and thirsty souls, the merciful, the pure in heart, the peacemakers, who allow themselves to have all manner of evil said against them for the Son of man's sake—in short, the new-born children of God, who, making their Father's interests their own, are here assured that their Father, in return, makes their interests His, and needs neither to be told nor to be reminded of their wants. Yet He will have His children pray to Him, and links all His promised supplies to their petitions for them; thus encouraging us to draw near and keep near to Him, to talk and walk with Him, to open our every case to Him, and assure ourselves that thus asking we shall receive—thus seeking we shall find—thus knocking it shall be opened to us.
【마6:9 JFB】9. After this manner—more simply "Thus."
therefore pray ye—The "ye" is emphatic here, in contrast with the heathen prayers. That this matchless prayer was given not only as a model, but as a form, might be concluded from its very nature. Did it consist only of hints or directions for prayer, it could only be used as a directory; but seeing it is an actual prayer—designed, indeed, to show how much real prayer could be compressed into the fewest words, but still, as a prayer, only the more incomparable for that—it is strange that there should be a doubt whether we ought to pray that very prayer. Surely the words with which it is introduced, in the second utterance and varied form of it which we have in Lu 11:2, ought to set this at rest: "When ye pray, say, Our Father." Nevertheless, since the second form of it varies considerably from the first, and since no example of its actual use, or express quotation of its phraseology, occurs in the sequel of the New Testament, we are to guard against a superstitious use of it. How early this began to appear in the church services, and to what extent it was afterwards carried, is known to every one versed in Church History. Nor has the spirit which bred this abuse quite departed from some branches of the Protestant Church, though the opposite and equally condemnable extreme is to be found in other branches of it.
Model Prayer (마6:9-13). According to the Latin fathers and the Lutheran Church, the petitions of the Lord's Prayer are seven in number; according to the Greek fathers, the Reformed Church and the Westminster divines, they are only six; the two last being regarded—we think, less correctly—as one. The first three petitions have to do exclusively with God: "Thy name be hallowed"—"Thy kingdom come"—"Thy will be done." And they occur in a descending scale—from Himself down to the manifestation of Himself in His kingdom; and from His kingdom to the entire subjection of its subjects, or the complete doing of His will. The remaining four petitions have to do with OURSELVES: "Give us our daily bread"—"Forgive us our debts"—"Lead us not into temptation"—"Deliver us from evil." But these latter petitions occur in an ascending scale—from the bodily wants of every day up to our final deliverance from all evil.
Invocation:
Our Father which art in heaven—In the former clause we express His nearness to us; in the latter, His distance from us. (See 전5:2; 사66:1). Holy, loving familiarity suggests the one; awful reverence the other. In calling Him "Father" we express a relationship we have all known and felt surrounding us even from our infancy; but in calling Him our Father "who art in heaven," we contrast Him with the fathers we all have here below, and so raise our souls to that "heaven" where He dwells, and that Majesty and Glory which are there as in their proper home. These first words of the Lord's Prayer—this invocation with which it opens—what a brightness and warmth does it throw over the whole prayer, and into what a serene region does it introduce the praying believer, the child of God, as he thus approaches Him! It is true that the paternal relationship of God to His people is by no means strange to the Old Testament. (See 신32:6; 시103:13; 사63:16; 렘3:4, 19; 말1:6; 2:10). But these are only glimpses—the "back parts" (출33:23), if we may so say, in comparison with the "open face" of our Father revealed in Jesus. (See on 고후3:18). Nor is it too much to say, that the view which our Lord gives, throughout this His very first lengthened discourse, of "our Father in heaven," beggars all that was ever taught, even in God's own Word, or conceived before by His saints, on this subject.
First Petition:
Hallowed be—that is, "Be held in reverence"; regarded and treated as holy.
thy name—God's name means "Himself as revealed and manifested." Everywhere in Scripture God defines and marks off the faith and love and reverence and obedience He will have from men by the disclosures which He makes to them of what He is; both to shut out false conceptions of Him, and to make all their devotion take the shape and hue of His own teaching. Too much attention cannot be paid to this.
【마6:9 MHCC】Christ saw it needful to show his disciples what must commonly be the matter and method of their prayer. Not that we are tied up to the use of this only, or of this always; yet, without doubt, it is very good to use it. It has much in a little; and it is used acceptably no further than it is used with understanding, and without being needlessly repeated. The petitions are six; the first three relate more expressly to God and his honour, the last three to our own concerns, both temporal and spiritual. This prayer teaches us to seek first the kingdom of God and his righteousness, and that all other things shall be added. After the things of God's glory, kingdom, and will, we pray for the needful supports and comforts of this present life. Every word here has a lesson in it. We ask for bread; that teaches us sobriety and temperance: and we ask only for bread; not for what we do not need. We ask for our bread; that teaches us honesty and industry: we do not ask for the bread of others, nor the bread of deceit, 잠20:17; nor the bread of idleness, 잠31:27, but the bread honestly gotten. We ask for our daily bread; which teaches us constantly to depend upon Divine Providence. We beg of God to give it us; not sell it us, nor lend it us, but give it. The greatest of men must be beholden to the mercy of God for their daily bread. We pray, Give it to us. This teaches us a compassion for the poor. Also that we ought to pray with our families. We pray that God would give it us this day; which teaches us to renew the desires of our souls toward God, as the wants of our bodies are renewed. As the day comes we must pray to our heavenly Father, and reckon we could as well go a day without food, as without prayer. We are taught to hate and dread sin while we hope for mercy, to distrust ourselves, to rely on the providence and grace of God to keep us from it, to be prepared to resist the tempter, and not to become tempters of others. Here is a promise, If you forgive, your heavenly Father will also forgive. We must forgive, as we hope to be forgiven. Those who desire to find mercy with God, must show mercy to their brethren. Christ came into the world as the great Peace-maker, not only to reconcile us to God, but one to another.
【마6:10 JFB】Second Petition:
10. Thy kingdom come—The kingdom of God is that moral and spiritual kingdom which the God of grace is setting up in this fallen world, whose subjects consist of as many as have been brought into hearty subjection to His gracious scepter, and of which His Son Jesus is the glorious Head. In the inward reality of it, this kingdom existed ever since there were men who "walked with God" (창5:24), and "waited for His salvation" (창49:18); who were "continually with Him, holden by His right hand" (시73:23), and who, even in the valley of the shadow of death, feared no evil when He was with them (시23:4). When Messiah Himself appeared, it was, as a visible kingdom, "at hand." His death laid the deep foundations of it. His ascension on high, "leading captivity captive and receiving gifts for men, yea, for the rebellious, that the Lord God might dwell among them," and the Pentecostal effusion of the Spirit, by which those gifts for men descended upon the rebellious, and the Lord God was beheld, in the persons of thousands upon thousands, "dwelling" among men—was a glorious "coming" of this kingdom. But it is still to come, and this petition, "Thy kingdom come," must not cease to ascend so long as one subject of it remains to be brought in. But does not this prayer stretch further forward—to "the glory to be revealed," or that stage of the kingdom called "the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ" (벧후1:11)? Not directly, perhaps, since the petition that follows this—"Thy will be done in earth, as it is in heaven"—would then bring us back to this present state of imperfection. Still, the mind refuses to be so bounded by stages and degrees, and in the act of praying, "Thy kingdom come," it irresistibly stretches the wings of its faith, and longing, and joyous expectation out to the final and glorious consummation of the kingdom of God.
Third Petition:
Thy will be done in earth, as it is in heaven—or, as the same words are rendered in Luke, "as in heaven, so upon earth" (Lu 11:2)—as cheerfully, as constantly, as perfectly. But some will ask, Will this ever be? We answer, If the "new heavens and new earth" are to be just our present material system purified by fire and transfigured, of course it will. But we incline to think that the aspiration which we are taught in this beautiful petition to breathe forth has no direct reference to any such organic fulfilment, and is only the spontaneous and resistless longing of the renewed soul—put into words—to see the whole inhabited earth in entire conformity to the will of God. It asks not if ever it shall be—or if ever it can be—in order to pray this prayer. It must have its holy yearnings breathed forth, and this is just the bold yet simple expression of them. Nor is the Old Testament without prayers which come very near to this (시7:9; 67:1-7; 72:19, &c.).
【마6:11 JFB】Fourth Petition:
11. Give us this day our daily bread—The compound word here rendered "daily" occurs nowhere else, either in classical or sacred Greek, and so must be interpreted by the analogy of its component parts. But on this critics are divided. To those who would understand it to mean, "Give us this day the bread of to-morrow"—as if the sense thus slid into that of Luke "Give us day by day" (Lu 11:2, (as Bengel, Meyer, &c.) it may be answered that the sense thus brought out is scarcely intelligible, if not something less; that the expression "bread of to-morrow" is not at all the same as bread "from day to day," and that, so understood, it would seem to contradict 마6:34. The great majority of the best critics (taking the word to be compounded of ousia, "substance," or "being") understand by it the "staff of life," the bread of subsistence, and so the sense will be, "Give us this day the bread which this day's necessities require." In this case, the rendering of our authorized version (after the Vulgate,Luther and some of the best modern critics)—"our daily bread"—is, in sense, accurate enough. (See 잠30:8). Among commentators, there was early shown an inclination to understand this as a prayer for the heavenly bread, or spiritual nourishment; and in this they have been followed by many superior expositors, even down to our own times. But as this is quite unnatural, so it deprives the Christian of one of the sweetest of his privileges—to cast his bodily wants in this short prayer, by one simple petition, upon his heavenly Father. No doubt the spiritual mind will, from "the meat that perisheth," naturally rise in thought to "that meat which endureth to everlasting life." But let it be enough that the petition about bodily wants irresistibly suggests a higher petition; and let us not rob ourselves—out of a morbid spirituality—of our one petition in this prayer for that bodily provision which the immediate sequel of this discourse shows that our heavenly Father has so much at heart. In limiting our petitions, however, to provision for the day, what a spirit of childlike dependence does the Lord both demand and beget!
【마6:12 JFB】Fifth Petition:
12. And forgive us our debts—A vitally important view of sin, this—as an offense against God demanding reparation to His dishonored claims upon our absolute subjection. As the debtor in the creditor's hand, so is the sinner in the hands of God. This idea of sin had indeed come up before in this discourse—in the warning to agree with our adversary quickly, in case of sentence being passed upon us, adjudging us to payment of the last farthing, and to imprisonment till then (마5:25, 26). And it comes up once and again in our Lord's subsequent teaching—as in the parable of the creditor and his two debtors (Lu 7:41, 42, &c.), and in the parable of the unmerciful debtor (마18:23, &c.). But by embodying it in this brief model of acceptable prayer, and as the first of three petitions more or less bearing upon sin, our Lord teaches us, in the most emphatic manner conceivable, to regard this view of sin as the primary and fundamental one. Answering to this is the "forgiveness" which it directs us to seek—not the removal from our own hearts of the stain of sin, nor yet the removal of our just dread of God's anger, or of unworthy suspicions of His love, which is all that some tell us we have to care about—but the removal from God's own mind of His displeasure against us on account of sin, or, to retain the figure, the wiping or crossing out from His "book of remembrance" of all entries against us on this account.
as we forgive our debtors—the same view of sin as before; only now transferred to the region of offenses given and received between man and man. After what has been said on 마5:7, it will not be thought that our Lord here teaches that our exercise of forgiveness towards our offending fellow men absolutely precedes and is the proper ground of God's forgiveness of us. His whole teaching, indeed—as of all Scripture—is the reverse of this. But as no one can reasonably imagine himself to be the object of divine forgiveness who is deliberately and habitually unforgiving towards his fellow men, so it is a beautiful provision to make our right to ask and expect daily forgiveness of our daily shortcomings and our final absolution and acquittal at the great day of admission into the kingdom, dependent upon our consciousness of a forgiving disposition towards our fellows, and our preparedness to protest before the Searcher of hearts that we do actually forgive them. (See 막11:25, 26). God sees His own image reflected in His forgiving children; but to ask God for what we ourselves refuse to men, is to insult Him. So much stress does our Lord put upon this, that immediately after the close of this prayer, it is the one point in it which He comes back upon (마6:14, 15), for the purpose of solemnly assuring us that the divine procedure in this matter of forgiveness will be exactly what our own is.
【마6:13 JFB】Sixth Petition:
13. And lead us not into temptation—He who honestly seeks and has the assurance of, forgiveness for past sin, will strive to avoid committing it for the future. But conscious that "when we would do good evil is present with us," we are taught to offer this sixth petition, which comes naturally close upon the preceding, and flows, indeed, instinctively from it in the hearts of all earnest Christians. There is some difficulty in the form of the petition, as it is certain that God does bring His people—as He did Abraham, and Christ Himself—into circumstances both fitted and designed to try them, or test the strength of their faith. Some meet this by regarding the petition as simply an humble expression of self-distrust and instinctive shrinking from danger; but this seems too weak. Others take it as a prayer against yielding to temptation, and so equivalent to a prayer for support and deliverance when we are tempted; but this seems to go beyond the precise thing intended. We incline to take it as a prayer against being drawn or sucked, of our own will, into temptation, to which the word here used seems to lend some countenance—"Introduce us not." This view, while it does not put into our mouths a prayer against being tempted—which is more than the divine procedure would seem to warrant—does not, on the other hand, change the sense of the petition into one for support under temptation, which the words will hardly bear; but it gives us a subject for prayer, in regard to temptation, most definite, and of all others most needful. It was precisely this which Peter needed to ask, but did not ask, when—of his own accord, and in spite of difficulties—he pressed for entrance into the palace hall of the high priest, and where, once sucked into the scene and atmosphere of temptation, he fell so foully. And if so, does it not seem pretty clear that this was exactly what our Lord meant His disciples to pray against when He said in the garden—"Watch and pray, that ye enter not into temptation"? (마26:41).
Seventh Petition:
But deliver us from evil—We can see no good reason for regarding this as but the second half of the sixth petition. With far better ground might the second and third petitions be regarded as one. The "but" connecting the two petitions is an insufficient reason for regarding them as one, though enough to show that the one thought naturally follows close upon the other. As the expression "from evil" may be equally well rendered "from the evil one," a number or superior critics think the devil is intended, especially from its following close upon the subject of "temptation." But the comprehensive character of these brief petitions, and the place which this one occupies, as that on which all our desires die away, seems to us against so contracted a view of it. Nor can there be a reasonable doubt that the apostle, in some of the last sentences which he penned before he was brought forth to suffer for his Lord, alludes to this very petition in the language of calm assurance—"And the Lord shall deliver me from every evil work (compare the Greek of the two passages), and will preserve me unto his heavenly kingdom" (딤후4:18). The final petition, then, is only rightly grasped when regarded as a prayer for deliverance from all evil of whatever kind—not only from sin, but from all its consequences—fully and finally. Fitly, then, are our prayers ended with this. For what can we desire which this does not carry with it?
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen—If any reliance is to be placed on external evidence, this doxology, we think, can hardly be considered part of the original text. It is wanting in all the most ancient manuscripts; it is wanting in the Old Latin version and in the Vulgate: the former mounting up to about the middle of the second century, and the latter being a revision of it in the fourth century by Jerome, a most reverential and conservative as well as able and impartial critic. As might be expected from this, it is passed by in silence by the earliest Latin fathers; but even the Greek commentators, when expounding this prayer, pass by the doxology. On the other hand, it is found in a majority of manuscripts, though not the oldest; it is found in all the Syriac versions, even the Peschito—dating probably as early as the second century—although this version lacks the "Amen," which the doxology, if genuine, could hardly have wanted; it is found in the Sahidic or Thebaic version made for the Christians of Upper Egypt, possibly as early as the Old Latin; and it is found in perhaps most of the later versions. On a review of the evidence, the strong probability, we think, is that it was no part of the original text.
【마6:14 JFB】14. For if ye forgive men, &c.—See on 마6:12.
【마6:15 JFB】15. But if ye forgive not, &c.—See on 마6:12.
【마6:16 JFB】Fasting (마6:16-18). Having concluded His supplementary directions on the subject of prayer with this Divine Pattern, our Lord now returns to the subject of Unostentatiousness in our deeds of righteousness, in order to give one more illustration of it, in the matter of fasting.
16. Moreover, when ye fast—referring, probably, to private and voluntary fasting, which was to be regulated by each individual for himself; though in spirit it would apply to any fast.
be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces—literally, "make unseen"; very well rendered "disfigure." They went about with a slovenly appearance, and ashes sprinkled on their head.
that they may appear unto men to fast—It was not the deed, but reputation for the deed which they sought; and with this view those hypocrites multiplied their fasts. And are the exhausting fasts of the Church of Rome, and of Romanizing Protestants, free from this taint?
Verily I say unto you, They have their reward.
【마6:16 MHCC】Religious fasting is a duty required of the disciples of Christ, but it is not so much a duty itself, as a means to dispose us for other duties. Fasting is the humbling of the soul, 시35:13; that is the inside of the duty; let that, therefore, be thy principal care, and as to the outside of it, covet not to let it be seen. God sees in secret, and will reward openly.
【마6:17 JFB】17. But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face—as the Jews did, except when mourning (단10:3); so that the meaning is, "Appear as usual"—appear so as to attract no notice.
【마6:18 JFB】18. That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly—The "openly" seems evidently a later addition to the text of this verse from 마6:4, 7, though of course the idea is implied.
【마6:19 JFB】마6:19-34. Concluding Illustrations of the Righteousness of the Kingdom—Heavenly-Mindedness and Filial Confidence.
19. Lay not up for ourselves treasures upon earth—hoard not.
where moth—a "clothes-moth." Eastern treasures, consisting partly in costly dresses stored up (욥27:16), were liable to be consumed by moths (욥13:28; 사50:9; 51:8). In 약5:2 there is an evident reference to our Lord's words here.
and rust—any "eating into" or "consuming"; here, probably, "wear and tear."
doth corrupt—cause to disappear. By this reference to moth and rust our Lord would teach how perishable are such earthly treasures.
and where thieves break through and steal—Treasures these, how precarious!
【마6:19 MHCC】Worldly-mindedness is a common and fatal symptom of hypocrisy, for by no sin can Satan have a surer and faster hold of the soul, under the cloak of a profession of religion. Something the soul will have, which it looks upon as the best thing; in which it has pleasure and confidence above other things. Christ counsels to make our best things the joys and glories of the other world, those things not seen which are eternal, and to place our happiness in them. There are treasures in heaven. It is our wisdom to give all diligence to make our title to eternal life sure through Jesus Christ, and to look on all things here below, as not worthy to be compared with it, and to be content with nothing short of it. It is happiness above and beyond the changes and chances of time, an inheritance incorruptible. The worldly man is wrong in his first principle; therefore all his reasonings and actions therefrom must be wrong. It is equally to be applied to false religion; that which is deemed light is thick darkness. This is an awful, but a common case; we should therefore carefully examine our leading principles by the word of God, with earnest prayer for the teaching of his Spirit. A man may do some service to two masters, but he can devote himself to the service of no more than one. God requires the whole heart, and will not share it with the world. When two masters oppose each other, no man can serve both. He who holds to the world and loves it, must despise God; he who loves God, must give up the friendship of the world.
【마6:20 JFB】20. But lay up for yourselves treasures in heaven—The language in Luke (Lu 12:33) is very bold—"Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not," &c.
where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal—Treasures these, imperishable and unassailable! (Compare 골3:2).
【마6:21 JFB】21. For where your treasure is—that which ye value most.
there will your heart be also—"Thy treasure—thy heart" is probably the true reading here: "your," in Lu 12:34, from which it seems to have come in here. Obvious though this maxim be, by what multitudes who profess to bow to the teaching of Christ is it practically disregarded! "What a man loves," says Luther, quoted by Tholuck, "that is his God. For he carries it in his heart, he goes about with it night and day, he sleeps and wakes with it; be it what it may—wealth or pelf, pleasure or renown." But because "laying up" is not in itself sinful, nay, in some cases enjoined (고후12:14), and honest industry and sagacious enterprise are usually rewarded with prosperity, many flatter themselves that all is right between them and God, while their closest attention, anxiety, zeal, and time are exhausted upon these earthly pursuits. To put this right, our Lord adds what follows, in which there is profound practical wisdom.
【마6:22 JFB】22. The light—rather, "the lamp."
of the body is the eye: if therefore thine eye be single—simple, clear. As applied to the outward eye, this means general soundness; particularly, not looking two ways. Here, as also in classical Greek, it is used figuratively to denote the simplicity of the mind's eye, singleness of purpose, looking right at its object, as opposed to having two ends in view. (See 잠4:25-27).
thy whole body shall be full of light—illuminated. As with the bodily vision, the man who looks with a good, sound eye, walks in light, seeing every object clear; so a simple and persistent purpose to serve and please God in everything will make the whole character consistent and bright.
【마6:23 JFB】23. But if thine eye be evil—distempered, or, as we should say, If we have got a bad eye.
thy whole body shall be full of darkness—darkened. As a vitiated eye, or an eye that looks not straight and full at its object, sees nothing as it is, so a mind and heart divided between heaven and earth is all dark.
If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!—As the conscience is the regulative faculty, and a man's inward purpose, scope, aim in life, determines his character—if these be not simple and heavenward, but distorted and double, what must all the other faculties and principles of our nature be which take their direction and character from these, and what must the whole man and the whole life be but a mass of darkness? In Luke (Lu 11:36) the converse of this statement very strikingly expresses what pure, beautiful, broad perceptions the clarity of the inward eye imparts: "If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light." But now for the application of this.
【마6:24 JFB】24. No man can serve—The word means to "belong wholly and be entirely under command to."
two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other—Even if the two masters be of one character and have but one object, the servant must take law from one or the other: though he may do what is agreeable to both, he cannot, in the nature of the thing, be servant to more than one. Much less if, as in the present case, their interests are quite different, and even conflicting. In this case, if our affections be in the service of the one—if we "love the one"—we must of necessity "hate the other"; if we determine resolutely to "hold to the one," we must at the same time disregard, and (if he insist on his claims upon us) even "despise the other."
Ye cannot serve God and mammon—The word "mamon"—better written with one m—is a foreign one, whose precise derivation cannot certainly be determined, though the most probable one gives it the sense of "what one trusts in." Here, there can be no doubt it is used for riches, considered as an idol master, or god of the heart. The service of this god and the true God together is here, with a kind of indignant curtness, pronounced impossible. But since the teaching of the preceding verses might seem to endanger our falling short of what is requisite for the present life, and so being left destitute, our Lord now comes to speak to that point.
【마6:25 JFB】25. Therefore I say unto you, Take no thought—"Be not solicitous." The English word "thought," when our version was made, expressed this idea of "solicitude," "anxious concern"—as may be seen in any old English classic; and in the same sense it is used in 삼상9:5, &c. But this sense of the word has now nearly gone out, and so the mere English reader is apt to be perplexed. Thought or forethought, for temporal things—in the sense of reflection, consideration—is required alike by Scripture and common sense. It is that anxious solicitude, that oppressive care, which springs from unbelieving doubts and misgivings, which alone is here condemned. (See 빌4:6).
for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on—In Luke (Lu 12:29) our Lord adds, "neither be ye unsettled"—not "of doubtful mind," as in our version. When "careful (or 'full of care') about nothing," but committing all in prayer and supplication with thanksgiving unto God, the apostle assures us that "the peace of God, which passeth all understanding, shall keep our hearts and minds in Christ Jesus" (빌4:6, 7); that is, shall guard both our feelings and our thoughts from undue agitation, and keep them in a holy calm. But when we commit our whole temporal condition to the wit of our own minds, we get into that "unsettled" state against which our Lord exhorts His disciples.
Is not the life more than meat—food.
and the body than raiment?—If God, then, gives and keeps up the greater—the life, the body—will He withhold the less, food to sustain life and raiment to clothe the body?
【마6:25 MHCC】There is scarcely any sin against which our Lord Jesus more warns his disciples, than disquieting, distracting, distrustful cares about the things of this life. This often insnares the poor as much as the love of wealth does the rich. But there is a carefulness about temporal things which is a duty, though we must not carry these lawful cares too far. Take no thought for your life. Not about the length of it; but refer it to God to lengthen or shorten it as he pleases; our times are in his hand, and they are in a good hand. Not about the comforts of this life; but leave it to God to make it bitter or sweet as he pleases. Food and raiment God has promised, therefore we may expect them. Take no thought for the morrow, for the time to come. Be not anxious for the future, how you shall live next year, or when you are old, or what you shall leave behind you. As we must not boast of tomorrow, so we must not care for to-morrow, or the events of it. God has given us life, and has given us the body. And what can he not do for us, who did that? If we take care about our souls and for eternity, which are more than the body and its life, we may leave it to God to provide for us food and raiment, which are less. Improve this as an encouragement to trust in God. We must reconcile ourselves to our worldly estate, as we do to our stature. We cannot alter the disposals of Providence, therefore we must submit and resign ourselves to them. Thoughtfulness for our souls is the best cure of thoughtfulness for the world. Seek first the kingdom of God, and make religion your business: say not that this is the way to starve; no, it is the way to be well provided for, even in this world. The conclusion of the whole matter is, that it is the will and command of the Lord Jesus, that by daily prayers we may get strength to bear us up under our daily troubles, and to arm us against the temptations that attend them, and then let none of these things move us. Happy are those who take the Lord for their God, and make full proof of it by trusting themselves wholly to his wise disposal. Let thy Spirit convince us of sin in the want of this disposition, and take away the worldliness of our hearts.
【마6:26 JFB】26. Behold the fowls of the air—in 마6:28, "observe well," and in Lu 12:24, "consider"—so as to learn wisdom from them.
for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?—nobler in yourselves and dearer to God. The argument here is from the greater to the less; but how rich in detail! The brute creation—void of reason—are incapable of sowing, reaping, and storing: yet your heavenly Father suffers them not helplessly to perish, but sustains them without any of those processes. Will He see, then, His own children using all the means which reason dictates for procuring the things needful for the body—looking up to Himself at every step—and yet leave them to starve?
【마6:27 JFB】27. Which of you, by taking thought—anxious solicitude.
can add one cubit unto his stature?—"Stature" can hardly be the thing intended here: first, because the subject is the prolongation of life, by the supply of its necessaries of food and clothing: and next, because no one would dream of adding a cubit—or a foot and a half—to his stature, while in the corresponding passage in Luke (Lu 12:25, 26) the thing intended is represented as "that thing which is least." But if we take the word in its primary sense of "age" (for "stature" is but a secondary sense) the idea will be this, "Which of you, however anxiously you vex yourselves about it, can add so much as a step to the length of your life's journey?" To compare the length of life to measures of this nature is not foreign to the language of Scripture (compare 시39:5; 딤후4:7, &c.). So understood, the meaning is clear and the connection natural. In this the best critics now agree.
【마6:28 JFB】28. And why take ye thought for raiment? Consider—observe well.
the lilies of the field, how they grow: they toil not—as men, planting and preparing the flax.
neither do they spin—as women.
【마6:29 JFB】29. And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these—What incomparable teaching!—best left in its own transparent clearness and rich simplicity.
【마6:30 JFB】30. Wherefore, if God so clothe the grass—the "herbage."
of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven—wild flowers cut with the grass, withering by the heat, and used for fuel. (See 약1:11).
shall He not much more clothe you, O ye of little faith?—The argument here is something fresh. Gorgeous as is the array of the flowers that deck the fields, surpassing all artificial human grandeur, it is for but a brief moment; you are ravished with it to-day, and to-morrow it is gone; your own hands have seized and cast it into the oven: Shall, then, God's children, so dear to Him, and instinct with a life that cannot die, be left naked? He does not say, Shall they not be more beauteously arrayed? but, Shall He not much more clothe them? that being all He will have them regard as secured to them (compare 히13:5). The expression, "Little-faithed ones," which our Lord applies once and again to His disciples (마8:26; 14:31; 16:8), can hardly be regarded as rebuking any actual manifestations of unbelief at that early period, and before such an audience. It is His way of gently chiding the spirit of unbelief, so natural even to the best, who are surrounded by a world of sense, and of kindling a generous desire to shake it off.
【마6:31 JFB】31. Therefore take no thought—solicitude.
saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
【마6:32 JFB】32. (For after all these things do the Gentiles seek)—rather, "pursue." Knowing nothing definitely beyond the present life to kindle their aspirations and engage their supreme attention, the heathen naturally pursue present objects as their chief, their only good. To what an elevation above these does Jesus here lift His disciples!
for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things—How precious this word! Food and raiment are pronounced needful to God's children; and He who could say, "No man knoweth the Father but the Son, and he to whomsoever the Son will reveal Him" (마11:27), says with an authority which none but Himself could claim, "Your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things." Will not that suffice you, O ye needy ones of the household of faith?
【마6:33 JFB】33. But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you—This is the great summing up. Strictly speaking, it has to do only with the subject of the present section—the right state of the heart with reference to heavenly and earthly things; but being couched in the form of a brief general directory, it is so comprehensive in its grasp as to embrace the whole subject of this discourse. And, as if to make this the more evident, the two keynotes of this great sermon seem purposely struck in it—"the KINGDOM" and "the RIGHTEOUSNESS" of the kingdom—as the grand objects, in the supreme pursuit of which all things needful for the present life will be added to us. The precise sense of every word in this golden verse should be carefully weighed. "The kingdom of God" is the primary subject of the Sermon on the Mount—that kingdom which the God of heaven is erecting in this fallen world, within which are all the spiritually recovered and inwardly subject portion of the family of Adam, under Messiah as its Divine Head and King. "The righteousness thereof" is the character of all such, so amply described and variously illustrated in the foregoing portions of this discourse. The "seeking" of these is the making them the object of supreme choice and pursuit; and the seeking of them "first" is the seeking of them before and above all else. The "all these things" which shall in that case be added to us are just the "all these things" which the last words of 마6:32 assured us "our heavenly Father knoweth that we have need of"; that is, all we require for the present life. And when our Lord says they shall be "added," it is implied, as a matter of course, that the seekers of the kingdom and its righteousness shall have these as their proper and primary portion: the rest being their gracious reward for not seeking them. (See an illustration of the principle of this in 대하1:11, 12). What follows is but a reduction of this great general direction into a practical and ready form for daily use.
※ 일러두기
웹 브라우저 주소창에 'https://foreverorkr.tistory.com/pages/' 다음에 '창1' 처럼 성경 약자와 장 번호를 입력하면 해당 장으로 바로 이동할 수 있다. 상단의 '한글듣기'와 '영어듣기' 우측의 플레이 아이콘을 누르면 읽는 성경을 들으며 읽을 수 있다.(읽는 성경의 출처는 https://mp3bible.ca , https://www.wordproject.org 이다) 성경 번역본은 개역 한글과 킴제임스 버전(KJV)이다. 주석은 세 가지로 CWC는 Christian Workers' Commentary, MHCC는 Matthew Henry's Concise Commentary, JFB는 Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible을 의미한다.